87 | ESM | capel [/] capel Cymraeg ydy o ynde . |
| | chapel.N.M.SG chapel.N.M.SG Welsh.N.F.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S isn't_it.IM |
| | it's a Welsh chapel, isn't it |
104 | VLM | dw i (ddi)m (we)di gweld dim un os nad (y)dy o yn y cwpwrdd (y)na . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP see.V.INFIN not.ADV one.NUM if.CONJ who_not.PRON.REL.NEG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF cupboard.N.M.SG there.ADV |
| | I haven't seen anything unless it's in that cupboard |
164 | ESM | ia fath o esgus (y)dy o . |
| | yes.ADV type.N.F.SG+SM of.PREP excuse.N.M.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | yes, that it's a kind of excuse |
185 | ESM | ia dyna be (y)dy ddi . |
| | yes.ADV that_is.ADV what.INT be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S |
| | yes, that's how she is |
413 | ESM | uh gwraig uh weddw ydy ddi ? |
| | er.IM wife.N.F.SG er.IM widowed.ADJ+SM be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S |
| | er, is she a widow? |
419 | ESM | ahCS (.) dyna pwy (y)dy hi . |
| | ah.IM that_is.ADV who.PRON be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S |
| | ah, that's who she is |
560 | VLM | na(c) (y)dy . |
| | PRT.NEG be.V.3S.PRES |
| | she doesn't |
826 | VLM | bachgen bach o DolafonCS ydy o . |
| | boy.N.M.SG small.ADJ of.PREP name be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | he's a little boy from Dolavon |
935 | VLM | coeden bach (y)dy hi . |
| | tree.N.F.SG small.ADJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S |
| | it's a small tree |
967 | VLM | be (y)dy enw ? |
| | what.INT be.V.3S.PRES name.N.M.SG |
| | what's [her] name? |
1055 | VLM | y goriad un ydy (y)r un sy (y)n [///] hwnna ydy (y)r top . |
| | the.DET.DEF key.N.M.SG one.NUM be.V.3S.PRES the.DET.DEF one.NUM be.V.3S.PRES.REL PRT that.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF top.N.M.SG |
| | key one is the one that... that's the top |
1055 | VLM | y goriad un ydy (y)r un sy (y)n [///] hwnna ydy (y)r top . |
| | the.DET.DEF key.N.M.SG one.NUM be.V.3S.PRES the.DET.DEF one.NUM be.V.3S.PRES.REL PRT that.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF top.N.M.SG |
| | key one is the one that... that's the top |
1088 | VLM | a (y)dy wedi prynu yr ffarm i_gyd ? |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES after.PREP buy.V.INFIN the.DET.DEF farm.N.F.SG all.ADJ |
| | and has she bought the whole farm? |
1094 | ESM | mae hi isio [///] mae hi yn rhoid ei thŷ hi ar ffarm os (y)dy hi yn newid hi am y tŷ yna . |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S want.N.M.SG be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT give.V.INFIN her.ADJ.POSS.F.3S house.N.M.SG+AM she.PRON.F.3S on.PREP farm.N.F.SG if.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT change.V.INFIN she.PRON.F.3S for.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG there.ADV |
| | she's putting her house on the farm if she changes it for that house |
1102 | VLM | gwraig pwy (y)dy (h)i (.) ddeudaist ti ? |
| | wife.N.F.SG who.PRON be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S say.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S |
| | whose wife is she, did you say? |
1237 | ESM | ohCS wel os dyna (y)r <tri mil> [//] dair mil pum cant os ydy yr paseosS yn dod fewn i_gyd (e)fallai bod o (.) ddim mor ddrud . |
| | oh.IM well.IM if.CONJ that_is.ADV the.DET.DEF three.NUM.M thousand.N.F.SG three.NUM.F+SM thousand.N.F.SG five.NUM hundred.N.M.SG if.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF walk.N.M.PL PRT come.V.INFIN in.PREP+SM all.ADJ perhaps.CONJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S not.ADV+SM so.ADV expensive.ADJ+SM |
| | oh well, if that's the 3500 if the journeys are all coming in it might not be so expensive |