42 | CLE | umCE wrth ymyl erCE (fe)lly hen # shopCE Gwilym_OwenCE butcherCE de ar y stryd fawr de . |
| | IM by side IM thus old shop Gwilym_Owen butcher TAG on DET street big TAG |
| | um.IM by.PREP edge.N.F.SG er.IM so.ADV old.ADJ shop.N.SG name butcher.N.SG be.IM+SM on.PREP the.DET.DEF street.N.F.SG big.ADJ+SM be.IM+SM |
| | next to the shop of Gwilym Owen the butcher, eh, on the high street, eh. |
44 | CLE | +< fel ti dod lawr am y clockCE de . |
| | like PRON.2S come.NONFIN down for DET clock TAG |
| | like.CONJ you.PRON.2S come.V.INFIN down.ADV for.PREP the.DET.DEF clock.N.SG be.IM+SM |
| | as you come down towards the clock, eh. |
47 | MIC | ar [/] ar_draws y &s # ffordd i swyddfa bostCE ? |
| | on across DET road to office post |
| | on.PREP across.PREP the.DET.DEF way.N.F.SG to.PREP office.N.F.SG post.N.SG+SM |
| | over the road from the post office? |
52 | CLE | +< lawr am y clockCE te # cyn dŵad i shopCE Look_AroundCE yna de . |
| | down for DET clock TAG before come.NONFIN to shop Look_Around there TAG |
| | down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM for.PREP the.DET.DEF clock.N.SG tea.N.M.SG before.PREP come.V.INFIN to.PREP shop.N.SG name there.ADV be.IM+SM |
| | down towards the clock before coming to the Look Around shop there, eh. |
76 | MIC | draws y ffordd i: ## +.. . |
| | acrosss DET road PRT |
| | across.PREP+SM the.DET.DEF way.N.F.SG to.PREP |
| | across the road to ... |
81 | MIC | ar_draws y ffordd ? |
| | across DET road |
| | across.PREP the.DET.DEF way.N.F.SG |
| | across the road? |
83 | CLE | yn y lle oedd y # &=groan AvondaleCE ? |
| | in DET place be.3S.IMP DET Avondale |
| | in.PREP the.DET.DEF place.N.M.SG be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF name |
| | where the Avondale was? |
83 | CLE | yn y lle oedd y # &=groan AvondaleCE ? |
| | in DET place be.3S.IMP DET Avondale |
| | in.PREP the.DET.DEF place.N.M.SG be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF name |
| | where the Avondale was? |
118 | MIC | yndyn rhyw ddeg y cant yeahCE . |
| | be.3PL.PRES some ten DET hundred yeah |
| | be.V.3P.PRES.EMPH some.PREQ ten.NUM+SM the.DET.DEF hundred.N.M.SG yeah.ADV |
| | yes, about ten percent, yeah. |
133 | MIC | +< achos dw i (y)n cofio pan oedd y farchnad yn [/] yn [//] # ar y safle . |
| | because be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN when be.3S.IMP DET market PRT PRT on DET site |
| | because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN when.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF market.N.F.SG+SM PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP on.PREP the.DET.DEF position.N.M.SG |
| | because I remember when the market was on the site. |
133 | MIC | +< achos dw i (y)n cofio pan oedd y farchnad yn [/] yn [//] # ar y safle . |
| | because be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN when be.3S.IMP DET market PRT PRT on DET site |
| | because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN when.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF market.N.F.SG+SM PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP on.PREP the.DET.DEF position.N.M.SG |
| | because I remember when the market was on the site. |
135 | MIC | cofio pan oedd y farchnad ar y safle ? |
| | remember.NONFIN when be.3S.IMP DET market on DET site |
| | remember.V.INFIN when.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF market.N.F.SG+SM on.PREP the.DET.DEF position.N.M.SG |
| | remember when the market was on the site? |
135 | MIC | cofio pan oedd y farchnad ar y safle ? |
| | remember.NONFIN when be.3S.IMP DET market on DET site |
