1 | HIL | wellCE fydd hi (y)n ddiddorol . |
| | well be.3S.FUT PRON.3SF PRT interesting |
| | well.ADV be.V.3S.FUT+SM she.PRON.F.3S PRT interesting.ADJ+SM |
| | well, it will be interesting. |
66 | MIC | +< hi (y)dy (y)r xxx . |
| | PRON.3SF be.3S.PRES DET |
| | she.PRON.F.3S be.V.3S.PRES the.DET.DEF |
| | she's the [...]. |
155 | CLE | +< ew oedd [?] oedd hi (y)n llawn doedd ? |
| | blimey be.3S.IMP be.3S.IMP PRON.3SF PRT full be.3S.IMP.NEG |
| | oh.IM be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT full.ADJ be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | blimey, yes, it was full, wasn't it? |
181 | HIL | timod meddwl bod hi fel [?] [//] yn # dre farchnad yn_de . |
| | know.2S think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF like PRT town market TAG |
| | know.V.2S.PRES thought.N.M.SG.[or].think.V.2S.IMPER.[or].think.V.3S.PRES.[or].think.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S like.CONJ PRT town.N.F.SG+SM market.N.F.SG+SM isn't_it.IM |
| | you know, to think it's like a market town, eh. |
185 | CLE | <fuodd> [=? mi oedd] hi (y)n brysur iawn erCE # pan oedd erCE farchnad Bob_ParryCE yna de . |
| | be.3S.PAST PRON.3SF PRT busy very IM when be.3S.IMP IM market Bob_Parry there TAG |
| | be.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S PRT busy.ADJ+SM very.ADV er.IM when.CONJ be.V.3S.IMPERF er.IM market.N.F.SG+SM name there.ADV be.IM+SM |
| | it was very busy when Bob Parry's market was there, eh. |
251 | CLE | er bod hi mynd i weld ei chwaer . |
| | though be.NONFIN PRON.3SF go.NONFIN PRT see.NONFIN POSS.3S sister |
| | er.IM be.V.INFIN she.PRON.F.3S go.V.INFIN to.PREP see.V.INFIN+SM his.ADJ.POSS.M.3S sister.N.F.SG |
| | even though she goes to see her sister. |
253 | CLE | umCE ## &din # mae ei acen hi (we)di [/] &we +/ . |
| | IM be.3S.PRES POSS.3SF accent PRON.3SF PRT.PAST |
| | um.IM be.V.3S.PRES her.ADJ.POSS.F.3S accent.N.F.SG she.PRON.F.3S after.PREP |
| | her accent has... |
258 | CLE | (fa)set ti (ddi)m (y)n deud bod hi (y)n # beth (y)na (fe)lly . |
| | be.2S.CONDIT PRON.2S NEG PRT say.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF PRT thing there thus |
| | be.V.2S.PLUPERF+SM you.PRON.2S not.ADV+SM PRT say.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT what.INT there.ADV so.ADV |
| | you wouldn't say she's a thingummy therefore. |
259 | HIL | soCE mae hi yma ers blynyddoedd maith felly . |
| | so be.3S.PRES PRON.3SF here since years vast thus |
| | so.ADV be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S here.ADV since.PREP years.N.F.PL extensive.ADJ so.ADV |
| | she's been here for many years therefore. |
286 | MIC | (dy)na lle mae hi (y)n dod yn wreiddiol . |
| | there place be.3S.PRES PRON.3SF PRT come.NONFIN PRT original |
| | that_is.ADV where.INT be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT come.V.INFIN PRT original.ADJ+SM |
| | that's where she comes from originally. |
291 | HIL | +< duwcs raid [?] mi holi hi . |
| | gosh necessity PRON.1S ask.NONFIN PRON.3SF |
| | unk necessity.N.M.SG+SM PRT.AFF ask.V.INFIN she.PRON.F.3S |
| | gosh, I'll have to ask her. |
298 | MIC | &ɔx [/] ochrau yna dw i sureCE <mae (y)n &t> [//] # oedd hi (y)n dŵad yeahCE . |
| | sides there be.1S.PRES PRON.1S sure be.3S.PRES PRT be.3S.IMP PRON.3SF PRT come.NONFIN yeah |
| | sides.N.F.PL there.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S sure.ADJ be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT come.V.INFIN yeah.ADV |
| | I'm sure she came from around there. |
300 | HIL | oohCE raid mi cael ryw [?] sgwrs bach <(e)fo hi> [?] . |
| | IM necessity PRON.1S get.NONFIN some conversation little with PRON.3SF |
