76 | ESF | <os mae hi (y)n clywed Cymraeg mae [/] mae> [///] dw i (y)n siŵr os mae hi (y)n clywed Cymraeg mae (y)n dipyn bach yn haws iddi hi ddysgu (.) dw i (y)n credu . |
| | if.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT hear.V.INFIN Welsh.N.F.SG be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT sure.ADJ if.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT hear.V.INFIN Welsh.N.F.SG be.V.3S.PRES PRT little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ PRT easier.ADJ to_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S teach.V.INFIN+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN |
| | I'm sure if she hears Welsh it's a little bit easier for her to learn, I think |
76 | ESF | <os mae hi (y)n clywed Cymraeg mae [/] mae> [///] dw i (y)n siŵr os mae hi (y)n clywed Cymraeg mae (y)n dipyn bach yn haws iddi hi ddysgu (.) dw i (y)n credu . |
| | if.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT hear.V.INFIN Welsh.N.F.SG be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT sure.ADJ if.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT hear.V.INFIN Welsh.N.F.SG be.V.3S.PRES PRT little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ PRT easier.ADJ to_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S teach.V.INFIN+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN |
| | I'm sure if she hears Welsh it's a little bit easier for her to learn, I think |
76 | ESF | <os mae hi (y)n clywed Cymraeg mae [/] mae> [///] dw i (y)n siŵr os mae hi (y)n clywed Cymraeg mae (y)n dipyn bach yn haws iddi hi ddysgu (.) dw i (y)n credu . |
| | if.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT hear.V.INFIN Welsh.N.F.SG be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT sure.ADJ if.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT hear.V.INFIN Welsh.N.F.SG be.V.3S.PRES PRT little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ PRT easier.ADJ to_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S teach.V.INFIN+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN |
| | I'm sure if she hears Welsh it's a little bit easier for her to learn, I think |
109 | ESF | achos mae hi (y)n mynd i (y)r [/] i (y)r (.) dawnsio . |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF to.PREP the.DET.DEF dance.V.INFIN |
| | because she goes to the dancing |
110 | ESF | síS síS síS (.) mae [/] mae hi (y)n mynd i ddawnsio yn y festivalS (.) i gorffen y cwrs . |
| | yes.ADV yes.ADV yes.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT go.V.INFIN to.PREP dance.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF festival.N.M.SG to.PREP complete.V.INFIN the.DET.DEF course.N.M.SG |
| | yes yes yes she goes to the dancing at the festival to finish the course |
120 | ESF | blwyddyn diwetha (.) mae hi wedi dawnsio fel brujitaS . |
| | year.N.F.SG last.ADJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP dance.V.INFIN like.CONJ witch.N.F.SG.DIM |
| | last year she danced as a witch |
164 | INE | noS blwyddyn diweth(af) [//] blwyddyn nesa mae hi dal i fod un_deg wyth . |
| | not.ADV year.N.F.SG last.ADJ year.N.F.SG next.ADJ.SUP be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S still.ADV to.PREP be.V.INFIN+SM ten.NUM eight.NUM |
| | no, next year, she's still 18 |
197 | INE | felly mae hi ddim (.) isio mynd i (y)r viajeS deS egresadosS ar ben fy hun . |
| | so.ADV be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S not.ADV+SM want.N.M.SG go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF journey.N.M.SG of.PREP graduate.N.M.PL on.PREP head.N.M.SG+SM my.ADJ.POSS.1S self.PRON.SG |
| | so she doesn't want to go on the graduate trip on my own |
242 | INE | a mae EsterCS dim yn hoffi (.) deithio dim ffrind [/] dim ffrind i hi xxx . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES name not.ADV PRT like.V.INFIN travel.V.INFIN+SM not.ADV friend.N.M.SG not.ADV friend.N.M.SG to.PREP she.PRON.F.3S |
| | and Ester doesn't like travelling with no friend for her to... |
244 | ESF | +< a pam xxx ffrind hi ddim yn mynd ? |
| | and.CONJ why?.ADV friend.N.M.SG she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT go.V.INFIN |
| | and why [...] her friend not going? |
247 | INE | achos mae [/] mae uh mae hi (y)n repitióS . |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES er.IM be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT repeat.V.3S.PAST |
| | because she has repeated |
302 | ESF | mae hi (y)n disgwyl babi . |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT expect.V.INFIN baby.N.MF.SG |
| | she's expecting a baby |
394 | ESF | dw i (y)n credu mae [/] mae <hi (y)n> [/] hi (y)n +... |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S in.PREP she.PRON.F.3S PRT |
| | I think she... |