| | remember.V.INFIN when.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF market.N.F.SG+SM on.PREP the.DET.DEF position.N.M.SG |
| | remember when the market was on the site? |
149 | MIC | yeahCE wsti y farchnad # <ar_ôl i xxx> [/] ar_ôl i lle Bob_ParryCE gau de . |
| | yes know.2S DET market after PRT after PRT place Bob_Parry shut.NONFIN TAG |
| | yeah.ADV know.V.2S.PRES the.DET.DEF market.N.F.SG+SM after.PREP to.PREP after.PREP to.PREP place.N.M.SG name close.V.INFIN+SM be.IM+SM |
| | yes, you know, the market after Bob Parry's place closed, eh. |
193 | MIC | +< cafeCE bach ar_draws y # ffordd i (y)r &s [//] # BarclaysCE doedd ? |
| | cafe little across DET road to DET Barclays be.3S.IMP.NEG |
| | unk small.ADJ across.PREP the.DET.DEF way.N.F.SG to.PREP the.DET.DEF name be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | a little cafe over the road to Barclays, wasn't there? |
217 | MIC | +< <ar yr &s> [//] ar y borderCE bron . |
| | on DET on DET border almost |
| | on.PREP the.DET.DEF on.PREP the.DET.DEF border.N.SG breast.N.F.SG.[or].almost.ADV |
| | almost on the border. |
221 | HIL | y plygain . |
| | DET matins |
| | the.DET.DEF unk |
| | the matins. |
240 | HIL | +< xx ti byw yn y cartre (fe)lly ? |
| | PRON.2S live.NONFIN in DET home thus |
| | you.PRON.2S live.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF home.N.M.SG so.ADV |
| | [..] you live in the home, then? |
242 | CLE | umCE yn TalwrnCE oedd y <nghartref i> [=? nghartre fi] . |
| | IM in Talwrn be.3S.IMP POSS.1S home PRON.1S |
| | um.IM in.PREP name be.V.3S.IMPERF my.ADJ.POSS.1S home.N.M.SG+NM to.PREP |
| | my home was in Talwrn. |
267 | MIC | &g oedd y nhad dod Sir_Ddimbych . |
| | be.3S.IMP POSS.1S father come.NONFIN from Denbighshire |
| | be.V.3S.IMPERF my.ADJ.POSS.1S father.N.M.SG+NM come.V.INFIN name |
| | my father came from Denbighshire. |
277 | HIL | y ddau (fe)lly yeahCE . |
| | DET two.M thus yeah |
| | the.DET.DEF two.NUM.M+SM so.ADV yeah.ADV |
| | both, that is, yeah. |
294 | MIC | erCE be (y)dy enw (y)r pentre (y)na <sy (y)n dod â &f> [///] ar_ôl chi fynd # o BenygroesCE am [/] ## <am y> [/] am y mynydd (fe)lly # am Dyffryn_NantlleCE ? |
| | IM what be.3S.PRES name DET village there be.PRES.REL PRT come.NONFIN with after PRON.2PL go.NONFIN from Penygroes about about DET about DET mountain thus about Dyffryn_Nantlle |
| | er.IM what.INT be.V.3S.PRES name.N.M.SG the.DET.DEF village.N.M.SG there.ADV be.V.3S.PRES.REL PRT come.V.INFIN with.PREP after.PREP you.PRON.2P go.V.INFIN+SM from.PREP name for.PREP for.PREP the.DET.DEF for.PREP the.DET.DEF mountain.N.M.SG so.ADV for.PREP name |
| | what's the name of that village after you leave Penygroes for the mountain, you know, for Dyffryn Nantlle? |
294 | MIC | erCE be (y)dy enw (y)r pentre (y)na <sy (y)n dod â &f> [///] ar_ôl chi fynd # o BenygroesCE am [/] ## <am y> [/] am y mynydd (fe)lly # am Dyffryn_NantlleCE ? |
| | IM what be.3S.PRES name DET village there be.PRES.REL PRT come.NONFIN with after PRON.2PL go.NONFIN from Penygroes about about DET about DET mountain thus about Dyffryn_Nantlle |
| | er.IM what.INT be.V.3S.PRES name.N.M.SG the.DET.DEF village.N.M.SG there.ADV be.V.3S.PRES.REL PRT come.V.INFIN with.PREP after.PREP you.PRON.2P go.V.INFIN+SM from.PREP name for.PREP for.PREP the.DET.DEF for.PREP the.DET.DEF mountain.N.M.SG so.ADV for.PREP name |
| | what's the name of that village after you leave Penygroes for the mountain, you know, for Dyffryn Nantlle? |
320 | CLE | toes (yn)a ddim llawer o bobl gwreiddiol y pentre # ar_ôl de . |
| | be.3S.IMP.NEG there NEG many of people original DET village left TAG |
| | unk there.ADV not.ADV+SM many.QUAN of.PREP people.N.F.SG+SM original.ADJ the.DET.DEF village.N.M.SG after.PREP be.IM+SM |