| | ooh.IM necessity.N.M.SG+SM PRT.AFF get.V.INFIN some.PREQ+SM chat.N.F.SG small.ADJ with.PREP she.PRON.F.3S |
| | ooh, I'll have to have a little chat with her. |
301 | MIC | +< a aeth hi symud yn # tua deuddeg oed dw i (y)n sureCE oedd hi (y)n deud (wr)tha i . |
| | and go.3S.PAST PRON.3SF move.NONFIN PRT about twelve age be.1S.PRES PRON.1S PRT sure be.3S.IMP PRON.3SF PRT say.NONFIN to.1S PRON.1S |
| | and.CONJ go.V.3S.PAST she.PRON.F.3S move.V.INFIN PRT.[or].in.PREP towards.PREP twelve.NUM age.N.M.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT sure.ADJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S |
| | and she moved at about twelve years old, I'm sure she told me. |
301 | MIC | +< a aeth hi symud yn # tua deuddeg oed dw i (y)n sureCE oedd hi (y)n deud (wr)tha i . |
| | and go.3S.PAST PRON.3SF move.NONFIN PRT about twelve age be.1S.PRES PRON.1S PRT sure be.3S.IMP PRON.3SF PRT say.NONFIN to.1S PRON.1S |
| | and.CONJ go.V.3S.PAST she.PRON.F.3S move.V.INFIN PRT.[or].in.PREP towards.PREP twelve.NUM age.N.M.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT sure.ADJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S |
| | and she moved at about twelve years old, I'm sure she told me. |
309 | MIC | colli [?] ei thad dw i sureCE a # ei chwaer hi yn LangefniCE (y)ma . |
| | lose.NONFIN POSS.3S father be.1S.PRES PRON.1S sure and POSS.3SF sister PRON.3SF in Llangefni here |
| | lose.V.INFIN her.ADJ.POSS.F.3S father.N.M.SG+AM be.V.1S.PRES I.PRON.1S sure.ADJ and.CONJ her.ADJ.POSS.F.3S sister.N.F.SG she.PRON.F.3S in.PREP name here.ADV |
| | lost her father I'm sure, and her sister, here in Llangefni. |
311 | MIC | a # mae chwaer hi # tua deunaw mlynedd yn hŷn na hi . |
| | and be.3S.PRES sister PRON.3SF about eighteen year PRT older than PRON.3SF |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES sister.N.F.SG she.PRON.F.3S towards.PREP eighteen.NUM years.N.F.PL+NM PRT older.ADJ (n)or.CONJ she.PRON.F.3S |
| | and her sister's about eighteen years older than her. |
311 | MIC | a # mae chwaer hi # tua deunaw mlynedd yn hŷn na hi . |
| | and be.3S.PRES sister PRON.3SF about eighteen year PRT older than PRON.3SF |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES sister.N.F.SG she.PRON.F.3S towards.PREP eighteen.NUM years.N.F.PL+NM PRT older.ADJ (n)or.CONJ she.PRON.F.3S |
| | and her sister's about eighteen years older than her. |
313 | MIC | wedyn # mi ddoth ei mhamCE a # hithau dw i sureCE # a ei brawd i fyw i ardal LangefniCE # pan oedd hi ddeuddeg oed . |
| | after PRT come.3S.PAST POSS.3SF mother and PRON.3SF be.1S.PRES PRON.1S sure and POSS.3S brother PRT live.NONFIN in area Llangefni when be.3S.IMP PRON.3SF twelve age |
| | afterwards.ADV PRT.AFF come.V.3S.PAST+SM his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES unk and.CONJ she.PRON.EMPH.F.3S be.V.1S.PRES I.PRON.1S sure.ADJ and.CONJ his.ADJ.POSS.M.3S brother.N.M.SG to.PREP live.V.INFIN+SM to.PREP region.N.F.SG.[or].regional.ADJ name when.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S twelve.NUM+SM age.N.M.SG |
| | so her mother and herself, I'm sure, and her brother came to live in the Llangefni area when she was twelve years old. |
403 | CLE | +< ohCE # diwrnod [=? gwylio (y)r] pres de oedd hi non_stopE . |
| | IM day money TAG be.3S.IMP PRON.3SF non_stop |
| | oh.IM day.N.M.SG money.N.M.SG be.IM+SM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S unk |
| | oh, on payday, eh, it was non-stop. |
526 | MIC | mae sureCE na nos Lun neu nos Fawrth oedd hi . |
| | be.3S.PRES sure PRT night Monday or night Tuesday be.3S.IMP PRON.3SF |