394 | ESF | dw i (y)n credu mae [/] mae <hi (y)n> [/] hi (y)n +... |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S in.PREP she.PRON.F.3S PRT |
| | I think she... |
406 | INE | achos mae [/] mae hi ddim mynd i (y)r WlpanCS dau . |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S not.ADV+SM go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF name two.NUM.M |
| | because she isn't going to the Wlpan 2 |
430 | ESF | wel (.) pan <mae o> [//] mae hi (y)n gallu . |
| | well.IM when.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT be_able.V.INFIN |
| | well, when she can |
433 | INE | ehCS na na na mae hi (y)n mynd i (y)r +/. |
| | eh.IM no.ADV no.ADV PRT.NEG be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF |
| | er, no no she goes to the... |
440 | ESF | wel MichelleCS [//] dechreuodd MichelleCS gyda fi (.) a wedyn mae hi wedi newid i [/] i (y)r cwrs iddi hi . |
| | well.IM name begin.V.3S.PAST name with.PREP I.PRON.1S+SM and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP change.V.INFIN to.PREP to.PREP the.DET.DEF course.N.M.SG to_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S |
| | well, Michelle started with me and now she's changed to the course for her |
440 | ESF | wel MichelleCS [//] dechreuodd MichelleCS gyda fi (.) a wedyn mae hi wedi newid i [/] i (y)r cwrs iddi hi . |
| | well.IM name begin.V.3S.PAST name with.PREP I.PRON.1S+SM and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP change.V.INFIN to.PREP to.PREP the.DET.DEF course.N.M.SG to_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S |
| | well, Michelle started with me and now she's changed to the course for her |
451 | INE | mae [/] mae hi (y)n wedi blino trwy (y)r amser . |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT after.PREP tire.V.INFIN through.PREP the.DET.DEF time.N.M.SG |
| | she's tired all the time |
499 | ESF | ohCS mae hi (y)n &ho +/. |
| | oh.IM be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT |
| | oh, she... |
518 | ESF | mae hi (y)n dod o Río_GallegosCS . |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT come.V.INFIN from.PREP name |
| | she comes from Río Gallegos |
520 | ESF | dw i nabod hi achos mae hi (y)n mam ehCS ehCS ehCS plentyn fi <yn y> [/] <yn y> [/] yn y côr . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S know_someone.V.INFIN she.PRON.F.3S because.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT mother.N.F.SG eh.IM eh.IM eh.IM child.N.M.SG I.PRON.1S+SM in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF choir.N.M.SG |
| | I know her because she's the mother of, er, a child of mine in the choir |
520 | ESF | dw i nabod hi achos mae hi (y)n mam ehCS ehCS ehCS plentyn fi <yn y> [/] <yn y> [/] yn y côr . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S know_someone.V.INFIN she.PRON.F.3S because.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT mother.N.F.SG eh.IM eh.IM eh.IM child.N.M.SG I.PRON.1S+SM in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF choir.N.M.SG |
| | I know her because she's the mother of, er, a child of mine in the choir |
526 | ESF | ac um gofynnais iddi hi mis Mawrth (.) neu rywbeth . |
| | and.CONJ um.IM ask.V.1S.PAST to_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S month.N.M.SG March.N.M.SG or.CONJ something.N.M.SG+SM |
| | and I asked her in March or something |
534 | ESF | mae [/] mae hi [//] mae [//] oedd [//] mae lle yn y tŷ . |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S be.V.3S.PRES be.V.3S.IMPERF be.V.3S.PRES place.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG |
| | she... there's room in the house |
535 | ESF | tŷ hi . |
| | house.N.M.SG she.PRON.F.3S |
| | her house |
537 | ESF | a wedyn &=laugh cawso(n) hi yma y [/] y lle i [/] i wneud PilatesCS . |
| | and.CONJ afterwards.ADV get.V.3P.PAST she.PRON.F.3S here.ADV the.DET.DEF the.DET.DEF place.N.M.SG to.PREP to.PREP make.V.INFIN+SM Pilates.N.M.SG |
| | and then they had her here, the place to do Pilates |
803 | INE | +< cwpwrdd mawr i [//] iddi hi i [/] i ordenarS yS todoS . |
| | cupboard.N.M.SG big.ADJ to.PREP to_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S to.PREP to.PREP organise.V.INFIN and.CONJ everything.PRON.M.SG |
| | a big cupboard for her... and to tidy up and everything |
813 | ESF | wel mae hi (y)n dod (.) Agata_GuttierezCS . |
| | well.IM be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT come.V.INFIN name |
| | well, she's coming, Agata Guttierez |
820 | ESF | wel (..) mae hi (y)n dda . |
| | well.IM be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT good.ADJ+SM |
| | well, she's fine |
822 | INE | mae [/] mae hi +/. |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S |
| | she's... |
824 | ESF | tro olaf &dm aeth hi yma (.) daeth hi o (y)r cementerioS . |