| | there's not many of the original villagers left, eh. |
329 | CLE | +< a GaynorCE # sy (y)n y CrugyllCE . |
| | and Gaynor be.PRES.REL in DET Crugyll |
| | and.CONJ name be.V.3S.PRES.REL in.PREP the.DET.DEF name |
| | and Gaynor who's in Crugyll. |
363 | CLE | fyddai gen ei daid o # gaseg ar y &ke +// . |
| | be.3S.CONDIT with POSS.3SM grandfather PRON.3SM mare on DET |
| | be.V.3S.COND+SM with.PREP his.ADJ.POSS.M.3S grandfather.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S unk on.PREP the.DET.DEF |
| | his grandfather used to have a mare on the ... |
454 | CLE | ond eistedd oedd o yn y gadair de yn gegin . |
| | but sit.NONFIN be.3S.IMP PRON.3SM in DET chair TAG in kitchen |
| | but.CONJ sit.V.3S.PRES.[or].sit.V.INFIN be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF chair.N.F.SG+SM be.IM+SM PRT kitchen.N.F.SG+SM |
| | but he was sititng in the chair in the kitchen. |
462 | CLE | y symudiadau ydy (y)r broblemCE . |
| | DET movements be.3S.PRES DET problem |
| | the.DET.DEF movements.N.M.PL be.V.3S.PRES the.DET.DEF problem.N.SG+SM |
| | it's the movements that are the problem. |
472 | CLE | mae o medru mynd yn y tŷ m(edd)ai BranwenCE de yn o_lew yn o_lew (fe)lly . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM can.NONFIN go.NONFIN in DET house say.3S.NONPAST Branwen TAG PRT alright PRT alright thus |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be_able.V.INFIN go.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG say.V.3S.IMPERF name be.IM+SM PRT rather.ADV+SM PRT rather.ADV+SM so.ADV |
| | he can go around the house alright, Branwen said, alright, eh. |
478 | CLE | +< &ustəs stepsCE mawr yn y cefn . |
| | steps big in DET back |
| | step.N.SG+PL big.ADJ in.PREP the.DET.DEF back.N.M.SG |
| | big steps in the back. |
481 | CLE | a wedyn ti (y)n y lôn fel arall twyt . |
| | and after PRON.2S in DET road like other be.2S.PRES.NEG |
| | and.CONJ afterwards.ADV you.PRON.2S in.PREP the.DET.DEF unk like.CONJ other.ADJ unk |
| | and then you're in the road otherwise, aren't you. |
494 | MIC | yn y # blynyddoedd cyntaf ddes i yma <oedd o (y)n> [//] # fyddai rhedeg bob peth . |
| | in DET years first come.1S.PAST PRON.1S here be.3S.IMP PRON.3SM PRT be.3S.CONDIT run.NONFIN every thing |
| | in.PREP the.DET.DEF years.N.F.PL first.ORD come.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S here.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.COND+SM run.V.INFIN each.PREQ+SM thing.N.M.SG |
| | in the first years I came here he ran everything. |
542 | MIC | <ar y> [/] ar y bwrdd glo (fe)lly . |
| | on DET on DET board coal thus |
| | on.PREP the.DET.DEF on.PREP the.DET.DEF table.N.M.SG lock.N.M.SG+SM.[or].lock.V.3S.PRES+SM so.ADV |
| | on the Coal Board, that is. |
542 | MIC | <ar y> [/] ar y bwrdd glo (fe)lly . |
| | on DET on DET board coal thus |
| | on.PREP the.DET.DEF on.PREP the.DET.DEF table.N.M.SG lock.N.M.SG+SM.[or].lock.V.3S.PRES+SM so.ADV |
| | on the Coal Board, that is. |
579 | MIC | <dal i ddeud> [?] de dim justCE y cant neu gant un_deg_chwech . |
| | hold.NONFIN PRT say.NONFIN TAG NEG just DET hundred or hundred sixteen |
| | continue.V.2S.IMPER to.PREP say.V.INFIN+SM be.IM+SM nothing.N.M.SG.[or].not.ADV just.ADV.[or].just.ADJ the.DET.DEF hundred.N.M.SG or.CONJ hundred.N.M.SG+SM unk |
| | still say, eh, not just the hundred or hundred and sixteen. |
586 | MIC | <a mae nhw (we)di> [?] colli # cenhedlaethau ddeud y gwir . |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST lose.NONFIN generations say.NONFIN DET truth |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP lose.V.INFIN unk say.V.INFIN+SM the.DET.DEF truth.N.M.SG |
| | and they've lost generations to tell the truth. |
