BangorTalk

Home Siarad Patagonia Miami Downloads Search Menu
Siarad Patagonia Miami Downloads Search

Patagonia, patagonia35: 'yma'

2JAVbod nhw wedi sefydlu yma .
  be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP establish.V.INFIN here.ADV
  that they have settled here.
31JAVroedd o wedi dod yma <i &w i (y)r dyff(ryn)> [//] i uh ochr yma i (y)r afon .
  be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP come.V.INFIN here.ADV to.PREP to.PREP the.DET.DEF valley.N.M.SG to.PREP er.IM side.N.F.SG here.ADV to.PREP the.DET.DEF river.N.F.SG
  he had come here to the Valley, to this side of the river.
31JAVroedd o wedi dod yma <i &w i (y)r dyff(ryn)> [//] i uh ochr yma i (y)r afon .
  be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP come.V.INFIN here.ADV to.PREP to.PREP the.DET.DEF valley.N.M.SG to.PREP er.IM side.N.F.SG here.ADV to.PREP the.DET.DEF river.N.F.SG
  he had come here to the Valley, to this side of the river.
40JAVuh yr afon PercyCS achos oedd tŷ [//] cartre (..) Robert_PritchardCS UtahCS ochr yma i (y)r afon PercyCS adeg hynny .
  er.IM the.DET.DEF river.N.F.SG name because.CONJ be.V.3S.IMPERF house.N.M.SG home.N.M.SG name name side.N.F.SG here.ADV to.PREP the.DET.DEF river.N.F.SG name time.N.F.SG that.ADJ.DEM.SP
  the river Percy because Robert Pritchard's house was on this side of the river Percy at that time.
41JAVa (.) oedden nhw (y)n gweld yr afon yma .
  and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT see.V.INFIN the.DET.DEF river.N.F.SG here.ADV
  and they saw this river.
50JAVa wedyn aeth o &vm o f(an) (y)ma am <yr xxx (.)> [//] (y)n_ôl i_w gartre ochr draw i (y)r Aber_Gyrants .
  and.CONJ afterwards.ADV go.V.3S.PAST of.PREP of.PREP place.N.MF.SG+SM here.ADV for.PREP the.DET.DEF back.ADV to_his/her/their.PREP+POSS.3SP home.N.M.SG+SM side.N.F.SG yonder.ADV to.PREP the.DET.DEF name
  and then he went from here towards his home on the other side of the Río Corrintos.
111AMAa wedyn mewn tua deg o flynyddoedd <mi ddoson> [//] pan wnaeth fy ngŵr i ymddeol mi ddoson ni (y)n_ôl (y)ma i fyw .
  and.CONJ afterwards.ADV in.PREP towards.PREP ten.NUM of.PREP years.N.F.PL+SM PRT.AFF come.V.13P.PAST+SM when.CONJ do.V.3S.PAST+SM my.ADJ.POSS.1S man.N.M.SG+NM to.PREP retire.V.INFIN PRT.AFF come.V.1P.PAST+SM we.PRON.1P back.ADV here.ADV to.PREP live.V.INFIN+SM
  and then in about ten years, when my husband retired, we moved back here.
166JAV(we)dyn ti wedi cael sôn &ti neu wedi gwrando &stl (.) am ryw hanes (.) amser oedd y bobl yn teithio odd(i) yma (.) i (y)r dyffryn yn y wageni i (y)n +...
  afterwards.ADV you.PRON.2S after.PREP get.V.INFIN mention.V.INFIN or.CONJ after.PREP listen.V.INFIN for.PREP some.PREQ+SM story.N.M.SG time.N.M.SG be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF people.N.F.SG+SM PRT travel.V.INFIN from.PREP here.ADV to.PREP the.DET.DEF valley.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF wagon.N.M.PL to.PREP PRT
  so, have you heard about any stories of when people were travelling from here to the Valley in the wagons...?
168JAV+, (y)n mynd â &r pethau o fa(n) (y)ma neu +...
  PRT go.V.INFIN with.PREP things.N.M.PL of.PREP place.N.MF.SG+SM here.ADV or.CONJ
  ...taking things from here or...
172JAV+< a dod yma +...
  and.CONJ come.V.INFIN here.ADV
  and came here...
187AMAbe(th) (y)dy (y)r pethau (y)ma ar y ceffylau (y)n (.) mae nhw roid y ceffylau i +...
  what.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF things.N.M.PL here.ADV on.PREP the.DET.DEF horses.N.M.PL PRT be.V.3S.PRES they.PRON.3P give.V.INFIN+SM the.DET.DEF horses.N.M.PL to.PREP
  what do you call these things on the horses, that they put on the horses to...
