9 | INE | +, dim_ond siarad Cymraeg yn y teulu (.) meddai fy nain . |
| | only.ADV talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG in.PREP the.DET.DEF family.N.M.SG say.V.3S.IMPERF my.ADJ.POSS.1S grandmother.N.F.SG |
| | only speaking Welsh in the family, my grandmother said |
46 | ESF | [- spa] y qué ? |
| | and.CONJ what.INT |
| | and what ? |
53 | ESF | [- spa] sí sí duro y como trabado . |
| | yes.ADV yes.ADV tough.ADJ.M.SG.[or].last.V.1S.PRES and.CONJ eat.V.1S.PRES stammering.ADJ.M.SG |
| | yes yes, hard and like stuttering |
64 | ESF | [- spa] no porque &e [///] y entre ellos se entienden . |
| | not.ADV because.CONJ and.CONJ between.PREP they.PRON.SUB.M.3P self.PRON.REFL.MF.3SP understand.V.3P.PRES |
| | no because... and they understand each other |
78 | ESF | achos pan o(eddw)n i (y)n blentyn (.) ia clywais fy nain a fy modryb a fy um chwaer fy nain &g siarad gyda fy nain yn Cymraeg a clywed y Cymraeg . |
| | because.CONJ when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT child.N.M.SG+SM yes.ADV hear.V.1S.PAST my.ADJ.POSS.1S grandmother.N.F.SG and.CONJ my.ADJ.POSS.1S aunt.N.F.SG and.CONJ my.ADJ.POSS.1S um.IM sister.N.F.SG my.ADJ.POSS.1S grandmother.N.F.SG talk.V.INFIN with.PREP my.ADJ.POSS.1S grandmother.N.F.SG in.PREP Welsh.N.F.SG and.CONJ hear.V.INFIN the.DET.DEF Welsh.N.F.SG |
| | because when I was a child, yes, I heard my grandmother and my aunt and my grandmother's sister talking to my grandmother in Welsh, and heard the Welsh |
87 | ESF | [- spa] pero y con xxx ? |
| | but.CONJ and.CONJ with.PREP |
| | but and with [...] |
94 | INE | ond mae [/] mae (.) SelinaS (..) ehCS dysgu <yn y> [//] yn yr ysgol blant (.) Mehefin . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES name eh.IM teach.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG child.N.M.PL+SM June.N.M.SG |
| | but Selina is teaching at the children's school... June |
110 | ESF | síS síS síS (.) mae [/] mae hi (y)n mynd i ddawnsio yn y festivalS (.) i gorffen y cwrs . |
| | yes.ADV yes.ADV yes.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT go.V.INFIN to.PREP dance.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF festival.N.M.SG to.PREP complete.V.INFIN the.DET.DEF course.N.M.SG |
| | yes yes yes she goes to the dancing at the festival to finish the course |
110 | ESF | síS síS síS (.) mae [/] mae hi (y)n mynd i ddawnsio yn y festivalS (.) i gorffen y cwrs . |
| | yes.ADV yes.ADV yes.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT go.V.INFIN to.PREP dance.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF festival.N.M.SG to.PREP complete.V.INFIN the.DET.DEF course.N.M.SG |
| | yes yes yes she goes to the dancing at the festival to finish the course |
133 | ESF | [- spa] la panza viste que la relajó y chao . |
| | the.DET.DEF.F.SG belly.N.F.SG see.V.2S.PAST that.CONJ her.PRON.OBJ.F.3S relax.V.3S.PAST and.CONJ goodbye.E |
| | the belly, see, that she relaxed it and bye |
140 | ESF | yS unS amiguitoS paraS JuliaCS . |
| | and.CONJ one.DET.INDEF.M.SG friend.N.M.SG.DIM for.PREP name |
| | and a little boyfriend for Julia |
151 | ESF | [- spa] che y ? |
| | mate.N.M.SG and.CONJ |
| | and ? |
172 | INE | noS enS humanidadesS (.) yS AnaCS enS bienesS yS serviciosS +/. |
| | not.ADV in.PREP mankind.N.F.PL and.CONJ name in.PREP well.N.M.PL and.CONJ service.N.M.PL |
| | no, in humanities, and Ana in property and services |
172 | INE | noS enS humanidadesS (.) yS AnaCS enS bienesS yS serviciosS +/. |
| | not.ADV in.PREP mankind.N.F.PL and.CONJ name in.PREP well.N.M.PL and.CONJ service.N.M.PL |
| | no, in humanities, and Ana in property and services |