639 | HIL | dw i (we)di edrych ar y cynta a wedyn ohCE . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST look.NONFIN on DET first and after IM |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP look.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF first.ORD and.CONJ afterwards.ADV oh.IM |
| | I've looked at the first, and then, oh. |
676 | CLE | a mae (h)i yn ymyl y ffair Borth . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SF in side DET fair Menai_Bridge |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S in.PREP edge.N.F.SG the.DET.DEF fair.N.F.SG name |
| | and it's near the Menai Bridge fair. |
679 | CLE | yn_de fu [=? fydd] (y)n deud hi wrth y plant (a)cw . |
| | TAG be.3S.PAST PRT say.NONFIN PRON.3SF to DET children there |
| | isn't_it.IM be.V.3S.PAST+SM PRT say.V.INFIN she.PRON.F.3S by.PREP the.DET.DEF child.N.M.PL over there.ADV |
| | he would say it to the children there [=at home]. |
721 | CLE | a # oedd gen i bityCE dros pwy bynnag oedd yn rhedeg y stondin erCE # +.. . |
| | and be.3S.IMP with PRON.1S pity over who ever be.3S.IMP PRT run.NONFIN DET stall IM |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF with.PREP I.PRON.1S pity.N.SG+SM over.PREP+SM who.PRON -ever.ADJ be.V.3S.IMPERF PRT run.V.INFIN the.DET.DEF stall.N.M.SG er.IM |
| | and I had pity for whoever was running the stall... |
727 | CLE | a fel o [=? oedd] (y)n pasio (y)r stondin dyma fo (y)n gafael yn gongl y lliain # a cerdded yn ei flaen . |
| | and like PRON.3SM PRT pass.NONFIN DET stall here PRON.3SM PRT hold.NONFIN in corner DET cloth and walk.NONFIN in POSS.3SM front |
| | and.CONJ like.CONJ he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP PRT pass.V.INFIN the.DET.DEF stall.N.M.SG this_is.ADV he.PRON.M.3S PRT grasp.V.INFIN PRT corner.N.F.SG+SM the.DET.DEF linen.N.M.SG and.CONJ walk.V.INFIN PRT.[or].in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S front.N.M.SG+SM |
| | and as he was passing the stall he took hold of the corner of the cloth and walked on. |
741 | MIC | ac <fyddai (y)na un> [?] yn mynd o_dan y stallsCE a rhwymo nhw (y)n ei_gilydd . |
| | and be.3S.PAST there one PRT go.NONFIN under DET stalls and bind.NONFIN PRON.3PL PRT each_other |
| | and.CONJ be.V.3S.COND+SM there.ADV one.NUM PRT go.V.INFIN under.PREP the.DET.DEF stall.N.SG+PL and.CONJ bind.V.INFIN they.PRON.3P in.PREP each_other.PRON.3SP |
| | and one of them would go underneath the stalls and bind them together. |
759 | MIC | <y busCE yn mynd> [?] dros y bont . |
| | DET bus PRT go.NONFIN over DET bridge |
| | the.DET.DEF bus.N.SG.[or].pus.N.SG+SM PRT go.V.INFIN over.PREP+SM the.DET.DEF bridge.N.F.SG+SM |
| | the bus going over the bridge. |
759 | MIC | <y busCE yn mynd> [?] dros y bont . |
| | DET bus PRT go.NONFIN over DET bridge |
| | the.DET.DEF bus.N.SG.[or].pus.N.SG+SM PRT go.V.INFIN over.PREP+SM the.DET.DEF bridge.N.F.SG+SM |
| | the bus going over the bridge. |
817 | MIC | mae (y)n byw rŵan ar ryw dyddyn bach yndy ar y ffordd allan ? |
| | be.3S.PRES PRT live.NONFIN now on some cottage little be.3S.PRES on DET road out |
| | be.V.3S.PRES PRT live.V.INFIN now.ADV on.PREP some.PREQ+SM unk small.ADJ be.V.3S.PRES.EMPH on.PREP the.DET.DEF way.N.F.SG out.ADV |
| | now he lives in some little cottage, doesn't he, on the way out? |
825 | CLE | wyt ti (y)n cofio MichaelCE y dyn erCE # erCE india_roc LlannerchymeddCE umCE +... |
| | be.2S.PRES PRON.2S PRT remember.NONFIN Michael DET man IM IM rock_candy Llannerchymedd IM |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT remember.V.INFIN name the.DET.DEF man.N.M.SG er.IM er.IM unk name um.IM |
| | do you remember, Michael, the rock candy man in Llannerchymedd ... |