259JAV+< <o(eddw)n i> [//] oedd ysgol yn fan (y)ma yn y dre .
  be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S be.V.3S.IMPERF school.N.F.SG PRT place.N.MF.SG+SM here.ADV in.PREP the.DET.DEF town.N.F.SG+SM
  the school was here in the town.
287JAVoedden ni yma yn cael (y)r un adeg +...
  be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P here.ADV PRT get.V.INFIN the.DET.DEF one.NUM time.N.F.SG
  we here had the same time...
295JAV<oedd hi (y)n> [//] oedd pawb yn gweud yn fan (y)ma <wel mae uh> ["] +...
  be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT be.V.3S.IMPERF everyone.PRON PRT say.V.INFIN PRT place.N.MF.SG+SM here.ADV well.IM be.V.3S.PRES er.IM
  everybody here would say well, it is ...
317JAVyn fan yma ?
  PRT place.N.MF.SG+SM here.ADV
  here?
342JAVdw i wedi yng ngeni yn y fan yma .
  be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP my.ADJ.POSS.1S be_born.V.INFIN+NM in.PREP the.DET.DEF place.N.MF.SG+SM here.ADV
  I was born in this spot.
346JAVhyd (y)n oed yn yr uh flwyddyn tri_deg naw (y)r llif fwya xxx (.) oedden nhw xxx dan ni (y)n cofio (.) yma (.) fu [//] wnaeth y dŵr ddim mynd mewn <i (y)r cartre> [//] i (y)r hen gartre .
  length.N.M.SG PRT age.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF er.IM year.N.F.SG+SM thirty.NUM nine.NUM the.DET.DEF saw.N.F.SG.[or].flood.N.M.SG.[or].flow.N.M.SG biggest.ADJ.SUP+SM be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT remember.V.INFIN here.ADV be.V.3S.PAST+SM do.V.3S.PAST+SM the.DET.DEF water.N.M.SG not.ADV+SM go.V.INFIN in.PREP to.PREP the.DET.DEF home.N.M.SG to.PREP the.DET.DEF old.ADJ home.N.M.SG+SM
  even in 1939, the worst flood in living memory, the water didn't get into the old house.
348JAVa oedden ni wedi cael mynd o fan yma i lle (.) Modryb AnnieCS .
  and.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P after.PREP get.V.INFIN go.V.INFIN he.PRON.M.3S place.N.MF.SG+SM here.ADV to.PREP place.N.M.SG name name
  and we'd been able to go from here to Auntie Annie's house.
354JAVa oedd dŵr o (y)r &d drws y cartre fan (y)ma at y boncyn fan (a)cw (y)r (.) a oddi yma i (y)r boncyn yr ochr draw i (y)r afon .
  and.CONJ be.V.3S.IMPERF water.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF door.N.M.SG the.DET.DEF home.N.M.SG place.N.MF.SG+SM here.ADV to.PREP the.DET.DEF hillock.N.M.SG+SM place.N.MF.SG+SM over there.ADV the.DET.DEF and.CONJ from.PREP here.ADV to.PREP the.DET.DEF hillock.N.M.SG+SM the.DET.DEF side.N.F.SG yonder.ADV to.PREP the.DET.DEF river.N.F.SG
  and the water extended from the front door here to the hillock over there and from here to the hillock on the other side of the river.
354JAVa oedd dŵr o (y)r &d drws y cartre fan (y)ma at y boncyn fan (a)cw (y)r (.) a oddi yma i (y)r boncyn yr ochr draw i (y)r afon .
  and.CONJ be.V.3S.IMPERF water.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF door.N.M.SG the.DET.DEF home.N.M.SG place.N.MF.SG+SM here.ADV to.PREP the.DET.DEF hillock.N.M.SG+SM place.N.MF.SG+SM over there.ADV the.DET.DEF and.CONJ from.PREP here.ADV to.PREP the.DET.DEF hillock.N.M.SG+SM the.DET.DEF side.N.F.SG yonder.ADV to.PREP the.DET.DEF river.N.F.SG
  and the water extended from the front door here to the hillock over there and from here to the hillock on the other side of the river.
361JAVa wedyn (...) uh dod ym(laen) [/] ymlaen yma (.) mae (y)r (.) cwbl wedi altro gymaint .
  and.CONJ afterwards.ADV er.IM come.V.INFIN forward.ADV forward.ADV here.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF all.ADJ after.PREP alter.V.INFIN so much.ADJ+SM
  and then moving on, the whole thing has changed so much.
419JAVwyth awr a &h (...) &x wedi cyrraedd (.) odd(i) yma i DrelewCS neu o TrelewCS yma .
  eight.NUM hour.N.F.SG and.CONJ after.PREP arrive.V.INFIN from.PREP here.ADV to.PREP name or.CONJ from.PREP name here.ADV
  eight hours, and you have reached Trelew form here or here from Trelew.
