57 | ROB | mi oedd hynny (y)n digwydd yn_doedd . |
| | PRT be.3S.IMP that PRT happen.NONFIN be.3S.IMP.NEG |
| | PRT.AFF be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.SP PRT happen.V.INFIN be.V.3S.IMPERF.TAG |
| | that used to happen, didn't it |
59 | ROB | neu oedd [/] oedd gyn y [/] y [/] yr Eglwys # ryw fath o [/] o bŵer i godi ryw fath o dreth (fe)lly # tithesE a ballu ? |
| | or be.3S.IMP be.3S.IMP with DET DET DET Church some kind of of power to raise.NONFIN some kind of tax thus tithes and such |
| | or.CONJ be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF with.PREP the.DET.DEF the.DET.DEF the.DET.DEF name some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM of.PREP of.PREP power.N.M.SG+SM to.PREP lift.V.INFIN+SM some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM of.PREP tax.N.F.SG+SM so.ADV unk and.CONJ suchlike.PRON |
| | or did the...the...the Church have some kind of...of power to charge some kind of tax, like, tithes and so on? |
59 | ROB | neu oedd [/] oedd gyn y [/] y [/] yr Eglwys # ryw fath o [/] o bŵer i godi ryw fath o dreth (fe)lly # tithesE a ballu ? |
| | or be.3S.IMP be.3S.IMP with DET DET DET Church some kind of of power to raise.NONFIN some kind of tax thus tithes and such |
| | or.CONJ be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF with.PREP the.DET.DEF the.DET.DEF the.DET.DEF name some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM of.PREP of.PREP power.N.M.SG+SM to.PREP lift.V.INFIN+SM some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM of.PREP tax.N.F.SG+SM so.ADV unk and.CONJ suchlike.PRON |
| | or did the...the...the Church have some kind of...of power to charge some kind of tax, like, tithes and so on? |
60 | ROB | sut [?] [/] sut oedd o (y)n arfer gweithio ? |
| | how how be.3S.IMP PRON.3SM PRT use.NONFIN work.NONFIN |
| | how.INT how.INT be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT use.V.INFIN work.V.INFIN |
| | how...how did it use to work? |
63 | ROB | (a)chos [?] sut [/] sut oedd (y)na +//? |
| | because how how be.3S.IMP there |
| | because.CONJ how.INT how.INT be.V.3S.IMPERF there.ADV |
| | because how...how was there..? |
67 | GLA | umCE # umCE a <mi chollodd &h umCE> [//] # mi gollodd umCE # Yr_Eglwys_yng_Nghymru # umCE # popeth erCE oedd gynnyn nhw # umCE # pan gaethon nhw eu +// . |
| | IM IM and PRT lose.3S.PAST IM PRT lose.3S.PAST IM The_Church_in_Wales IM everything IM be.3S.IMP with.3PL PRON.3PL IM when get.3PL.PAST PRON.3PL POSS.3PL |
| | um.IM um.IM and.CONJ PRT.AFF lose.V.3S.PAST+AM um.IM PRT.AFF lose.V.3S.PAST+SM um.IM name um.IM everything.N.M.SG er.IM be.V.3S.IMPERF unk they.PRON.3P um.IM when.CONJ get.V.1P.PAST+SM they.PRON.3P their.ADJ.POSS.3P |
| | um, um, and um, The Church in Wales lost, um, everything, er, they had, um, when they were... |
82 | GLA | erCE cymerodd o # popeth oedd [//] a oedd gan +/ . |
| | IM take.3S.PAST PRON.3SM everything be.3S.IMP PRT be.3S.IMP with |
| | er.IM take.V.3S.PAST he.PRON.M.3S everything.N.M.SG be.V.3S.IMPERF and.CONJ be.V.3S.IMPERF with.PREP |
| | er, he took everything [...] had |
82 | GLA | erCE cymerodd o # popeth oedd [//] a oedd gan +/ . |
| | IM take.3S.PAST PRON.3SM everything be.3S.IMP PRT be.3S.IMP with |
| | er.IM take.V.3S.PAST he.PRON.M.3S everything.N.M.SG be.V.3S.IMPERF and.CONJ be.V.3S.IMPERF with.PREP |
| | er, he took everything [...] had |
90 | ROB | oedd [?] [///] erCE sut gafon nhw (y)r eglwysi yn_ôl ta ? |
| | be.3S.IMP IM how get.3PL.PAST PRON.3PL DET churches back then |