181 | ESF | ohCS yS quéS lindoS . |
| | oh.IM and.CONJ how.ADV cute.ADJ.M.SG |
| | oh and how lovely |
186 | INE | [- spa] como egresan juntas porque si egresará este año una y el otro año la otra pagábamos la mitad (.) del viaje . |
| | like.CONJ graduate.V.3P.PRES together.ADJ.F.PL.[or].joint.N.F.PL.[or].joint.V.2S.PRES because.CONJ if.CONJ graduate.V.3S.FUT this.ADJ.DEM.M.SG year.N.M.SG a.DET.INDEF.F.SG and.CONJ the.DET.DEF.M.SG other.ADJ.M.SG year.N.M.SG the.DET.DEF.F.SG other.PRON.F.SG pay.V.1P.IMPERF the.DET.DEF.F.SG half.N.F.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG journey.N.M.SG.[or].travel.V.13S.SUBJ.PRES |
| | because they graduate together, because if one graduates this year and the other one the next year, we would have payed half of the trip |
195 | INE | yS porqueS noS vaS suS grupoS deS [/] de compañerasS . |
| | and.CONJ because.CONJ not.ADV go.V.3S.PRES his.ADJ.POSS.MF.3SP.SG pool.N.M.SG of.PREP be.IM+SM partner.N.F.PL |
| | because her group of friends is not going |
200 | INE | [- spa] +< y pero tengo [//] tiene que reservar el lugar si quiere ir . |
| | and.CONJ but.CONJ have.V.1S.PRES have.V.3S.PRES that.CONJ reserve.V.INFIN the.DET.DEF.M.SG place.N.M.SG if.CONJ want.V.3S.PRES go.V.INFIN |
| | yes but she has to book the place if she wants to go |
203 | ESF | +< es i i CórdobaCS i elS viajeS deS egresadosS (.) gyda (.) um (.) y (.) plant . |
| | go.V.1S.PAST I.PRON.1S to.PREP name to.PREP the.DET.DEF.M.SG journey.N.M.SG of.PREP graduate.N.M.PL with.PREP um.IM the.DET.DEF child.N.M.PL |
| | I went to Córdoba on the graduate trip with the children |
204 | ESF | na dim y plant . |
| | no.ADV not.ADV.[or].nothing.N.M.SG the.DET.DEF child.N.M.PL |
| | no, not the children |
230 | ESF | a [/] a arhoson ni <yn y> [/] yn y &mhod hotel gyda pwll nofio . |
| | and.CONJ and.CONJ wait.V.1P.PAST we.PRON.1P in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF hotel.N.F.SG with.PREP pool.N.M.SG swim.V.INFIN |
| | and we stayed in the hotel with a swimming pool |
230 | ESF | a [/] a arhoson ni <yn y> [/] yn y &mhod hotel gyda pwll nofio . |
| | and.CONJ and.CONJ wait.V.1P.PAST we.PRON.1P in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF hotel.N.F.SG with.PREP pool.N.M.SG swim.V.INFIN |
| | and we stayed in the hotel with a swimming pool |
233 | ESF | buon ni trwy (y)r dydd yn y pwll nofio . |
| | be.V.3P.PAST we.PRON.1P through.PREP the.DET.DEF day.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF pool.N.M.SG swim.V.INFIN |
| | we were in the swimming pool all day |
253 | ESF | [- spa] y por qué no puede ir este año ? |
| | and.CONJ for.PREP what.INT not.ADV be_able.V.3S.PRES go.V.INFIN this.ADJ.DEM.M.SG year.N.M.SG |
| | and why can't she go this year? |
254 | INE | [- spa] y porque no es egresa [?] . |
| | and.CONJ because.CONJ not.ADV be.V.3S.PRES graduate.N.F.SG.[or].graduate.V.3S.PRES |
| | and because she's not a graduate |
255 | ESF | [- spa] y ? |
| | and.CONJ |
| | and ? |
261 | INE | +" dim nhw yn y tŷ &=laugh ! |
| | not.ADV.[or].nothing.N.M.SG they.PRON.3P in.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG |
| | them not being at home! |
266 | ESF | nhw [/] nhw dw i (y)n gallu weld nhw yn [/] yn aml <yn y> [/] yn y canol y dre . |
| | they.PRON.3P they.PRON.3P be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT be_able.V.INFIN see.V.INFIN+SM they.PRON.3P PRT PRT frequent.ADJ in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF middle.N.M.SG the.DET.DEF town.N.F.SG+SM |
| | I can often see them in the town centre |
266 | ESF | nhw [/] nhw dw i (y)n gallu weld nhw yn [/] yn aml <yn y> [/] yn y canol y dre . |