827 | MIC | cofio gwerthu tatws iddo fo os <oedd gen i> [//] oedd gen y nhad erCE +// . |
| | remember.NONFIN sell.NONFIN potatoes to.3SM PRON.3SM if be.3S.IMP with PRON.1S be.3S.IMP with POSS.1S father IM |
| | remember.V.INFIN sell.V.INFIN potatoes.N.F.PL to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S if.CONJ be.V.3S.IMPERF with.PREP I.PRON.1S be.V.3S.IMPERF with.PREP my.ADJ.POSS.1S father.N.M.SG+NM er.IM |
| | remember selling him potatoes if I had...if my father had ... |
841 | CLE | ohCE &də yn y townE hallE <oedd o [///] ei> [?] stondin o . |
| | IM in DET town hall be.3S.IMP PRON.3SM POSS.3SM stall PRON.3SM |
| | oh.IM in.PREP the.DET.DEF town.N.SG hall.N.SG be.V.3S.IMPERF of.PREP his.ADJ.POSS.M.3S stall.N.M.SG he.PRON.M.3S |
| | oh, his stall was in the town hall. |
876 | CLE | +< oedd o ar y gongl fel ti (y)n dod erCE am y bont . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM on DET corner like PRON.2S PRT come.NONFIN IM for DET bridge |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S on.PREP the.DET.DEF corner.N.F.SG+SM like.CONJ you.PRON.2S PRT come.V.INFIN er.IM for.PREP the.DET.DEF bridge.N.F.SG+SM |
| | it was on the corner as you come to the bridge. |
876 | CLE | +< oedd o ar y gongl fel ti (y)n dod erCE am y bont . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM on DET corner like PRON.2S PRT come.NONFIN IM for DET bridge |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S on.PREP the.DET.DEF corner.N.F.SG+SM like.CONJ you.PRON.2S PRT come.V.INFIN er.IM for.PREP the.DET.DEF bridge.N.F.SG+SM |
| | it was on the corner as you come to the bridge. |
877 | MIC | ar y bont yeahCE . |
| | on DET bridge yeah |
| | on.PREP the.DET.DEF bridge.N.F.SG+SM yeah.ADV |
| | on the bridge, yeah. |
928 | MIC | a mi ddaru hi adael y rysêt yma [=? i mamCE] . |
| | and PRT happen.PAST PRON.3SF leave.NONFIN DET recipe here |
| | and.CONJ PRT.AFF do.V.123SP.PAST she.PRON.F.3S leave.V.INFIN+SM the.DET.DEF unk here.ADV |
| | and she left the recipe here. |
930 | MIC | fuodd hi (y)n hel y dail ochrau DulasCE +/ . |
| | be.3S.PAST PRON.3SF PRT gather.NONFIN DET leaves sides Dulas |
| | be.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S PRT collect.V.INFIN the.DET.DEF leaf.N.F.PL sides.N.F.PL name |
| | she was collecting leaves in the Dulas area. |
945 | MIC | +, yn y fridgeE . |
| | in DET fridge |
| | in.PREP the.DET.DEF fridge.N.SG |
| | in the fridge. |
971 | CLE | +< ohCE ydy hi (y)n gwneud y pethau (y)na ? |
| | IM be.3S.PRES PRON.3SF PRT do.NONFIN DET things there |
| | oh.IM be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT make.V.INFIN the.DET.DEF things.N.M.PL there.ADV |
| | oh, does she make those things? |
987 | CLE | wellCE o'n i (y)n gweld o y(n) [?] resyn am y dyn yn Pen_Llŷn de . |
| | well be.1S.IMP PRON.1S PRT see.NONFIN PRON.3SM PRT shame about DET man in Llŷn_Peninsula TAG |
| | well.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT see.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP unk for.PREP the.DET.DEF man.N.M.SG in.PREP name be.IM+SM |
| | well, I thought it was a shame about the man in the Llŷn Peninsula, eh. |
1017 | CLE | a mi oedd y llall (di)m ond roid eli (ar)no [?] bob dydd . |
| | and PRT be.3S.IMP DET other NEG but put.NONFIN ointment on.3SM every day |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF other.PRON nothing.N.M.SG.[or].not.ADV but.CONJ give.V.INFIN+SM unk on_him.PREP+PRON.M.3S each.PREQ+SM day.N.M.SG |
| | and the other only put ointment on it every other day. |
1019 | CLE | wyt ti (y)n cofio fo y dyn lollypopCE +/? |