| | be.V.3S.PRES sure.ADJ (n)or.CONJ night.N.F.SG Monday.N.M.SG+SM or.CONJ night.N.F.SG Tuesday.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | it was probably Monday night or Tuesday night. |
604 | MIC | a (y)r wsnos wedyn oedd hi (y)n hanner tymor yn_doedd ? |
| | and DET week after be.3S.IMP PRON.3SF PRT half term be.3S.IMP.NEG |
| | and.CONJ the.DET.DEF week.N.F.SG afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP half.N.M.SG season.N.M.SG be.V.3S.IMPERF.TAG |
| | and the week after it was half term, wasn't it? |
676 | CLE | a mae (h)i yn ymyl y ffair Borth . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SF in side DET fair Menai_Bridge |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S in.PREP edge.N.F.SG the.DET.DEF fair.N.F.SG name |
| | and it's near the Menai Bridge fair. |
677 | CLE | fu [=? fydd] nhad yn deud hi o_hyd . |
| | be.3S.PAST father.POSSD.1S PRT say.NONFIN PRON.3SF always |
| | be.V.3S.PAST+SM father.N.M.SG+NM PRT say.V.INFIN she.PRON.F.3S always.ADV |
| | my father used to tell it all the time. |
679 | CLE | yn_de fu [=? fydd] (y)n deud hi wrth y plant (a)cw . |
| | TAG be.3S.PAST PRT say.NONFIN PRON.3SF to DET children there |
| | isn't_it.IM be.V.3S.PAST+SM PRT say.V.INFIN she.PRON.F.3S by.PREP the.DET.DEF child.N.M.PL over there.ADV |
| | he would say it to the children there [=at home]. |
686 | CLE | wnaeth monkeyCE (roi)d [?] hi (y)n geg meddwl mai cneuen oedd hi doedd . |
| | do.3S.PAST monkey put.NONFIN PRON.3SF in mouth think.NONFIN PRT nut be.3S.IMP PRON.3SF be.3S.IMP.NEG |
| | do.V.3S.PAST+SM monkey.N.SG give.V.INFIN+SM she.PRON.F.3S PRT mouth.N.F.SG+SM think.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS nut.N.F.SG.[or].gather_nuts.V.3P.IMPER.[or].gather_nuts.V.3P.IMPER be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | the monkey put it in its mouth thinking it was a nut, didn't he. |
686 | CLE | wnaeth monkeyCE (roi)d [?] hi (y)n geg meddwl mai cneuen oedd hi doedd . |
| | do.3S.PAST monkey put.NONFIN PRON.3SF in mouth think.NONFIN PRT nut be.3S.IMP PRON.3SF be.3S.IMP.NEG |
| | do.V.3S.PAST+SM monkey.N.SG give.V.INFIN+SM she.PRON.F.3S PRT mouth.N.F.SG+SM think.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS nut.N.F.SG.[or].gather_nuts.V.3P.IMPER.[or].gather_nuts.V.3P.IMPER be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | the monkey put it in its mouth thinking it was a nut, didn't he. |
712 | MIC | dydy honno ddim_byd tebyg i fel oedd hi . |
| | be.3S.PRES.NEG that_one nothing similar to how be.3S.IMP PRON.3SF |
| | be.V.3S.PRES.NEG that.PRON.DEM.F.SG nothing.ADV+SM similar.ADJ to.PREP like.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | that's nothing like how it used to be. |
773 | MIC | +< <mi gollodd hi> [///] mi aeth hi i_lawr ar_ôl i (y)r ceffylau fynd o: [/] <o (y)r> [/] o (y)r saleCE yn_do . |
| | PRT lose.3S.PAST PRON.3SF PRT go.3S.PAST PRON.3SF down after PRT DET horses go.NONFIN from from DET from DET sale yes |
| | PRT.AFF lose.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S PRT.AFF go.V.3S.PAST she.PRON.F.3S down.ADV after.PREP to.PREP the.DET.DEF horses.N.M.PL go.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S of.PREP the.DET.DEF of.PREP the.DET.DEF sale.N.SG wasn't_it.IM |
| | it went downhill after the horses went from the sale, didn't it. |
773 | MIC | +< <mi gollodd hi> [///] mi aeth hi i_lawr ar_ôl i (y)r ceffylau fynd o: [/] <o (y)r> [/] o (y)r saleCE yn_do . |
| | PRT lose.3S.PAST PRON.3SF PRT go.3S.PAST PRON.3SF down after PRT DET horses go.NONFIN from from DET from DET sale yes |
| | PRT.AFF lose.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S PRT.AFF go.V.3S.PAST she.PRON.F.3S down.ADV after.PREP to.PREP the.DET.DEF horses.N.M.PL go.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S of.PREP the.DET.DEF of.PREP the.DET.DEF sale.N.SG wasn't_it.IM |
