7 | SLA | maen nhw (y)n dod o LlandderfelCS . |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT come.V.INFIN from.PREP name |
| | they come from Llandderfel |
9 | SLA | oedden nhw wedi mynd i gweithio i Blaenau_FfestiniogCS . |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP go.V.INFIN to.PREP work.V.INFIN to.PREP name |
| | they'd gone to Blaenau Ffestiniog to work |
13 | SLA | +, um maen nhw (y)n dod o um o (y)r De . |
| | um.IM be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT come.V.INFIN he.PRON.M.3S um.IM of.PREP the.DET.DEF South.N.M.SG |
| | um, they come from the south. |
16 | EZK | a ti (y)n cofio pryd ddaru nhw gyrraedd ? |
| | and.CONJ you.PRON.2S PRT remember.V.INFIN when.INT do.V.123SP.PAST they.PRON.3P arrive.V.INFIN+SM |
| | and do you remember when they arrived? |
18 | EZK | +, lle oedden nhw (y)n setlo yn y dyffryn ? |
| | where.INT be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT settle.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF valley.N.M.SG |
| | where in the valley they settled? |
104 | VTR | y tri o nhw . |
| | the.DET.DEF three.NUM.M of.PREP they.PRON.3P |
| | all three. |
115 | SLA | oedden nhw wedi mwynhau ? |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP enjoy.V.INFIN |
| | did the enjoy? |
126 | SLA | a (y)r mwyafrif o (y)r bobl beth oedden nhw (y)n siarad ? |
| | and.CONJ the.DET.DEF majority.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF people.N.F.SG+SM what.INT be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT talk.V.INFIN |
| | what were the majority of people speaking? |
134 | SLA | beth oedden nhw (y)n siarad ? |
| | what.INT be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT talk.V.INFIN |
| | what were they speaking? |
154 | EZK | oedden nhw (we)di creu gemau arbennig doedd ? |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP create.V.INFIN games.N.F.PL special.ADJ be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | they'd invented some special games, hadn't they? |
155 | EZK | dw i (ddi)m yn cofio be oedd enwau nhw . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN what.INT be.V.3S.IMPERF names.N.M.PL they.PRON.3P |
| | I don't remember what they were called. |
166 | VTR | achos oedden (.) nhw (y)n taro rhywun . |
| | because.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT strike.V.INFIN someone.N.M.SG |
| | because they were hitting somebody. |
172 | SLA | oedden nhw (y)n dysgu chi daro (y)r bobl ? |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT teach.V.INFIN you.PRON.2P strike.V.INFIN+SM the.DET.DEF people.N.F.SG+SM |
| | they were teaching you to hit people? |
183 | VTR | ac oedd uh nhw (y)n mynd allan . |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF er.IM they.PRON.3P PRT go.V.INFIN out.ADV |
| | and they were out. |
184 | VTR | os oedden ni (y)n wneud o oedden nhw (y)n mynd allan . |
| | if.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT go.V.INFIN out.ADV |
| | if we did it, they were out. |
185 | SLA | oedden nhw (y)n mynd allan ? |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT go.V.INFIN out.ADV |
| | they were out? |
186 | EZK | o(edde)n nhw (y)n mynd allan o (y)r (.) bocs a allan o (y)r gêm +... |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT go.V.INFIN out.ADV of.PREP the.DET.DEF box.N.M.SG and.CONJ out.ADV of.PREP the.DET.DEF game.N.F.SG |
| | they went out of the box and out of the game ... |
209 | SLA | o le maen nhw (y)n dod ? |
| | of.PREP where.INT+SM be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT come.V.INFIN |
| | where are they coming from? |
213 | EZK | dyddiau (y)ma ti (ddi)m yn cael gwybod lle maen nhw (y)n dod ? |
