96 | ANO | fel (y)na xxx be oedden nhw (y)n wneud yndy (he)fyd . |
| | like.CONJ there.ADV what.INT be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT make.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES.EMPH also.ADV |
| | that's [...] what they used to do too isn't it |
158 | MSA | hwnnw xxx ddiddorol iawn (he)fyd . |
| | that.PRON.DEM.M.SG interesting.ADJ+SM very.ADV also.ADV |
| | that one [...] very interesting as well |
312 | MSA | a uh faint oedd GaryCS (y)n gael rŵan (he)fyd ? |
| | and.CONJ er.IM size.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF name PRT get.V.INFIN+SM now.ADV also.ADV |
| | and which birthday was Gary having now? |
328 | ANO | a Gary (he)fyd ? |
| | and.CONJ name also.ADV |
| | and Gary too? |
339 | ANO | <o(eddw)n ni (y)na> [/] o(eddw)n ni (y)na (y)n y gwely (he)fyd . |
| | be.V.1S.IMPERF we.PRON.1P there.ADV be.V.1S.IMPERF we.PRON.1P there.ADV in.PREP the.DET.DEF bed.N.M.SG also.ADV |
| | I was there in bed as well |
340 | MSA | wel o(edde)t ti hefyd . |
| | well.IM be.V.2S.IMPERF you.PRON.2S also.ADV |
| | well, you were too |
416 | MSA | +< a wel mae [/] mae o (y)n daid (he)fyd yndy ? |
| | and.CONJ well.IM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT grandfather.N.M.SG+SM also.ADV be.V.3S.PRES.EMPH |
| | well, he's a grandfather too, isn't he? |
505 | ANO | +< wel o(eddw)n i mynd i le Nain (he)fyd . |
| | well.IM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S go.V.INFIN to.PREP place.N.M.SG+SM name also.ADV |
| | well, I used to go to Grandma's house too |
714 | ANO | maen nhw (he)fyd yn poeni . |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P also.ADV PRT worry.V.INFIN |
| | they also worry |
790 | MSA | na na debyg iawn (he)fyd . |
| | no.ADV no.ADV similar.ADJ+SM very.ADV also.ADV |
| | no, that's right as well |
813 | MSA | mae LouiseCS yma hefyd . |
| | be.V.3S.PRES name here.ADV also.ADV |
| | Louise is here too |
849 | ANO | +" a rydyn yn sicr eich bod yn llawn [?] deilwng ohoni (..) nid yn unig am y gerdd hyfryd ond hefyd am eich gwaith (.) a gofal cyson dros warchod iaith a thraddodiadau Gymraeg (.) yn y wlad yma . |
| | and.CONJ be.V.3P.PRES PRT certain.ADJ.[or].sure.ADJ your.ADJ.POSS.2P be.V.INFIN PRT full.ADJ worthy.ADJ+SM from_her.PREP+PRON.F.3S (it is) not.ADV PRT lonely.ADJ.[or].only.PREQ for.PREP the.DET.DEF music.N.F.SG+SM delightful.ADJ but.CONJ also.ADV for.PREP your.ADJ.POSS.2P work.N.M.SG and.CONJ care.N.M.SG constant.ADJ.[or].even.ADJ over.PREP+SM protect.V.INFIN+SM language.N.F.SG and.CONJ traditions.N.M.PL+AM Welsh.N.F.SG+SM in.PREP the.DET.DEF country.N.F.SG+SM here.ADV |
| | And we are certain that you are fully worthy of it, not only for the beautiful music, but also for your work and constant care in protecting the Welsh language and traditions in this country |
933 | MSA | achos oedd penblwydd AlysCS hefyd . |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF birthday.N.M.SG name also.ADV |
| | because it was Alys's birthday too |
960 | ANO | mae o (.) yn debyg i_w siarad (he)fyd . |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT similar.ADJ+SM to_his/her/their.PREP+POSS.3SP talk.V.INFIN also.ADV |
| | it's similar spoken as well |
1050 | MSA | +< wedyn dôth (y)na Gymry [///] dôth (yn)a Gymro (.) a na ac oedd yn perthyn inni (.) hefyd . |
| | afterwards.ADV come.V.3S.PAST there.ADV Welsh_people.N.M.PL+SM come.V.3S.PAST there.ADV Welsh_person.N.M.SG+SM and.CONJ no.ADV.[or].than.CONJ.[or].(n)or.CONJ.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].PRT.NEG and.CONJ be.V.3S.IMPERF PRT belong.V.INFIN to_us.PREP+PRON.1P also.ADV |
| | then some Welsh.. . a Welshman came over and he was related to us too |
1052 | MSA | wnaeth o ddod â llyfrau arall hefyd . |
| | do.V.3S.PAST+SM of.PREP come.V.INFIN+SM with.PREP books.N.M.PL other.ADJ also.ADV |
| | he brought other books too |
1062 | ANO | a mae (y)na un efo fi fan hyn (he)fyd . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV one.NUM with.PREP I.PRON.1S+SM place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP also.ADV |
| | and I've got one here too |