| | it went downhill after the horses went from the sale, didn't it. |
882 | CLE | brownCE a melyn oedd hi . |
| | brown and yellow be.3S.IMP PRON.3SF |
| | brown.N.SG and.CONJ yellow.ADJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | it was brown and yellow. |
928 | MIC | a mi ddaru hi adael y rysêt yma [=? i mamCE] . |
| | and PRT happen.PAST PRON.3SF leave.NONFIN DET recipe here |
| | and.CONJ PRT.AFF do.V.123SP.PAST she.PRON.F.3S leave.V.INFIN+SM the.DET.DEF unk here.ADV |
| | and she left the recipe here. |
929 | MIC | a fuodd hi (y)n gwneud byth [?] . |
| | and be.3S.PAST PRON.3SF PRT do.NONFIN never |
| | and.CONJ be.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S PRT make.V.INFIN never.ADV |
| | and she's been doing it since. |
930 | MIC | fuodd hi (y)n hel y dail ochrau DulasCE +/ . |
| | be.3S.PAST PRON.3SF PRT gather.NONFIN DET leaves sides Dulas |
| | be.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S PRT collect.V.INFIN the.DET.DEF leaf.N.F.PL sides.N.F.PL name |
| | she was collecting leaves in the Dulas area. |
948 | CLE | mae hi (y)n deud na eryr sy <gen hi> [=? gynni] ar ei gwddw de . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT say.NONFIN that herpes be.PRES.REL with PRON.3SF on POSS.3S neck TAG |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ unk be.V.3S.PRES.REL with.PREP she.PRON.F.3S on.PREP his.ADJ.POSS.M.3S neck.N.M.SG be.IM+SM |
| | she says she has herpes on her neck, eh. |
948 | CLE | mae hi (y)n deud na eryr sy <gen hi> [=? gynni] ar ei gwddw de . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT say.NONFIN that herpes be.PRES.REL with PRON.3SF on POSS.3S neck TAG |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ unk be.V.3S.PRES.REL with.PREP she.PRON.F.3S on.PREP his.ADJ.POSS.M.3S neck.N.M.SG be.IM+SM |
| | she says she has herpes on her neck, eh. |
971 | CLE | +< ohCE ydy hi (y)n gwneud y pethau (y)na ? |
| | IM be.3S.PRES PRON.3SF PRT do.NONFIN DET things there |
| | oh.IM be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT make.V.INFIN the.DET.DEF things.N.M.PL there.ADV |
| | oh, does she make those things? |
978 | MIC | mae hi (we)di deud bod hi (y)n basio fo i mi yndy . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT.PAST say.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF PRT pass.NONFIN PRON.3SM to PRON.1S be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP say.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT pass.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S to.PREP PRT.AFF be.V.3S.PRES.EMPH |
| | she's said she's passing it to me, yes. |
978 | MIC | mae hi (we)di deud bod hi (y)n basio fo i mi yndy . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT.PAST say.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF PRT pass.NONFIN PRON.3SM to PRON.1S be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP say.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT pass.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S to.PREP PRT.AFF be.V.3S.PRES.EMPH |
| | she's said she's passing it to me, yes. |
994 | CLE | umCE # a <mae hi> [///] gafodd hi &gə [//] fynd i erCE ChristiesCE yn Manceinion a graft_ioE+C # stripCE fel (h)yn # blygu fo drosodd <i yma> [?] heb dorri o # a ei adael o felly am tua # ychydig ddiwrnodiau (we)di stitsio a wedyn # dorri fo # a stitsio fo nôl wedyn . |