| | day.N.M.PL here.ADV you.PRON.2S not.ADV+SM PRT get.V.INFIN know.V.INFIN where.INT be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT come.V.INFIN |
| | these days you don't get to know where they come from. |
214 | EZK | maen nhw (y)n +//. |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT |
| | they... |
216 | EZK | dw i (y)n cael y cyfeiriad e bost a dw i (ddi)m yn cael eu cyfeiriad cartref nhw . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT get.V.INFIN the.DET.DEF direction.N.M.SG he.PRON.M.3S post.N.M.SG+SM and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT get.V.INFIN their.ADJ.POSS.3P direction.N.M.SG home.N.M.SG they.PRON.3P |
| | I get their email address and I don't get their home address. |
219 | EZK | +< mae [/] maen nhw (y)n byw yn y de . |
| | be.V.3S.PRES be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT live.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF south.N.M.SG |
| | they live in the south. |
227 | EZK | ie ond maen nhw (y)n xxx o (y)r de . |
| | yes.ADV but.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P in.PREP of.PREP the.DET.DEF south.N.M.SG |
| | yes, but they're [...] from the south. |
228 | SLA | hwyrach maen nhw (y)n nabod ar &e teulu fi . |
| | perhaps.ADV be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT know_someone.V.INFIN on.PREP family.N.M.SG I.PRON.1S+SM |
| | maybe they know my family. |
233 | EZK | ond be sy (y)n diddorol amdanyn nhw ydy bod y gŵr (.) yn uh fab i (.) weinidog oedd (we)di bod yma . |
| | but.CONJ what.INT be.V.3S.PRES.REL PRT interesting.ADJ for_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P be.V.3S.PRES be.V.INFIN the.DET.DEF man.N.M.SG PRT er.IM son.N.M.SG+SM to.PREP minister.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF after.PREP be.V.INFIN here.ADV |
| | but what's interesting about them is that the husband is, er, the son of a minister that came here. |
240 | EZK | a maen nhw (y)n dod (y)n_ôl i +... |
| | and.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT come.V.INFIN back.ADV to.PREP |
| | and they're coming back to... |
245 | EZK | a &ŋ maen nhw isio mynd i (.) capel MoriahCS . |
| | and.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P want.N.M.SG go.V.INFIN to.PREP chapel.N.M.SG name |
| | and they want to go to Moriah chapel. |
257 | EZK | ond uh (.) &o oedden nhw (we)di bod yn capel MoriahCS . |
| | but.CONJ er.IM be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP be.V.INFIN PRT chapel.N.M.SG name |
| | but, er, they'd been to Moriah chapel. |
259 | EZK | oedden nhw (we)di bod yn (.) gwasanaethu (.) BethelCS (.) hefyd . |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP be.V.INFIN PRT serve.V.INFIN name also.ADV |
| | they'd been serving Bethel as well. |
271 | SLA | +< o(edd) raid nhw ddod â (y)r ffenest ar yr eroplen ? |
| | be.V.3S.IMPERF necessity.N.M.SG+SM they.PRON.3P come.V.INFIN+SM with.PREP the.DET.DEF window.N.F.SG on.PREP the.DET.DEF aeroplane.N.F.SG |
| | did they have to bring the window on the airplane? |
273 | EZK | oedden nhw wedi dod +//. |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP come.V.INFIN |
| | they'd come... |
289 | EZK | a <dw i> [/] dw i (ddi)m yn meddwl bod nhw efo unrhyw (.) amgueddfa na ddim_byd . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P with.PREP any.ADJ museum.N.F.SG no.ADV.[or].than.CONJ.[or].(n)or.CONJ.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].PRT.NEG nothing.ADV+SM |
| | and I don't think they have a museum or anything. |
290 | EZK | maen nhw dal <o flaen> [/] o flaen +... |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P continue.V.INFIN of.PREP front.N.M.SG+SM of.PREP front.N.M.SG+SM |
