8 | MSA | wel edrycha lle mae (y)r xxx +/. |
| | well.IM look.V.2S.IMPER where.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF |
| | well, look at where the... |
324 | MSA | ac i lle MamCS . |
| | and.CONJ to.PREP place.N.M.SG name |
| | and to Mam's place |
337 | MSA | fi a ElenCS mynd ar cefn ceffylau i lle MamCS . |
| | I.PRON.1S+SM and.CONJ name go.V.INFIN on.PREP back.N.M.SG horses.N.M.PL to.PREP place.N.M.SG name |
| | me and Elen going on horseback to Mam's place |
624 | ANO | a maen nhw wedyn (.) adre oS (y)n y strydoedd neu ryw lle (y)na wneud unrhyw beth . |
| | and.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P afterwards.ADV home.ADV or.CONJ in.PREP the.DET.DEF streets.N.F.PL or.CONJ some.PREQ+SM place.N.M.SG there.ADV make.V.INFIN+SM any.ADJ what.INT |
| | and then they're at home or in the streets or somewhere doing anything |
705 | ANO | a (.) <un o (y)r> [//] yn lle oedden ni (y)n aros (.) oedd yr wraig yn athrawes yn ysgol . |
| | and.CONJ one.NUM of.PREP the.DET.DEF in.PREP where.INT be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT wait.V.INFIN be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF wife.N.F.SG+SM PRT teacher.N.F.SG PRT school.N.F.SG |
| | and where we were staying, the wife was a school teacher |
806 | ANO | ahCS a lle oedden nhw ? |
| | ah.IM and.CONJ where.INT be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P |
| | ah, and where were they? |
807 | ANO | lle welsoch chi nhw ? |
| | where.INT see.V.2P.PAST+SM you.PRON.2P they.PRON.3P |
| | where did you see them? |
808 | MSA | yn [/] yn lle ChrisCS . |
| | PRT in.PREP where.INT name |
| | at Chris's place |
810 | MSA | +< <yn lle &r> [/] yn [/] yn lle RitaCS maen nhw (y)n aros . |
| | in.PREP where.INT PRT in.PREP where.INT name be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT wait.V.INFIN |
| | they're staying at Rita's place |
810 | MSA | +< <yn lle &r> [/] yn [/] yn lle RitaCS maen nhw (y)n aros . |
| | in.PREP where.INT PRT in.PREP where.INT name be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT wait.V.INFIN |
| | they're staying at Rita's place |
822 | ANO | yn lle welais i LouiseCS ? |
| | in.PREP where.INT see.V.1S.PAST+SM to.PREP name |
| | where did I see Louise? |
874 | MSA | +< uh <am ei> [/] am ei lle hi fan (yn)a . |
| | er.IM for.PREP his.ADJ.POSS.M.3S for.PREP her.ADJ.POSS.F.3S where.INT she.PRON.F.3S place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | er, about her place there |
909 | ANO | lle o(eddw)n i ? |
| | where.INT be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S |
| | where was I? |
1027 | ANO | ajáS &aw a lle mae o wedi gael ei sgwennu ? |
| | aha.IM and.CONJ where.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP get.V.INFIN+SM his.ADJ.POSS.M.3S write.V.INFIN |
| | aha, and where was it written? |
1030 | ANO | lle mae (we)di gael ei sgwennu ? |
| | where.INT be.V.3S.PRES after.PREP get.V.INFIN+SM his.ADJ.POSS.M.3S write.V.INFIN |
| | where was it written? |
1075 | MSA | a wrth_gwrs oedden ni yn lle ChrisCS . |
| | and.CONJ of_course.ADV be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P in.PREP where.INT name |
| | and of course, we were at Chris's place |
1076 | MSA | o(edde)n ni (we)di cael invitaciónS <i lle> [/] i lle ChrisCS dydd Sul . |
| | be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P after.PREP get.V.INFIN invitation.N.F.SG to.PREP place.N.M.SG to.PREP place.N.M.SG name day.N.M.SG Sunday.N.M.SG |
| | we'd had an invitation to Chris's place on Sunday |
1076 | MSA | o(edde)n ni (we)di cael invitaciónS <i lle> [/] i lle ChrisCS dydd Sul . |
| | be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P after.PREP get.V.INFIN invitation.N.F.SG to.PREP place.N.M.SG to.PREP place.N.M.SG name day.N.M.SG Sunday.N.M.SG |
| | we'd had an invitation to Chris's place on Sunday |
1100 | MSA | lle mae o ? |
| | where.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | where is he? |