| | IM and be.3S.PRES PRON.3SF get.3S.PAST PRON.3SF go.NONFIN to IM Chrities in Manchester and graft.NONFIN strip like this fold.NONFIN PRON.3SM over to here without break.NONFIN PRON.3SM and POSS.3SM leave.NONFIN PRON.3SM thus for about few days PRT.PAST stitch.NONFIN and after cut.NONFIN PRON.3SM and stitch.NONFIN PRON.3SM back after |
| | um.IM and.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S get.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S go.V.INFIN+SM to.PREP er.IM name in.PREP name and.CONJ graft.N.SG.[or].craft.N.SG+SM strip.SV.INFIN like.CONJ this.PRON.DEM.SP fold.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S over.ADV+SM to.PREP here.ADV without.PREP break.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S and.CONJ his.ADJ.POSS.M.3S leave.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S so.ADV for.PREP towards.PREP a_little.QUAN day.N.M.PL+SM after.PREP unk and.CONJ afterwards.ADV break.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S and.CONJ unk he.PRON.M.3S fetch.V.INFIN afterwards.ADV |
| | she got to go to Christies in Manchester, and grafted a strip like this, folding it over to here without breaking it, and leaving it like that for a few days stitched, and then cut it, stitching it back afterwards. |
994 | CLE | umCE # a <mae hi> [///] gafodd hi &gə [//] fynd i erCE ChristiesCE yn Manceinion a graft_ioE+C # stripCE fel (h)yn # blygu fo drosodd <i yma> [?] heb dorri o # a ei adael o felly am tua # ychydig ddiwrnodiau (we)di stitsio a wedyn # dorri fo # a stitsio fo nôl wedyn . |
| | IM and be.3S.PRES PRON.3SF get.3S.PAST PRON.3SF go.NONFIN to IM Chrities in Manchester and graft.NONFIN strip like this fold.NONFIN PRON.3SM over to here without break.NONFIN PRON.3SM and POSS.3SM leave.NONFIN PRON.3SM thus for about few days PRT.PAST stitch.NONFIN and after cut.NONFIN PRON.3SM and stitch.NONFIN PRON.3SM back after |
| | um.IM and.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S get.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S go.V.INFIN+SM to.PREP er.IM name in.PREP name and.CONJ graft.N.SG.[or].craft.N.SG+SM strip.SV.INFIN like.CONJ this.PRON.DEM.SP fold.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S over.ADV+SM to.PREP here.ADV without.PREP break.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S and.CONJ his.ADJ.POSS.M.3S leave.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S so.ADV for.PREP towards.PREP a_little.QUAN day.N.M.PL+SM after.PREP unk and.CONJ afterwards.ADV break.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S and.CONJ unk he.PRON.M.3S fetch.V.INFIN afterwards.ADV |
| | she got to go to Christies in Manchester, and grafted a strip like this, folding it over to here without breaking it, and leaving it like that for a few days stitched, and then cut it, stitching it back afterwards. |
1004 | HIL | ydy hi (y)n iawn wan ? |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT fine now |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT OK.ADV weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | is she alright now? |
1006 | CLE | mae (y)na rywfaint o graith (fe)lly wsti HildaCE ochr ei thrwyn hi de . |
| | be.3S.PRES there some of scar thus know.2S Hilda side POSS.3SF nose PRON.3SF TAG |
| | be.V.3S.PRES there.ADV amount.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S unk so.ADV know.V.2S.PRES name side.N.F.SG her.ADJ.POSS.F.3S nose.N.M.SG+AM she.PRON.F.3S be.IM+SM |
| | there's a bit of a scar, you know, Hilda, on the side of her nose, eh. |
1009 | CLE | ond umCE # yndy mae hi (y)n iawn cyn_belled â bod pethau (y)na de . |
| | but IM be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SF PRT fine as_far with be.NONFIN things there TAG |
| | but.CONJ um.IM be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT OK.ADV unk as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES be.V.INFIN things.N.M.PL there.ADV be.IM+SM |