| | they're still in front of... |
297 | SLA | wel a &n̩ (..) lluchio nhw fel mae (h)i wedi digwydd efo nifer o bobl . |
| | well.IM and.CONJ throw.V.INFIN they.PRON.3P like.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP happen.V.INFIN with.PREP number.N.M.SG of.PREP people.N.F.SG+SM |
| | well, and throwing them away like what's happened with a lot of people. |
300 | EZK | +< maen nhw &d +//. |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P |
| | they... |
301 | EZK | maen nhw (we)di bod yn gofyn amdan be i_w wneud efo &g (e)i gar . |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P after.PREP be.V.INFIN PRT ask.V.INFIN for_them.PREP+PRON.3P what.INT to_his/her/their.PREP+POSS.3SP make.V.INFIN+SM with.PREP his.ADJ.POSS.M.3S car.N.M.SG+SM |
| | they've been asking about what to do with his car. |
302 | EZK | os dylen nhw ddod â fo a xxx . |
| | if.CONJ ought_to.V.3P.IMPERF they.PRON.3P come.V.INFIN+SM with.PREP he.PRON.M.3S and.CONJ |
| | if they should bring it and [...] |
303 | EZK | wel (..) peth gorau fasai gwneud rhestr o be sy gynnon nhw . |
| | well.IM thing.N.M.SG best.ADJ.SUP be.V.3S.PLUPERF+SM make.V.INFIN list.N.F.SG he.PRON.M.3S what.INT be.V.3S.PRES.REL with_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | well, the best thing would be to make a list of what they have. |
332 | SLA | maen nhw (y)n sôn (.) am y (.) dosbarth rygbi . |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT mention.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF class.N.M.SG rugby.N.M.SG |
| | they're talking about the rugby class. |
334 | SLA | maen nhw +//. |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P |
| | they... |
335 | SLA | oedd [///] cynta oedden nhw wedi ganslo . |
| | be.V.3S.IMPERF first.ORD be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP cancel.V.INFIN+SM |
| | at first they cancelled. |
337 | SLA | a rŵan maen nhw (y)n anfon neges testun i dweud bod (.) mae (y)r athro (y)n mynd i rhoid (.) dosbarth i (y)r plant . |
| | and.CONJ now.ADV be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT send.V.INFIN message.N.F.SG text.N.M.SG to.PREP say.V.INFIN be.V.INFIN be.V.3S.PRES the.DET.DEF teacher.N.M.SG PRT go.V.INFIN to.PREP give.V.INFIN class.N.M.SG to.PREP the.DET.DEF child.N.M.PL |
| | and now they're sending a text message to say that the teacher is going to give the children a class |
391 | EZK | +< pryd oedden nhw (y)n dod o RawsonCS ? |
| | when.INT be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT come.V.INFIN from.PREP name |
| | when were they coming from Rawson? |
484 | SLA | pa anifeiliaid oedd [//] oedden nhw ? |
| | which.ADJ animals.N.M.PL be.V.3S.IMPERF be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P |
| | what animals were they? |
792 | VTR | a <maen nhw> [/] (.) maen nhw (y)n [///] ac uh maen nhw efo [///] (.) mae (y)r pêl +//. |
| | and.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT and.CONJ er.IM be.V.3P.PRES they.PRON.3P with.PREP be.V.3S.PRES the.DET.DEF ball.N.F.SG |
| | and they... er, they have... the ball is... |
792 | VTR | a <maen nhw> [/] (.) maen nhw (y)n [///] ac uh maen nhw efo [///] (.) mae (y)r pêl +//. |
| | and.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT and.CONJ er.IM be.V.3P.PRES they.PRON.3P with.PREP be.V.3S.PRES the.DET.DEF ball.N.F.SG |
| | and they... er, they have... the ball is... |
792 | VTR | a <maen nhw> [/] (.) maen nhw (y)n [///] ac uh maen nhw efo [///] (.) mae (y)r pêl +//. |
| | and.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT and.CONJ er.IM be.V.3P.PRES they.PRON.3P with.PREP be.V.3S.PRES the.DET.DEF ball.N.F.SG |
| | and they... er, they have... the ball is... |