| | be.2S.PRES PRON.2S PRT remember.NONFIN PRON.3SM DET man lollypop |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT remember.V.INFIN he.PRON.M.3S the.DET.DEF man.N.M.SG unk |
| | do you remember him, the lollypop man? |
1044 | CLE | yn union (y)r un lle bron ar y lobeE yma yli . |
| | PRT exact DET one place almost on DET lobe here look.2S.IMPER |
| | PRT exact.ADJ the.DET.DEF one.NUM place.N.M.SG breast.N.F.SG.[or].almost.ADV on.PREP the.DET.DEF lobe.N.SG here.ADV you_know.IM |
| | exactly the same place almost, on this lobe, see. |
1098 | HIL | (be)causeE mae nhw (y)n pethau poblogaidd (e)nwedig [?] roundCE y &g [//] Dolig dydy ? |
| | because be.3PL.PRES PRON.3PL PRT things popular particular round DET Christmas be.3S.PRES.NEG |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP things.N.M.PL popular.ADJ especially.ADJ round.ADJ the.DET.DEF Christmas.N.M.SG be.V.3S.PRES.NEG |
| | because they're popular things, especially around Christmas, aren't they? |
1109 | CLE | na mae [/] mae (y)r cinio y ddramaCE cyn Dolig MichaelCE . |
| | no be.3S.PRES be.3S.PRES DET lunch DET drama before Christmas Michael |
| | no.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF dinner.N.M.SG the.DET.DEF drama.N.SG+SM before.PREP Christmas.N.M.SG name |
| | no, the drama lunch is before Christmas, Michael. |
1243 | CLE | achos mae (y)r ysgol yn dibynnu ar y pethau <(y)na dydy> [?] ? |
| | because be.3S.PRES DET school PRT depend.NONFIN on DET things there be.3S.PRES.NEG |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF school.N.F.SG PRT depend.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF things.N.M.PL there.ADV be.V.3S.PRES.NEG |
| | because the school depends on those things, doesn't it? |
1263 | MIC | mae (y)n anodd iawn # creu # swyddi ## ar y &s [/] scaleCE yna mewn ffordd yn_dydy . |
| | be.3S.PRES PRT hard very create.NONFIN jobs on DET scale there in way be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES PRT difficult.ADJ very.ADV create.V.INFIN jobs.N.F.PL on.PREP the.DET.DEF scale.N.SG there.ADV in.PREP way.N.F.SG be.V.3S.PRES.TAG |
| | it's really hard to create jobs on that scale in a way, isn't it. |
1270 | CLE | <mae nhw &me> [///] cwmnïau (y)ma mae [/] mae [/] mae nhw (y)n gallu mynd i rywle # yn y byd rŵan i # gynhyrchu # be bynnag mae nhw isio . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL companies here be.3PL.PRES be.3PL.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL PRT can.NONFIN go.NONFIN to somewhere in DET world now to produce.NONFIN what ever be.3PL.PRES PRON.3PL want |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P companies.N.M.PL here.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT be_able.V.INFIN go.V.INFIN to.PREP somewhere.N.M.SG+SM in.PREP the.DET.DEF world.N.M.SG now.ADV to.PREP produce.V.INFIN+SM what.INT -ever.ADJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P want.N.M.SG |
| | these companies, they can go anywhere in the world now to produce whatever they want. |
1274 | CLE | (doe)s (d)im raid iddyn nhw gario erCE y pethau (y)na # offer crai yma i gychwyn nag oes ? |
| | be.3S.PRES.NEG NEG necessity to.3PL PRON.3PL carry.NONFIN IM DET things there equipment crude here PRT start.NONFIN NEG be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.INDEF.NEG not.ADV necessity.N.M.SG+SM to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P carry.V.INFIN+SM er.IM the.DET.DEF things.N.M.PL there.ADV equipment.N.M.PL.[or].tools.N.M.PL raw.ADJ here.ADV to.PREP start.V.INFIN+SM than.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF |
| | they don't need to carry the basic equipment here to start with, do they? |