| | turn.N.M.SG last.ADJ go.V.3S.PAST she.PRON.F.3S here.ADV come.V.3S.PAST she.PRON.F.3S of.PREP the.DET.DEF cemetery.N.M.SG |
| | last time she came here she came from the cementery |
824 | ESF | tro olaf &dm aeth hi yma (.) daeth hi o (y)r cementerioS . |
| | turn.N.M.SG last.ADJ go.V.3S.PAST she.PRON.F.3S here.ADV come.V.3S.PAST she.PRON.F.3S of.PREP the.DET.DEF cemetery.N.M.SG |
| | last time she came here she came from the cementery |
826 | ESF | +< na fuodd hi yn [/] yn ohCS trist iawn . |
| | who_not.PRON.REL.NEG be.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S PRT PRT oh.IM sad.ADJ very.ADV |
| | no she was very sad |
839 | INE | mae [/] mae hi (y)n edrych yn [/] yn dda yn well bob dydd um . |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT look.V.INFIN PRT PRT good.ADJ+SM PRT better.ADJ.COMP+SM each.PREQ+SM day.N.M.SG um.IM |
| | she's looking well, better every day |
841 | INE | ond dw i ddim yn siŵr sut mae hi (y)n &=tongue_click +... |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT sure.ADJ how.INT be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT |
| | but I don't know how she's... |
938 | INE | mae hi wedi mynd ? |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP go.V.INFIN |
| | has she gone? |
939 | ESF | +< &=noise (.) ie mae hi (y)n hapus iawn (.) rŵan . |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT happy.ADJ very.ADV now.ADV |
| | yes, she's very happy now |
944 | INE | (e)fallai mae ddim gyda hi dw i (y)n credu . |
| | perhaps.CONJ be.V.3S.PRES not.ADV+SM with.PREP she.PRON.F.3S be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN |
| | I think she might not have it |
946 | ESF | mae hyn ehCS (.) o ysgariad hi felly &=laugh . |
| | be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.SP eh.IM of.PREP divorce.N.M.SG she.PRON.F.3S so.ADV |
| | so this is from her divorce |
950 | ESF | +< achos mae hi (y)n (.) hapus iawn . |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT happy.ADJ very.ADV |
| | because she's very happy |
959 | ESF | mae hi (y)n (..) ehCS +/. |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT eh.IM |
| | she's, er... |
961 | ESF | ehCS na na na mae hi (y)n ehCS tranquilaS ? |
| | eh.IM no.ADV no.ADV PRT.NEG be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT eh.IM quiet.ADJ.F.SG |
| | er, no no, she's, er, calm |
963 | ESF | síS peroS mae hi (y)n uh uh weithio trwy (y)r amser . |
| | yes.ADV but.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT er.IM er.IM work.V.INFIN+SM through.PREP the.DET.DEF time.N.M.SG |
| | yes but she's working all the time |
967 | ESF | mae hi ehCS +//. |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S eh.IM |
| | she's, eh... |
1024 | INE | xxx mae hi xxx . |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S |
| | [...] she's [...] |
1035 | ESF | <mae mae mae hi> [//] maen nhw hapus iawn (.) conS laS experienciaS . |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S be.V.3P.PRES they.PRON.3P happy.ADJ very.ADV with.PREP the.DET.DEF.F.SG experience.N.F.SG |
| | they're very happy with the experience |
1054 | INE | sut wyt ti (y)n gwybod mae hi (y)n +..? |
| | how.INT be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT know.V.INFIN be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT |
| | how do you know she's...? |
1055 | INE | &dwe dywedais hi i ti ? |
| | say.V.1S.PAST she.PRON.F.3S to.PREP you.PRON.2S |
| | she told you? |
1058 | INE | mae hi (y)n mynd yn_ôl i DrelewCS ? |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT go.V.INFIN back.ADV to.PREP name |
| | is she going back to Trelew? |
1061 | ESF | ei [/] &ha ei gariad (.) hi +/. |
| | his.ADJ.POSS.M.3S her.ADJ.POSS.F.3S love.N.MF.SG+SM she.PRON.F.3S |
| | her boyfriend... |
1064 | INE | ohCS mae hi (y)n hapus xxx . |
| | oh.IM be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT happy.ADJ |
| | oh, she's happy [...] |
1072 | INE | ahCS a mae hi wedi gorffen i gweithio yn yr ysgol cientoS doceS hefyd . |
| | ah.IM and.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP complete.V.INFIN to.PREP work.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG hundred.N.M.SG twelve.NUM also.ADV |
| | ah, and she's finished working at the 112 school too |
1077 | INE | <(e)fallai mae hi> [//] achos mae hi yn gweithio yn GualjainaCS . |
| | perhaps.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S because.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT work.V.INFIN in.PREP name |
| | maybe she's... because she works in Gualjaina |
1077 | INE | <(e)fallai mae hi> [//] achos mae hi yn gweithio yn GualjainaCS . |
| | perhaps.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S because.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT work.V.INFIN in.PREP name |
| | maybe she's... because she works in Gualjaina |