| | they.PRON.3P they.PRON.3P be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT be_able.V.INFIN see.V.INFIN+SM they.PRON.3P PRT PRT frequent.ADJ in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF middle.N.M.SG the.DET.DEF town.N.F.SG+SM |
| | I can often see them in the town centre |
266 | ESF | nhw [/] nhw dw i (y)n gallu weld nhw yn [/] yn aml <yn y> [/] yn y canol y dre . |
| | they.PRON.3P they.PRON.3P be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT be_able.V.INFIN see.V.INFIN+SM they.PRON.3P PRT PRT frequent.ADJ in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF middle.N.M.SG the.DET.DEF town.N.F.SG+SM |
| | I can often see them in the town centre |
281 | INE | [- spa] y dos años . |
| | and.CONJ two.NUM year.N.M.PL |
| | and, two years old |
286 | ESF | [- spa] y ya camina ? |
| | and.CONJ already.ADV walk.V.2S.IMPER.[or].walk.V.3S.PRES |
| | and she's already walking? |
293 | INE | [- spa] y te hace che . |
| | and.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S do.V.3S.PRES mate.N.M.SG |
| | and she makes you che |
294 | ESF | yS laS hijaS deS AlmaCS . |
| | and.CONJ the.DET.DEF.F.SG daughter.N.F.SG of.PREP name |
| | and Alma's daughter |
311 | ESF | yS EduardoCS ? |
| | and.CONJ name |
| | and Eduardo ? |
315 | ESF | mm yS [/] yS pam mae o (y)n mynd ? |
| | mm.IM and.CONJ and.CONJ why?.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN |
| | mm and why does he go? |
315 | ESF | mm yS [/] yS pam mae o (y)n mynd ? |
| | mm.IM and.CONJ and.CONJ why?.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN |
| | mm and why does he go? |
324 | INE | [- spa] y así no sirve porque después sabes qué le agarran odio . |
| | and.CONJ thus.ADV not.ADV serve.V.3S.PRES because.CONJ afterwards.ADV know.V.2S.PRES what.INT him.PRON.OBL.MF.23S grab.V.3P.PRES hate.N.M.SG.[or].hate.V.1S.PRES |
| | and it doesn't work when it's like that because later on you know that they hate it |
328 | INE | [- spa] y tampoco tenés mucha continuidad porque él se aburre +... |
| | and.CONJ neither.ADV have.V.2S.PRES much.ADJ.F.SG continuity.N.F.SG because.CONJ he.PRON.SUB.M.3S self.PRON.REFL.MF.3SP bore.V.3S.PRES |
| | and you don't have too much continuity either because he gets bored... |
367 | ESF | <yn y> [/] yn y clàs ? |
| | in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF class.N.M.SG |
| | in class? |
367 | ESF | <yn y> [/] yn y clàs ? |
| | in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF class.N.M.SG |
| | in class? |
462 | ESF | a cawson [/] chawson ni ddim ehCS amser i aros dipyn bach yn y tŷ . |
| | and.CONJ get.V.3P.PAST get.V.3P.PAST+AM we.PRON.1P not.ADV+SM eh.IM time.N.M.SG to.PREP wait.V.INFIN little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ in.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG |
| | and we had no time to stay for a little bit in the house |
463 | ESF | a ddim y [/] y pnawn i [/] i fi i eistedd i ymlacio i [/] i tejerS i wneud dim_byd . |
| | and.CONJ not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM the.DET.DEF the.DET.DEF afternoon.N.M.SG to.PREP to.PREP I.PRON.1S+SM to.PREP sit.V.INFIN to.PREP relax.V.INFIN to.PREP to.PREP knit.V.INFIN to.PREP make.V.INFIN+SM nothing.ADV |
| | and not the afternoon for me to sit, to relax, to knit, to do anything |
463 | ESF | a ddim y [/] y pnawn i [/] i fi i eistedd i ymlacio i [/] i tejerS i wneud dim_byd . |
| | and.CONJ not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM the.DET.DEF the.DET.DEF afternoon.N.M.SG to.PREP to.PREP I.PRON.1S+SM to.PREP sit.V.INFIN to.PREP relax.V.INFIN to.PREP to.PREP knit.V.INFIN to.PREP make.V.INFIN+SM nothing.ADV |