| | but yes, she's fine as far as those things go, eh. |
1012 | CLE | ond oedd <gen hi> [=? gynni] ddipyn o waith +.. . |
| | but be.3S.IMP with PRON.3SF little of work |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF with.PREP she.PRON.F.3S unk of.PREP work.N.M.SG+SM |
| | but she had a bit of work ... |
1013 | CLE | oedd hi (y)n # oriau o waith (fe)lly sti . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT hours of work thus know.2S |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP hours.N.F.PL of.PREP work.N.M.SG+SM so.ADV you_know.IM |
| | it was hours of work, then, you know. |
1027 | CLE | a # fuodd chwarae efo hi fel hyn am hir . |
| | and be.3S.PAST play.NONFIN with PRON.3SF like this for long |
| | and.CONJ be.V.3S.PAST+SM play.V.INFIN with.PREP she.PRON.F.3S like.CONJ this.PRON.DEM.SP for.PREP long.ADJ |
| | and he was playing with it like this for a long time. |
1029 | CLE | oedd hi (y)n hongian wsti ryw un gwreiddyn fel hyn . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT hang.NONFIN know.2S some one root like this |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT hang.V.INFIN know.V.2S.PRES some.PREQ+SM one.NUM root.N.M.SG like.CONJ this.PRON.DEM.SP |
| | it was hanging, you know, one root like this. |
1032 | CLE | a o (y)na (dd)oth hi de . |
| | and from there come.3S.PAST PRON.3SF TAG |
| | and.CONJ he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP there.ADV come.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S be.IM+SM |
| | and it came off, eh. |
1033 | HIL | o (y)na ddoth hi ? |
| | from there come.3S.PAST PRON.3SF |
| | he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP there.ADV come.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S |
| | it came off? |
1036 | MIC | ddoth hi ffwrdd ? |
| | come.3S.PAST PRON.3SF away |
| | come.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S way.N.M.SG |
| | it came off? |
1113 | MIC | +< jobCE [///] <fydd hi> [?] jobCE i ti gael rywle cyn Dolig bydd ? |
| | job be.3S.FUT PRON.3SF job PRT PRON.2S get.NONFIN somewhere before Christmas be.3S.FUT |
| | job.N.SG be.V.3S.FUT+SM she.PRON.F.3S job.N.SG to.PREP you.PRON.2S get.V.INFIN+SM somewhere.N.M.SG+SM before.PREP Christmas.N.M.SG be.V.3S.FUT |
| | it'll be difficult to find somewhere before Christmas, won't it? |
1121 | MIC | a wedyn gawn ni weld # sut mae hi . |
| | and after get.1PL.NONPAST PRON.1PL see.NONFIN how be.3S.PRES PRON.3SF |
| | and.CONJ afterwards.ADV get.V.1P.PRES+SM we.PRON.1P see.V.INFIN+SM how.INT be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S |
| | and then we'll see how she is. |
1126 | CLE | +< ohCE fydd hi (y)n amhosib fel arall de . |
| | IM be.3S.FUT PRON.3SF PRT impossible like other TAG |
| | oh.IM be.V.3S.FUT+SM she.PRON.F.3S PRT impossible.ADJ like.CONJ other.ADJ be.IM+SM |
| | oh, it'll be impossible otherwise, eh. |
1129 | CLE | +< neu mi fydd hi (y)n ddechrau blwyddyn bydd . |
| | or PRT be.3S.FUT PRON.3SF PRT start.NONFIN year be.3S.FUT |
| | or.CONJ PRT.AFF be.V.3S.FUT+SM she.PRON.F.3S PRT begin.V.INFIN+SM year.N.F.SG be.V.3S.FUT |
| | or it'll be the start of the year, won't it. |
1137 | HIL | +< ohCE mae hi mynd yn umCE +.. . |
| | IM be.3S.PRES PRON.3SF go.NONFIN PRT IM |
| | oh.IM be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S go.V.INFIN PRT.[or].in.PREP um.IM |
| | oh, it's become ... |
1141 | CLE | dw i (y)n sureCE bod hi yn +.. . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT sure be.NONFIN PRON.3SF PRT |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT sure.ADJ be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP |
