195 | GWA | ond mae AndreaCE efo nhw dydd Sadwrn yma (he)fyd . |
| | but be.3S.PRES Andrea with PRON.3PL day Saturday here also |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES name with.PREP they.PRON.3P day.N.M.SG Saturday.N.M.SG here.ADV also.ADV |
| | but Andrea is with them this Saturday too. |
318 | GWA | ond mae rightCE niceCE hefyd . |
| | but be.3S.PRES right nice also |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES right.ADJ nice.ADJ also.ADV |
| | but it's quite nice, as well. |
402 | FRE | diolch yn fawr iawn am hynny hefyd . |
| | thanks PRT big very for that also |
| | thanks.N.M.SG PRT big.ADJ+SM very.ADV for.PREP that.PRON.DEM.SP also.ADV |
| | thanks very much for that as well. |
517 | GWA | ond hefyd # oedd o wedi cael ryw syniad i 'w ben bod vicarCE BangorCE # yn erCE [/] yn Gatholig . |
| | but also be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST get.NONFIN some idea to POSS.3SM head be.NONFIN vicar Bangor PRT IM PRT Catholic |
| | but.CONJ also.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP get.V.INFIN some.PREQ+SM idea.N.M.SG to.PREP unk head.N.M.SG+SM be.V.INFIN vicar.N.SG name PRT.[or].in.PREP er.IM in.PREP name |
| | but he'd also had some idea in his head that the vicar of Bangor is Catholic. |
716 | GWA | wedyn mae (y)na rywbeth gyda (y)r nos hefyd . |
| | after be.3S.PRES there something with DET night also |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES there.ADV something.N.M.SG+SM with.PREP the.DET.DEF night.N.F.SG also.ADV |
| | then there's something at night too. |
840 | GWA | fedran nhw aros adra ac yfed cwrw (he)fyd . |
| | can.3PL.NONPAST PRON.3PL stay.NONFIN home and drink.NONFIN beer also |
| | be_able.V.3P.FUT+SM they.PRON.3P wait.V.INFIN homewards.ADV and.CONJ drink.V.INFIN beer.N.M.SG also.ADV |
| | they can stay home and drink beer too. |
854 | GWA | yndy dw i sureCE eu bod nhw (he)fyd am ychydig # &=tut . |
| | be.3S.PRES be.1S.PRES PRON.1S sure POSS.3PL be.NONFIN PRON.3PL also for little |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.1S.PRES I.PRON.1S sure.ADJ their.ADJ.POSS.3P be.V.INFIN they.PRON.3P also.ADV for.PREP a_little.QUAN |
| | yes, I'm sure they are too, for a while. |
986 | GWA | achos mae hi (y)n # rhedeg yr eglwys yn fan (y)na (he)fyd tydy . |
| | because be.3S.PRES PRON.3SF PRT run.NONFIN DET church in place there also be.3S.PRES.NEG |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT run.V.INFIN the.DET.DEF church.N.F.SG PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV also.ADV unk |
| | because she's running the church there as well, isn't she. |
1003 | GWA | +< dw i (y)n sureCE byddai CaswallonCE hefyd . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT sure be.3S.CONDIT Caswallon also |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT sure.ADJ be.V.3S.COND name also.ADV |
| | I'm sure Caswallon would as well. |