| | and not the afternoon for me to sit, to relax, to knit, to do anything |
467 | ESF | a wedyn dw i wedi newid y [//] yr (.) gwaith (.) yn y gwaith . |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP change.V.INFIN the.DET.DEF the.DET.DEF work.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF work.N.M.SG |
| | and then I've changed work |
467 | ESF | a wedyn dw i wedi newid y [//] yr (.) gwaith (.) yn y gwaith . |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP change.V.INFIN the.DET.DEF the.DET.DEF work.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF work.N.M.SG |
| | and then I've changed work |
472 | ESF | +< yS síS InezCS . |
| | and.CONJ yes.ADV name |
| | and yes, Inez |
484 | ESF | +< <y spinning@s:eng> [?] ? |
| | the.DET.DEF spin.N.SG.GER |
| | the cycling? |
488 | INE | ac rŵan (.) ehCS wythnos nesaf (.) dechrau (.) yn y gymE (.) ehCS dosbarth ehCS PilatesCS . |
| | and.CONJ now.ADV eh.IM week.N.F.SG next.ADJ.SUP begin.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF gym.N.SG eh.IM class.N.M.SG eh.IM Pilates.N.M.SG |
| | and now, er, next week starting at the gym, a Pilates class |
494 | INE | +< wely <yn y> [/] yn y wely PilatesCS . |
| | bed.N.M.SG+SM in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF bed.N.M.SG+SM Pilates.N.M.SG |
| | a bed, in the Pilates bed |
494 | INE | +< wely <yn y> [/] yn y wely PilatesCS . |
| | bed.N.M.SG+SM in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF bed.N.M.SG+SM Pilates.N.M.SG |
| | a bed, in the Pilates bed |
505 | ESF | esperaS (.) un_deg pump pesosS y dosbarth . |
| | wait.V.2S.IMPER ten.NUM five.NUM weight.N.M.PL the.DET.DEF class.N.M.SG |
| | wait, 15 pesos a class |
506 | INE | y dosbarth (.) ie . |
| | the.DET.DEF class.N.M.SG yes.ADV |
| | per class, yes |
520 | ESF | dw i nabod hi achos mae hi (y)n mam ehCS ehCS ehCS plentyn fi <yn y> [/] <yn y> [/] yn y côr . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S know_someone.V.INFIN she.PRON.F.3S because.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT mother.N.F.SG eh.IM eh.IM eh.IM child.N.M.SG I.PRON.1S+SM in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF choir.N.M.SG |
| | I know her because she's the mother of, er, a child of mine in the choir |
520 | ESF | dw i nabod hi achos mae hi (y)n mam ehCS ehCS ehCS plentyn fi <yn y> [/] <yn y> [/] yn y côr . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S know_someone.V.INFIN she.PRON.F.3S because.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT mother.N.F.SG eh.IM eh.IM eh.IM child.N.M.SG I.PRON.1S+SM in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF choir.N.M.SG |
| | I know her because she's the mother of, er, a child of mine in the choir |
520 | ESF | dw i nabod hi achos mae hi (y)n mam ehCS ehCS ehCS plentyn fi <yn y> [/] <yn y> [/] yn y côr . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S know_someone.V.INFIN she.PRON.F.3S because.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT mother.N.F.SG eh.IM eh.IM eh.IM child.N.M.SG I.PRON.1S+SM in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF choir.N.M.SG |
| | I know her because she's the mother of, er, a child of mine in the choir |
522 | ESF | ia yn [/] yn y côr yn [/] yn +/. |
| | yes.ADV PRT in.PREP the.DET.DEF choir.N.M.SG PRT PRT |
| | yes, in the choir, in... |
530 | ESF | <y fis> [/] y fis . |
| | the.DET.DEF month.N.M.SG+SM the.DET.DEF month.N.M.SG+SM |
| | per month |
530 | ESF | <y fis> [/] y fis . |
| | the.DET.DEF month.N.M.SG+SM the.DET.DEF month.N.M.SG+SM |
| | per month |