| | I'm sure that she's ... |
1142 | MIC | yndy dw i (y)n sureCE gwneith hi . |
| | be.3S.PRES be.1S.PRES PRON.1S PRT sure.NONFIN do.3S.NONPAST PRON.3SF |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT sure.ADJ do.V.3S.FUT she.PRON.F.3S |
| | yes, I'm sure she will. |
1143 | CLE | +< xx <fydd hi isio> [/] fydd hi isio cael +.. . |
| | be.3S.FUT PRON.3SF want.NONFIN be.3S.FUT PRON.3SF want.NONFIN get.NONFIN |
| | be.V.3S.FUT+SM she.PRON.F.3S want.N.M.SG be.V.3S.FUT+SM she.PRON.F.3S want.N.M.SG get.V.INFIN |
| | she'll want to have ... |
1143 | CLE | +< xx <fydd hi isio> [/] fydd hi isio cael +.. . |
| | be.3S.FUT PRON.3SF want.NONFIN be.3S.FUT PRON.3SF want.NONFIN get.NONFIN |
| | be.V.3S.FUT+SM she.PRON.F.3S want.N.M.SG be.V.3S.FUT+SM she.PRON.F.3S want.N.M.SG get.V.INFIN |
| | she'll want to have ... |
1148 | CLE | achos mae (y)n gwybod <ei &da erCE> [//] ei # rhan hi . |
| | because be.3S.PRES PRT know.NONFIN POSS.3S IM POSS.3SF part PRON.3SF |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES PRT know.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S er.IM her.ADJ.POSS.F.3S part.N.F.SG she.PRON.F.3S |
| | because she knows her part. |
1153 | MIC | <mae hi> [///] <i fod> [=! laugh] yn honestCE mae hi well na (y)r un ohonyn ni . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT be.NONFIN PRT honest be.3S.PRES PRON.3SF better than DET one of.1PL PRON.1PL |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S to.PREP be.V.INFIN+SM PRT honest.ADJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S better.ADJ.COMP+SM PRT.NEG the.DET.DEF one.NUM from_them.PREP+PRON.3P we.PRON.1P |
| | to be honest she's better than any of us. |
1153 | MIC | <mae hi> [///] <i fod> [=! laugh] yn honestCE mae hi well na (y)r un ohonyn ni . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT be.NONFIN PRT honest be.3S.PRES PRON.3SF better than DET one of.1PL PRON.1PL |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S to.PREP be.V.INFIN+SM PRT honest.ADJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S better.ADJ.COMP+SM PRT.NEG the.DET.DEF one.NUM from_them.PREP+PRON.3P we.PRON.1P |
| | to be honest she's better than any of us. |
1156 | CLE | mae hi (y)n gwybod ei rhan . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT know.NONFIN POSS.3S part |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT know.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S part.N.F.SG |
| | she knows her part. |
1158 | CLE | mae hi yn # dim lol de . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT NEG nonsense TAG |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT not.ADV nonsense.N.F.SG be.IM+SM |
| | she's no-nonsense, eh. |
1171 | CLE | +< ew yn [?] anodd dal hi bob man de . |
| | gee PRT hard hold.NONFIN PRON.3SF every place TAG |
| | oh.IM PRT difficult.ADJ continue.V.INFIN.[or].continue.V.2S.IMPER.[or].tall.ADJ+SM she.PRON.F.3S each.PREQ+SM place.N.MF.SG be.IM+SM |
| | goodness, it's hard to keep it going everywhere, eh. |
1206 | CLE | mae (y)n dda bod <hi (y)n> [?] cael &de +/ . |
| | be.3S.PRES PRT good be.NONFIN PRON.3SF PRT get.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES PRT good.ADJ+SM be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT get.V.INFIN |
| | it's good that it gets ... |
1210 | MIC | yeahCE hi oedd yeahCE . |
| | yeah PRON.3SF be.3S.IMP yeah |
| | yeah.ADV she.PRON.F.3S be.V.3S.IMPERF yeah.ADV |
| | yeah, it used to be her, yeah. |
1225 | CLE | Bertha_LeeCE ydy enw hi . |
| | Bertha_Lee be.3S.PRES name PRON.3SF |
| | name be.V.3S.PRES name.N.M.SG she.PRON.F.3S |
| | her name is Bertha Lee. |
