6 | DOR | oedd oeddwn nhw i_gyd yn falch iawn yn fa(n) (y)ma bod fi (we)di mynd hefyd . |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P all.ADJ PRT proud.ADJ+SM very.ADV PRT place.N.MF.SG+SM here.ADV be.V.INFIN I.PRON.1S+SM after.PREP go.V.INFIN also.ADV |
| | yes, they were all very glad here that I'd gone as well |
11 | DOR | oedd dipyn . |
| | be.V.3S.IMPERF little_bit.N.M.SG+SM |
| | yes, quite a few |
15 | DOR | +< oedd oedd ofnadwy . |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF terrible.ADJ |
| | yes, it was awful |
15 | DOR | +< oedd oedd ofnadwy . |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF terrible.ADJ |
| | yes, it was awful |
22 | DOR | na oedd hi rhy oer . |
| | no.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S too.ADJ cold.ADJ |
| | no, it was too cold |
61 | DOR | oedden [?] ni (y)n cael te ddoe yn BrynamlwgCS (.) lle oedd mam wedi byw ers_talwm . |
| | be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT get.V.INFIN tea.N.M.SG yesterday.ADV in.PREP name where.INT be.V.3S.IMPERF mother.N.F.SG after.PREP live.V.INFIN for_some_time.ADV |
| | we were having tea yesterday at Brynamlwg, where mother lived long ago |
76 | DOR | na dim llawer nes oedd taid GriffithsCS yn wneud lle ei hun . |
| | no.ADV not.ADV many.QUAN nearer.ADJ.COMP be.V.3S.IMPERF grandfather.N.M.SG name PRT make.V.INFIN+SM where.INT his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG |
| | no, not many, until Grampa Griffiths made his own place |
81 | DOR | oedd o (ddi)m <(we)di rhoid> [?] dim_byd ar eu cyfer nhw pan (ba)sen [?] nhw cyrraedd . |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S not.ADV+SM after.PREP give.V.INFIN nothing.ADV on.PREP their.ADJ.POSS.3P direction.N.M.SG they.PRON.3P when.CONJ be.V.3P.PLUPERF they.PRON.3P arrive.V.INFIN |
| | he hadn't put anything in place for them when they arrived |
88 | DOR | wel dw i (ddi)m yn siŵr iawn os oedd o (y)n mynd xxx wagenni . |
| | well.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT sure.ADJ very.ADV if.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN unk |
| | well, I'm not quite sure whether he used to go [...] wagons |
90 | DOR | xxx licio mynd i hel aur oedd o +... |
| | like.V.INFIN go.V.INFIN to.PREP collect.V.INFIN gold.N.M.SG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | [...] he used to like collecting gold... |
93 | DOR | +< ahCS oedd oedd . |
| | ah.IM be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | ah yes, he did |
93 | DOR | +< ahCS oedd oedd . |
| | ah.IM be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | ah yes, he did |
95 | DOR | wel ein tad ni oedd yn trafaeliwr . |
| | well.IM our.ADJ.POSS.1P father.N.M.SG we.PRON.1P be.V.3S.IMPERF PRT unk |
| | well, it was our father who was the travelling salesman |
99 | DOR | na ond uh (.) tad nain [//] mam oedd hwnna . |
| | no.ADV but.CONJ er.IM father.N.M.SG grandmother.N.F.SG mother.N.F.SG be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.M.SG |
| | no, but that was mother's father |
170 | DOR | ar twentyE cincoS oedd hi (y)n meddwl dod . |
| | on.PREP twenty.NUM five.NUM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT think.V.INFIN come.V.INFIN |
| | on the 25th, she was thinking of coming |
183 | DOR | oedd oedd hi reit dda heddiw . |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S quite.ADV good.ADJ+SM today.ADV |
| | yes, she was very well today |
183 | DOR | oedd oedd hi reit dda heddiw . |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S quite.ADV good.ADJ+SM today.ADV |
| | yes, she was very well today |
188 | DOR | oedd . |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | yes |
229 | DOR | oedd o (y)n mynd bob dau neu dri mis . |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN each.PREQ+SM two.NUM.M or.CONJ three.NUM.M+SM month.N.M.SG |
| | he was going every two or three months |
343 | DOR | neithiwr <oedd hi> [?] ? |
| | last_night.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | was it last night ? |
349 | DOR | wel dydd Sadwrn oedd (y)na rywbeth yna . |
| | well.IM day.N.M.SG Saturday.N.M.SG be.V.3S.IMPERF there.ADV something.N.M.SG+SM there.ADV |
| | well, on Saturday there was something there |
581 | DOR | y ffarm gynta wnaeth o weithio yn [/] &k yn y dyffryn oedd xxx . |
| | the.DET.DEF farm.N.F.SG first.ORD+SM do.V.3S.PAST+SM of.PREP work.V.INFIN+SM PRT in.PREP the.DET.DEF valley.N.M.SG be.V.3S.IMPERF |
| | the first farm he worked at in the valley was [...] |