534 | ESF | mae [/] mae hi [//] mae [//] oedd [//] mae lle yn y tŷ . |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S be.V.3S.PRES be.V.3S.IMPERF be.V.3S.PRES place.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG |
| | she... there's room in the house |
537 | ESF | a wedyn &=laugh cawso(n) hi yma y [/] y lle i [/] i wneud PilatesCS . |
| | and.CONJ afterwards.ADV get.V.3P.PAST she.PRON.F.3S here.ADV the.DET.DEF the.DET.DEF place.N.M.SG to.PREP to.PREP make.V.INFIN+SM Pilates.N.M.SG |
| | and then they had her here, the place to do Pilates |
537 | ESF | a wedyn &=laugh cawso(n) hi yma y [/] y lle i [/] i wneud PilatesCS . |
| | and.CONJ afterwards.ADV get.V.3P.PAST she.PRON.F.3S here.ADV the.DET.DEF the.DET.DEF place.N.M.SG to.PREP to.PREP make.V.INFIN+SM Pilates.N.M.SG |
| | and then they had her here, the place to do Pilates |
559 | INE | queS ehCS PilatesS yS &ʤə ehCS spinningE enS miS casoS ? |
| | that.CONJ eh.IM Pilates.N.M.SG and.CONJ eh.IM spin.SV.INFIN+ASV in.PREP my.ADJ.POSS.MF.1S.SG instance.N.M.SG |
| | er, Pilates, and er, spinning in my case |
560 | ESF | +< yS [/] yS spinningE (.) claroS . |
| | and.CONJ and.CONJ spin.V.INFIN+ASV of_course.E |
| | and spinning, right |
560 | ESF | +< yS [/] yS spinningE (.) claroS . |
| | and.CONJ and.CONJ spin.V.INFIN+ASV of_course.E |
| | and spinning, right |
563 | INE | conS PilatesCS yS conS [/] (.) conS spinningE . |
| | with.PREP Pilates.N.M.SG and.CONJ with.PREP with.PREP spin.SV.INFIN+ASV |
| | with Pilates and with spinning |
571 | INE | [- spa] y yo quiero hacer algo Estefania porque tengo la espalda que parece tengo &to las vértebras así . |
| | and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S want.V.1S.PRES do.V.INFIN something.PRON.M.SG name because.CONJ have.V.1S.PRES the.DET.DEF.F.SG back.N.F.SG that.PRON.REL seem.V.3S.PRES have.V.1S.PRES the.DET.DEF.F.PL vertebra.N.F.PL thus.ADV |
| | and I want to do something, Estefania, because I have the back that it seems that I have ... the vertebrates like this |
572 | ESF | [- spa] +< y yo ? |
| | and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S |
| | and me? |
596 | ESF | [- spa] y esto lo van a tener que traducir [=! laugh] ! |
| | and.CONJ this.PRON.DEM.NT.SG him.PRON.OBJ.M.3S go.V.3P.PRES to.PREP have.V.INFIN that.CONJ translate.V.INFIN |
| | and this will have to be translated! |
600 | ESF | [- spa] y [/] (.) y que eso era más cómodo que la faja +/. |
| | and.CONJ and.CONJ that.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG be.V.13S.IMPERF more.ADV comfortable.ADJ.M.SG than.CONJ the.DET.DEF.F.SG girdle.N.F.SG |
| | and that this was more comfortable than the girdle... |
600 | ESF | [- spa] y [/] (.) y que eso era más cómodo que la faja +/. |
| | and.CONJ and.CONJ that.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG be.V.13S.IMPERF more.ADV comfortable.ADJ.M.SG than.CONJ the.DET.DEF.F.SG girdle.N.F.SG |
| | and that this was more comfortable than the girdle... |
612 | ESF | [- spa] y me voy a comprar . |
| | and.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S go.V.1S.PRES to.PREP buy.V.INFIN |
| | and I am going to buy |
623 | ESF | [- spa] y el [///] este que es . |
| | and.CONJ the.DET.DEF.M.SG East.N.M.SG that.PRON.REL be.V.3S.PRES |
| | and the... what it is |
628 | ESF | [- spa] y esto cayó . |
| | and.CONJ this.PRON.DEM.NT.SG fall.V.3S.PAST |
| | and this fell |
642 | ESF | [- spa] y qué [//] a qué horario vas ? |
| | and.CONJ what.INT to.PREP what.INT time.N.M.SG go.V.2S.PRES |
| | and at what time do you go? |
643 | INE | [- spa] yo voy lunes miércoles y viernes (.) de tres y media a cuatro y media . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S go.V.1S.PRES Monday.N.M Wednesday.N.M and.CONJ Friday.N.M of.PREP three.NUM and.CONJ intervene.V.3S.PRES to.PREP four.NUM and.CONJ intervene.V.3S.PRES |