1331 | MIC | dw i (y)n cofio o'n i (y)n gweithio <ar y> [?] nos pan o'n i (y)n gweithio yn # BeaumarisCE de . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN be.1S.IMP PRON.1S PRT work.NONFIN on DET night when be.1S.IMP PRON.1S PRT work.NONFIN in Beaumaris TAG |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT work.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF night.N.F.SG when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT work.V.INFIN in.PREP name be.IM+SM |
| | I remember, I was working in the night, when I worked in Beaumaris, eh. |
1339 | MIC | oedden nhw (y)n mynd â hi ar_draws y FenaiCE de . |
| | be.3PL.IMP PRON.3PL PRT go.NONFIN with PRON.3SF across DET Menai TAG |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT go.V.INFIN with.PREP she.PRON.F.3S across.PREP the.DET.DEF name be.IM+SM |
| | they took it across the Menai, eh. |
1346 | MIC | oeddech chi chlywed hi nos yn crafu (y)r creigiau yng ngwaelod y môr de . |
| | be.2PL.IMP PRON.2PL hear.NONFIN PRON.3SF night PRT scratch.NONFIN DET rocks in bottom DET sea TAG |
| | be.V.2P.IMPERF you.PRON.2P hear.V.INFIN+AM she.PRON.F.3S night.N.F.SG PRT scratch.V.INFIN the.DET.DEF rocks.N.F.PL my.ADJ.POSS.1S bottom.N.M.SG+NM the.DET.DEF sea.N.M.SG be.IM+SM |
| | you could hear it in the night scraping the rocks at the bottom of the sea, eh. |
1391 | CLE | +< mae o cael dipyn o drafferth # gwerthu (y)r tai (y)ma yn LlangefniCE ar y funud de # umCE wrth y winllan . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM get.NONFIN little of trouble sell.NONFIN DET houses here in Llangefni on DET minute TAG IM by DET vineyard |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S get.V.INFIN little_bit.N.M.SG+SM of.PREP trouble.N.MF.SG+SM sell.V.INFIN the.DET.DEF houses.N.M.PL here.ADV in.PREP name on.PREP the.DET.DEF minute.N.M.SG+SM be.IM+SM um.IM by.PREP the.DET.DEF unk |
| | he's having a bit of difficulty selling these houses in Llangefni at the moment, eh, um, by the vineyard. |
1391 | CLE | +< mae o cael dipyn o drafferth # gwerthu (y)r tai (y)ma yn LlangefniCE ar y funud de # umCE wrth y winllan . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM get.NONFIN little of trouble sell.NONFIN DET houses here in Llangefni on DET minute TAG IM by DET vineyard |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S get.V.INFIN little_bit.N.M.SG+SM of.PREP trouble.N.MF.SG+SM sell.V.INFIN the.DET.DEF houses.N.M.PL here.ADV in.PREP name on.PREP the.DET.DEF minute.N.M.SG+SM be.IM+SM um.IM by.PREP the.DET.DEF unk |
| | he's having a bit of difficulty selling these houses in Llangefni at the moment, eh, um, by the vineyard. |
1392 | HIL | +< erCE y tai newydd (y)ma . |
| | IM DET houses new here |
| | er.IM the.DET.DEF houses.N.M.PL new.ADJ here.ADV |
| | these new houses. |
1432 | CLE | ohCE mae Watkin_JonesCE yn y potes hwnnw dydy . |
| | IM be.3S.PRES Watkin_Jones in DET pottage that_one be.3S.PRES.NEG |
| | oh.IM be.V.3S.PRES name in.PREP the.DET.DEF unk that.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.PRES.NEG |
| | oh, Watkin Jones is in that mess isn't he. |
1441 | CLE | wellCE yeahCE mae gen y Cyngor # <ryw [?] lineCE o dir> [//] dwy lineCE o dir rhwng fan (y)na a (y)r garageCE fwy [/] fwy (y)mlaen . |
| | well yeah be.3S.PRES with DET Council some line of land two.F line of land between place there and DET garage more more forward |
| | well.ADV yeah.ADV be.V.3S.PRES with.PREP the.DET.DEF name some.PREQ+SM line.N.SG of.PREP land.N.M.SG+SM two.NUM.F line.N.SG of.PREP land.N.M.SG+SM between.PREP place.N.MF.SG+SM there.ADV and.CONJ the.DET.DEF garage.N.SG more.ADJ.COMP+SM more.ADJ.COMP+SM forward.ADV |
| | well yeah, the Council has two tracts of land between there and the garage further up. |