1227 | CLE | ew mae hi yma ers &bləniðo [//] blynyddoedd de . |
| | gee be.3S.PRES PRON.3SF here since years TAG |
| | oh.IM be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S here.ADV since.PREP years.N.F.PL be.IM+SM |
| | goodness, she's been here for years, eh. |
1236 | CLE | cofia ella bod hi (y)n dod yma o_hyd . |
| | remember.2S.IMPER perhaps be.NONFIN PRON.3SF PRT come.NONFIN here always |
| | remember.V.2S.IMPER maybe.ADV be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT come.V.INFIN here.ADV always.ADV |
| | remember, maybe she still comes here. |
1328 | CLE | a mi oedd hi (y)n gythgam o beipen fawr wsti . |
| | and PRT be.3S.IMP PRON.3SF PRT heck of pipe big know.2S |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP unk of.PREP pipe.N.F.SG+SM big.ADJ+SM know.V.2S.PRES |
| | and it was a heck of a big pipe, you know. |
1329 | CLE | &k [/] ti cofio gweld hi MichaelCE ? |
| | PRON.2S remember.NONFIN see.NONFIN PRON.3SF Michael |
| | you.PRON.2S remember.V.INFIN see.V.INFIN she.PRON.F.3S name |
| | do you recall seeing it, Michael? |
1333 | MIC | ac o'n i (y)n gweld nhw (y)n dod [?] â hi . |
| | and be.1S.IMP PRON.1S PRT see.NONFIN PRON.3SM PRT come.NONFIN with PRON.3SF |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT see.V.INFIN they.PRON.3P PRT come.V.INFIN with.PREP she.PRON.F.3S |
| | and I saw them bringing it. |
1336 | MIC | yn saith_deg_pedwar oedd hi . |
| | in seventy_four be.3S.IMP PRON.3SF |
| | PRT.[or].in.PREP unk be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | it was in seventy four. |
1339 | MIC | oedden nhw (y)n mynd â hi ar_draws y FenaiCE de . |
| | be.3PL.IMP PRON.3PL PRT go.NONFIN with PRON.3SF across DET Menai TAG |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT go.V.INFIN with.PREP she.PRON.F.3S across.PREP the.DET.DEF name be.IM+SM |
| | they took it across the Menai, eh. |
1346 | MIC | oeddech chi chlywed hi nos yn crafu (y)r creigiau yng ngwaelod y môr de . |
| | be.2PL.IMP PRON.2PL hear.NONFIN PRON.3SF night PRT scratch.NONFIN DET rocks in bottom DET sea TAG |
| | be.V.2P.IMPERF you.PRON.2P hear.V.INFIN+AM she.PRON.F.3S night.N.F.SG PRT scratch.V.INFIN the.DET.DEF rocks.N.F.PL my.ADJ.POSS.1S bottom.N.M.SG+NM the.DET.DEF sea.N.M.SG be.IM+SM |
| | you could hear it in the night scraping the rocks at the bottom of the sea, eh. |
1354 | MIC | <o'n i (y)n> [?] clywed hi allan pan o'n i (y)n [//] yn gweithio ar_gyfer +.. . |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT hear.NONFIN PRON.3SF out when be.1S.IMP PRON.1S PRT PRT work.NONFIN for |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT hear.V.INFIN she.PRON.F.3S out.ADV when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP PRT work.V.INFIN for.PREP |
| | I heard it outside when I was working for ... |
1414 | HIL | ond mae hi [?] # anffodus erCE # lleoliad sydd yn +.. . |
| | but be.3S.PRES PRON.3SF unfortunate IM location be.PRES.REL PRT |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S unfortunate.ADJ er.IM location.N.M.SG be.V.3S.PRES.REL PRT.[or].in.PREP |
| | but it's unfortunate that the location is ... |
1476 | CLE | MichaelCE # oeddwn i wrth ei ochr hi efo mrawd yng nghyfraith ddoe umCE # justCE tu allan i AmlwchCE . |
| | Michael be.1S.IMP PRON.1S by POSS.3SF side PRON.3SF with brother in law yesterday IM just side out to Amlwch |
| | name be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S by.PREP her.ADJ.POSS.F.3S side.N.F.SG she.PRON.F.3S with.PREP brother.N.M.SG+NM my.ADJ.POSS.1S law.N.F.SG+NM yesterday.ADV um.IM just.ADV side.N.M.SG out.ADV to.PREP name |
| | Michael, I was by its side with my brother in law yesterday, just outside Amlwch. |