| | I go Mondays and Wednesdays and Fridays from half past three to half past four |
643 | INE | [- spa] yo voy lunes miércoles y viernes (.) de tres y media a cuatro y media . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S go.V.1S.PRES Monday.N.M Wednesday.N.M and.CONJ Friday.N.M of.PREP three.NUM and.CONJ intervene.V.3S.PRES to.PREP four.NUM and.CONJ intervene.V.3S.PRES |
| | I go Mondays and Wednesdays and Fridays from half past three to half past four |
643 | INE | [- spa] yo voy lunes miércoles y viernes (.) de tres y media a cuatro y media . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S go.V.1S.PRES Monday.N.M Wednesday.N.M and.CONJ Friday.N.M of.PREP three.NUM and.CONJ intervene.V.3S.PRES to.PREP four.NUM and.CONJ intervene.V.3S.PRES |
| | I go Mondays and Wednesdays and Fridays from half past three to half past four |
644 | INE | yS ahoraS voyS aS irS miércolesS enS [///] lunesS yS miércolesS aS PilatesCS . |
| | and.CONJ now.ADV go.V.1S.PRES to.PREP go.V.INFIN Wednesday.N.M in.PREP Monday.N.M and.CONJ Wednesday.N.M to.PREP Pilates.N.M.SG |
| | and now I am going on Wednesdays [///] Monday and Wednesday to Pilates |
644 | INE | yS ahoraS voyS aS irS miércolesS enS [///] lunesS yS miércolesS aS PilatesCS . |
| | and.CONJ now.ADV go.V.1S.PRES to.PREP go.V.INFIN Wednesday.N.M in.PREP Monday.N.M and.CONJ Wednesday.N.M to.PREP Pilates.N.M.SG |
| | and now I am going on Wednesdays [///] Monday and Wednesday to Pilates |
648 | INE | [- spa] yo quería complementar (.) martes y jueves . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S want.V.13S.IMPERF complement.V.INFIN Tuesday.N.M and.CONJ Thursday.N.M |
| | I wanted to supplement going on Tuesday and Thursday |
649 | INE | [- spa] pero martes y jueves a la mañana . |
| | but.CONJ Tuesday.N.M and.CONJ Thursday.N.M to.PREP the.DET.DEF.F.SG morning.N.F.SG |
| | but Tuesday and Thursday in the morning |
655 | ESF | [- spa] +< y todos los días es mucho también . |
| | and.CONJ all.ADJ.M.PL the.DET.DEF.M.PL day.N.M.PL be.V.3S.PRES much.ADV too.ADV |
| | and it's like that all the time |
662 | INE | [- spa] y yo lo que pasa es que quiero acomodar un poco . |
| | and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL pass.V.3S.PRES be.V.3S.PRES that.CONJ want.V.1S.PRES accommodate.V.INFIN one.DET.INDEF.M.SG little.ADJ.M.SG |
| | and I... what happens is that I want to adapt a little |
665 | INE | [- spa] +< y sí porque . |
| | and.CONJ yes.ADV because.CONJ |
| | and yes because... |
680 | ESF | [- spa] +< no ocho de la noche ocho y media no . |
| | not.ADV eight.NUM of.PREP the.DET.DEF.F.SG night.N.F.SG eight.NUM and.CONJ intervene.V.3S.PRES not.ADV |
| | not at eight, eight thirty |
708 | ESF | +, gwyliau yS comoS seS diceS aiCS (.) Nadolig llawen a (.) newydd dda . |
| | holidays.N.F.PL and.CONJ like.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP tell.V.3S.PRES unk Christmas.N.M.SG merry.ADJ and.CONJ new.ADJ good.ADJ+SM |
| | holidays, and how do you say, merry Christmas and happy new... |
745 | INE | yn [/] yn y +/. |
| | PRT in.PREP the.DET.DEF |
| | in the... |
765 | ESF | mae (y)n well i gael y lle allan [/] lle allan yr [/] yr um (.) tiwtoriaid . |
| | be.V.3S.PRES PRT better.ADJ.COMP+SM to.PREP get.V.INFIN+SM the.DET.DEF place.N.M.SG out.ADV where.INT out.ADV the.DET.DEF the.DET.DEF um.IM tutors.N.M.PL |
| | it's better to have the place outside, the tutors |
778 | ESF | bydden nhw (y)n symud yn [/] yn vacacionesS [//] y gwyliau dw i (y)n credu (.) nawr ? |