419JAVwyth awr a &h (...) &x wedi cyrraedd (.) odd(i) yma i DrelewCS neu o TrelewCS yma .
  eight.NUM hour.N.F.SG and.CONJ after.PREP arrive.V.INFIN from.PREP here.ADV to.PREP name or.CONJ from.PREP name here.ADV
  eight hours, and you have reached Trelew form here or here from Trelew.
432JAVa (.) beth wyt ti (y)n feddwl o (y)r tywydd yma ofnadwy dan ni (y)n ei gael nawr ?
  and.CONJ what.INT be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT think.V.INFIN+SM of.PREP the.DET.DEF weather.N.M.SG here.ADV terrible.ADJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT his.ADJ.POSS.M.3S get.V.INFIN+SM now.ADV
  and what do you think of the awful weather we are having now?
435AMAac mae (y)n ofnadwy o oer yma .
  and.CONJ be.V.3S.PRES PRT terrible.ADJ of.PREP cold.ADJ here.ADV
  and it is terribly cold here.
439JAVadeg yma oedd y rai cynta (y)n dechrau (.) edrych y gwair er_mwyn (.) dechrau to(rri) [/] torri .
  time.N.F.SG here.ADV be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF some.PRON+SM first.ORD PRT begin.V.INFIN look.V.INFIN the.DET.DEF hay.N.M.SG for_the_sake_of.PREP begin.V.INFIN break.V.INFIN break.V.INFIN
  it was around this time that the first people were starting to look at the grass to start cutting.
482JAV(y)chydig iawn o(eddw)n i (..) yma .
  a_little.QUAN OK.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S here.ADV
  I was rarely here.
485JAVar_ôl hynny wedi ymddeol a [/] (..) a dod (y)n_ôl i (y)r cartre a sefyll yma .
  after.PREP that.PRON.DEM.SP after.PREP retire.V.INFIN and.CONJ and.CONJ come.V.INFIN back.ADV to.PREP the.DET.DEF home.N.M.SG and.CONJ stand.V.INFIN here.ADV
  after that I retired and came back home and stayed here.
503JAVac ar_ôl hynny mae yr bont yma s(y) [/] sydd wedi cael wneud adeg wnaeson nhw (y)r argae .
  and.CONJ after.PREP that.PRON.DEM.SP be.V.3S.PRES the.DET.DEF bridge.N.F.SG+SM here.ADV be.V.3S.PRES.REL be.V.3S.PRES.REL after.PREP get.V.INFIN make.V.INFIN+SM time.N.F.SG do.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P the.DET.DEF dam.N.M.SG
  and after that there's the bridge that they built at the time they built the dam.
506JAV&i reit wrth bwys cartre fan yma wedyn +...
  quite.ADV by.PREP weight.N.M.SG+SM home.N.M.SG place.N.MF.SG+SM here.ADV afterwards.ADV
  right here by the house then...
527JAV+, na oedd [//] aeson ni &n o fan (y)ma at uh (.) ochr draw i (y)r Aber_Gyrants +...
  no.ADV be.V.3S.IMPERF go.V.1P.PAST we.PRON.1P of.PREP place.N.MF.SG+SM here.ADV to.PREP er.IM side.N.F.SG yonder.ADV to.PREP the.DET.DEF name
  no, we went from here to the other side of the Río Corrintos...
539JAV+, yn yr dre (y)ma .
  in.PREP the.DET.DEF town.N.F.SG+SM here.ADV
  in this town.
548JAVyn fan (y)ma (..) dw i ddim (..) wedi bod (..) mewn (.) dim_byd na (.) côr na ddim_byd ar_ôl i [/] i fy nhad (..) gorffen .
  PRT place.N.MF.SG+SM here.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP be.V.INFIN in.PREP nothing.ADV (n)or.CONJ choir.N.M.SG no.ADV.[or].than.CONJ.[or].(n)or.CONJ.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].PRT.NEG nothing.ADV+SM after.PREP to.PREP to.PREP my.ADJ.POSS.1S father.N.M.SG+NM complete.V.INFIN
  I haven't been to anything here, no choir or anything, since my Dad finished.
549JAVuh a rŵan (..) amser oedd fy nhad xxx (..) xxx os <oedd o> [//] oedden ni yma oedden ni (y)n cael mynd xxx .
  er.IM and.CONJ now.ADV time.N.M.SG be.V.3S.IMPERF my.ADJ.POSS.1S father.N.M.SG+NM if.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P here.ADV be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT get.V.INFIN go.V.INFIN
  and now, when my father was [...], if we were here we had to go [...]