1442 | MIC | +< ahCE <lawr y> [//] # erCE o_dan lôn [?] ? |
| | IM down DET IM beneath road |
| | ah.IM down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM the.DET.DEF er.IM under.PREP unk |
| | ah, under the road? |
1449 | CLE | a wedyn toes (yn)a ddim llwybr troed HildaCE ochr # yna i (y)r lôn nag oes o_dan y bont . |
| | and after be.3S.PRES.NEG there NEG path foot Hilda side there to DET road NEG be.3S.PRES beneath DET bridge |
| | and.CONJ afterwards.ADV unk there.ADV not.ADV+SM path.N.M.SG foot.N.MF.SG.[or].turn.V.3S.IMPER name side.N.F.SG there.ADV to.PREP the.DET.DEF unk than.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF under.PREP the.DET.DEF bridge.N.F.SG+SM |
| | and then, there isn't a footpath, Jean, that side of the bridge, is there, under the bridge. |
1451 | CLE | wellCE (doe)s (yn)a (ddi)m un erCE (dd)im un ochr nag oes MichaelCE # dan y bont lineCE ? |
| | well be.3S.PRES.NEG there NEG one IM NEG one side NEG be.3S.PRES Michael under DET bridge line |
| | well.ADV be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV not.ADV+SM one.NUM er.IM not.ADV+SM one.NUM side.N.F.SG than.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF name under.PREP.[or].be.V.1P.PRES.[or].until.PREP+SM the.DET.DEF bridge.N.F.SG+SM line.N.SG |
| | well, there isn't one on either side, is there Michael, under the line bridge? |
1472 | CLE | +< +, felly faint o wir erCE <oedd yno> [//] # er sy (y)n y storyCE de . |
| | thus amount of truth IM be.3S.IMP there IM be.PRES.REL in DET story TAG |
| | so.ADV size.N.M.SG+SM of.PREP true.ADJ+SM er.IM be.V.3S.IMPERF there.ADV er.IM be.V.3S.PRES.REL in.PREP the.DET.DEF story.N.SG be.IM+SM |
| | so, the amount of truth in the story, eh. |
1475 | MIC | ddaw y rheilffordd (y)ma i # ddefnydd eto ti meddwl # yr # lineCE AmlwchCE (y)ma ? |
| | come.3S.NONPAST DET railway here PRT use again PRON.2S think.NONFIN DET line Amlwch here |
| | come.V.3S.PRES+SM the.DET.DEF railway.N.F.SG here.ADV to.PREP material.N.M.SG+SM again.ADV you.PRON.2S think.V.INFIN the.DET.DEF line.N.SG name here.ADV |
| | will this railway come into use again, you think, this Amlwch line? |
1481 | CLE | (fa)sai (di)m ond (we)di # edrych ar_ôl y terfynnau i gychwyn de heb sôn am y pontydd . |
| | be.3S.CONDIT NEG but PRT.PAST look.NONFIN after DET boundaries PRT start.NONFIN TAG without mention.NONFIN about DET bridges |
| | be.V.3S.PLUPERF+SM not.ADV but.CONJ after.PREP look.V.INFIN after.PREP the.DET.DEF unk to.PREP start.V.INFIN+SM be.IM+SM without.PREP mention.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF bridges.N.F.PL |
| | if they'd only looked after the boundaries first, eh, not to mention the bridges. |
1481 | CLE | (fa)sai (di)m ond (we)di # edrych ar_ôl y terfynnau i gychwyn de heb sôn am y pontydd . |
| | be.3S.CONDIT NEG but PRT.PAST look.NONFIN after DET boundaries PRT start.NONFIN TAG without mention.NONFIN about DET bridges |
| | be.V.3S.PLUPERF+SM not.ADV but.CONJ after.PREP look.V.INFIN after.PREP the.DET.DEF unk to.PREP start.V.INFIN+SM be.IM+SM without.PREP mention.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF bridges.N.F.PL |
| | if they'd only looked after the boundaries first, eh, not to mention the bridges. |
1483 | CLE | +< a ti (ddi)m isio sôn am y cledrau nag oes a (y)r peth yna . |
| | and PRON.2S NEG want.NONFIN mention.NONFIN about DET sleepers NEG be.3S.PRES and DET thing there |
| | and.CONJ you.PRON.2S not.ADV+SM want.N.M.SG mention.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF unk than.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF and.CONJ the.DET.DEF thing.N.M.SG there.ADV |
| | and you don't want to mention the tracks, do you, and that thing. |