| | be.V.3P.COND they.PRON.3P PRT move.V.INFIN PRT PRT vacation.N.F.PL the.DET.DEF holidays.N.F.PL be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN now.ADV |
| | they'll be moving during holidays… now ? |
782 | INE | so dim_byd <yn y swyddfa> [//] yn y hen swyddfa . |
| | so.CONJ nothing.ADV in.PREP the.DET.DEF office.N.F.SG in.PREP the.DET.DEF old.ADJ office.N.F.SG |
| | so nothing in the old office |
782 | INE | so dim_byd <yn y swyddfa> [//] yn y hen swyddfa . |
| | so.CONJ nothing.ADV in.PREP the.DET.DEF office.N.F.SG in.PREP the.DET.DEF old.ADJ office.N.F.SG |
| | so nothing in the old office |
788 | ESF | yS eseS lugarS estáS buenoS achos (.) llawer o espacioS . |
| | and.CONJ that.ADJ.DEM.M.SG place.N.M.SG be.V.3S.PRES well.E because.CONJ many.QUAN of.PREP space.N.M.SG |
| | and this place is good because there's plenty of space |
794 | ESF | y tŷ fach a uh y stafell arall . |
| | the.DET.DEF house.N.M.SG small.ADJ+SM and.CONJ er.IM the.DET.DEF room.N.F.SG other.ADJ |
| | the toilet and another room |
794 | ESF | y tŷ fach a uh y stafell arall . |
| | the.DET.DEF house.N.M.SG small.ADJ+SM and.CONJ er.IM the.DET.DEF room.N.F.SG other.ADJ |
| | the toilet and another room |
803 | INE | +< cwpwrdd mawr i [//] iddi hi i [/] i ordenarS yS todoS . |
| | cupboard.N.M.SG big.ADJ to.PREP to_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S to.PREP to.PREP organise.V.INFIN and.CONJ everything.PRON.M.SG |
| | a big cupboard for her... and to tidy up and everything |
829 | ESF | a cyn y [//] (.) wel ei ferch wedi marw (.) ehCS oedd SofíaCS yn peintio (y)r &wi &we +//. |
| | and.CONJ before.PREP the.DET.DEF well.IM his.ADJ.POSS.M.3S girl.N.F.SG+SM after.PREP die.V.INFIN eh.IM be.V.3S.IMPERF name PRT paint.V.INFIN the.DET.DEF |
| | and before her daughter died Sofia was painting the... |
834 | INE | wel síS seS pintabaS yS arreglabaS . |
| | well.IM yes.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP paint.V.13S.IMPERF and.CONJ fix.V.13S.IMPERF |
| | well yes, she put on make-up and got ready |
860 | INE | asíS queS dw i (y)n siŵr mae AgataCS (y)n dod i (.) ddangos y pianoCS i &espli (.) explicarS cómoS eraS ? |
| | thus.ADV that.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT sure.ADJ be.V.3S.PRES name PRT come.V.INFIN to.PREP show.V.INFIN+SM the.DET.DEF piano.N.M.SG to.PREP explain.V.INFIN how.INT be.V.13S.IMPERF |
| | so I'm sure Agata is coming to show the piano, to explain, how is it said ? |
868 | ESF | +< yS beth sy (y)n bod mae pianoCS gyda ni yn yr ysgol dau_ddeg pedwar ? |
| | and.CONJ what.INT be.V.3S.PRES.REL PRT be.V.INFIN be.V.3S.PRES piano.N.M.SG with.PREP we.PRON.1P in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG twenty.NUM four.NUM.M |
| | and what's wrong we have a piano in the Twenty-Four school |
873 | ESF | yS dóndeS estáS [///] (.) ble mae pianoCS ? |
| | and.CONJ where.INT be.V.3S.PRES where.INT be.V.3S.PRES piano.N.M.SG |
| | and where is it… where's the piano? |
875 | ESF | ahCS yS nuncaS laS escuchéS (.) chwarae pianoCS (.) HeleddCS . |
| | ah.IM and.CONJ never.ADV her.PRON.OBJ.F.3S listen.V.1S.PAST play.V.INFIN piano.N.M.SG name |
| | ah and I never hear Heledd's piano playing |
893 | ESF | síS (.) mae [/] mae plant canu yn y fore (.) gyda GwilymCS . |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES child.N.M.PL sing.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF morning.N.M.SG+SM with.PREP name |
| | yes, the children sing in the morning with Gwilym |
904 | INE | ahCS (.) yn y bore . |
| | ah.IM in.PREP the.DET.DEF morning.N.M.SG |
| | ah, in the morning |
914 | ESF | [- spa] muy lindo vos sabés qué linda y cantan relindo . |
| | very.ADV cute.ADJ.M.SG you.PRON.SUB.2S know.V.2S.PRES how.ADV beautiful.ADJ.F.SG and.CONJ sing.V.3P.PRES pretty.ADJ.M.SG.INTENS |
| | very pretty, you know so lovely and they sing beautifully |
915 | INE | [- spa] y qué bueno . |
| | and.CONJ what.INT well.E |
| | and so well |
920 | INE | ahCS yS LoisCS tieneS xxx yaS . |
| | ah.IM and.CONJ name have.V.3S.PRES already.ADV |
| | ah and Lois already has [...] |
921 | ESF | [- spa] +< y hasta fin de año . |
| | and.CONJ until.PREP end.N.M.SG of.PREP year.N.M.SG |
| | up to the end of the year |
924 | INE | [- spa] y el año que viene lo vas a tener que renovar . |
| | and.CONJ the.DET.DEF.M.SG year.N.M.SG that.PRON.REL come.V.3S.PRES him.PRON.OBJ.M.3S go.V.2S.PRES to.PREP have.V.INFIN that.CONJ renew.V.INFIN |
| | and next year you will have to renew it |
936 | INE | yS siempreS visteS LoisCS tieneS esaS buenaS ondaS . |
| | and.CONJ always.ADV see.V.2S.PAST name have.V.3S.PRES that.PRON.DEM.F.SG well.ADJ.F.SG wave.N.F.SG |
| | and always, did you see, Lois has this good will |
953 | INE | esteS claroS yS [/] &b yS beth am y um um athrawes arall (.) o (y)r uh plásticaS ? |
| | this.PRON.DEM.M.SG of_course.E and.CONJ and.CONJ what.INT for.PREP the.DET.DEF um.IM um.IM teacher.N.F.SG other.ADJ of.PREP the.DET.DEF er.IM plastic.ADJ.F.SG |
| | eh of course and what about the other (female) teacher, from the, er, plastic? |
953 | INE | esteS claroS yS [/] &b yS beth am y um um athrawes arall (.) o (y)r uh plásticaS ? |
| | this.PRON.DEM.M.SG of_course.E and.CONJ and.CONJ what.INT for.PREP the.DET.DEF um.IM um.IM teacher.N.F.SG other.ADJ of.PREP the.DET.DEF er.IM plastic.ADJ.F.SG |
| | eh of course and what about the other (female) teacher, from the, er, plastic? |
953 | INE | esteS claroS yS [/] &b yS beth am y um um athrawes arall (.) o (y)r uh plásticaS ? |
| | this.PRON.DEM.M.SG of_course.E and.CONJ and.CONJ what.INT for.PREP the.DET.DEF um.IM um.IM teacher.N.F.SG other.ADJ of.PREP the.DET.DEF er.IM plastic.ADJ.F.SG |
| | eh of course and what about the other (female) teacher, from the, er, plastic? |
971 | ESF | ellaS &=clicks_fingers &=clicks_fingers <losS &ot> [//] ehCS losS otrosS losS deS músicaS yS losS deS gimnasioS leS dejaronS solaS . |
| | she.PRON.SUB.F.3S the.DET.DEF.M.PL eh.IM the.DET.DEF.M.PL others.PRON.M.PL the.DET.DEF.M.PL of.PREP music.N.F.SG and.CONJ the.DET.DEF.M.PL of.PREP gymnasium.N.M.SG him.PRON.OBL.MF.23S let.V.3P.PAST only.ADJ.F.SG |
| | she... the other, the music ones and the gym ones, they left her alone. |
993 | INE | [- spa] +< no y cocinar . |
| | not.ADV and.CONJ cook.V.INFIN |
| | no, and to cook |
994 | INE | [- spa] y comer . |
| | and.CONJ eat.V.INFIN |
| | and to eat |
998 | ESF | ddim yn dod tan ehCS hanner wedi un yn y pnawn . |
| | not.ADV+SM PRT come.V.INFIN until.PREP eh.IM half.N.M.SG after.PREP one.NUM in.PREP the.DET.DEF afternoon.N.M.SG |
| | not coming until half past one in the afternoon |
1010 | ESF | noS achos mae CarysCS (.) cwrs <yn y> [/] yn yr ysgol uwch yn y bore . |
| | not.ADV because.CONJ be.V.3S.PRES name course.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG higher.ADJ in.PREP the.DET.DEF morning.N.M.SG |
| | because Carys [has] a course in the secondary school in the morning |
1010 | ESF | noS achos mae CarysCS (.) cwrs <yn y> [/] yn yr ysgol uwch yn y bore . |
| | not.ADV because.CONJ be.V.3S.PRES name course.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG higher.ADJ in.PREP the.DET.DEF morning.N.M.SG |
| | because Carys [has] a course in the secondary school in the morning |
1071 | INE | esteS yS um +//. |
| | this.PRON.DEM.M.SG and.CONJ um.IM |
| | this and um... |