| | be.V.3S.IMPERF er.IM how.INT get.V.1P.PAST+SM they.PRON.3P the.DET.DEF churches.N.F.PL back.ADV be.IM |
| | how did they get the churches back, then? |
92 | ROB | oedd raid nhw brynu nhw nôl neu +.. . |
| | be.3S.IMP necessity PRON.3PL buy.NONFIN PRON.3PL back or |
| | be.V.3S.IMPERF necessity.N.M.SG+SM they.PRON.3P buy.V.INFIN+SM they.PRON.3P fetch.V.INFIN or.CONJ |
| | did they have to buy them back, or..? |
120 | ROB | achos mi oedd o isio wneud yr un peth yn Lloegr hefyd yn_doedd . |
| | because PRT be.3S.IMP PRON.3SM want do.NONFIN DET one thing in England also be.3S.IMP.NEG |
| | because.CONJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S want.N.M.SG make.V.INFIN+SM the.DET.DEF one.NUM thing.N.M.SG PRT.[or].in.PREP England.N.F.SG.PLACE also.ADV be.V.3S.IMPERF.TAG |
| | because he wanted to do the same thing in England too, didn't he |
121 | GLA | ond capelw(r) [/] capelwr <oedd umCE> [/] # oedd Lloyd_GeorgeCE wrth_gwrs . |
| | but chapel_goer chapel_goer be.3S.IMP iM be.3S.IMP Lloyd_George of_course |
| | but.CONJ unk unk be.V.3S.IMPERF um.IM be.V.3S.IMPERF name of_course.ADV |
| | but Lloyd George was a man of the chapel, of course |
121 | GLA | ond capelw(r) [/] capelwr <oedd umCE> [/] # oedd Lloyd_GeorgeCE wrth_gwrs . |
| | but chapel_goer chapel_goer be.3S.IMP iM be.3S.IMP Lloyd_George of_course |
| | but.CONJ unk unk be.V.3S.IMPERF um.IM be.V.3S.IMPERF name of_course.ADV |
| | but Lloyd George was a man of the chapel, of course |
126 | ROB | ac <oedd (y)na> [/] oedd [/] <oedd (y)na> [///] # oedden nhw isio wneud yr un peth yn Lloegr yn_doedden # ond bod (y)na ddim [/] # dim digon o gefnogaeth iddo fo # yn_ôl [/] yn_ôl be dw i ddallt felly . |
| | and be.3S.IMP there be.3S.IMP be.3S.IMP there be.3PL.IMP PRON.3PL want do.NONFIN DET one thing in England be.3PL.IMP.NEG but be.NONFIN there NEG NEG enough of support for.3SM PRON.3SM after after what be.1S.PRES PRON.1S understand thus |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF there.ADV be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P want.N.M.SG make.V.INFIN+SM the.DET.DEF one.NUM thing.N.M.SG PRT.[or].in.PREP England.N.F.SG.PLACE be.V.3P.IMPERF.TAG but.CONJ be.V.INFIN there.ADV not.ADV+SM not.ADV enough.QUAN of.PREP support.N.F.SG+SM to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S back.ADV back.ADV what.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S understand.V.INFIN+SM so.ADV |
| | and there was...there was...they wanted to do the same thing in England, didn't they, but that there wasn't enough support for it, as I understand, like |
126 | ROB | ac <oedd (y)na> [/] oedd [/] <oedd (y)na> [///] # oedden nhw isio wneud yr un peth yn Lloegr yn_doedden # ond bod (y)na ddim [/] # dim digon o gefnogaeth iddo fo # yn_ôl [/] yn_ôl be dw i ddallt felly . |
| | and be.3S.IMP there be.3S.IMP be.3S.IMP there be.3PL.IMP PRON.3PL want do.NONFIN DET one thing in England be.3PL.IMP.NEG but be.NONFIN there NEG NEG enough of support for.3SM PRON.3SM after after what be.1S.PRES PRON.1S understand thus |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF there.ADV be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P want.N.M.SG make.V.INFIN+SM the.DET.DEF one.NUM thing.N.M.SG PRT.[or].in.PREP England.N.F.SG.PLACE be.V.3P.IMPERF.TAG but.CONJ be.V.INFIN there.ADV not.ADV+SM not.ADV enough.QUAN of.PREP support.N.F.SG+SM to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S back.ADV back.ADV what.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S understand.V.INFIN+SM so.ADV |
| | and there was...there was...they wanted to do the same thing in England, didn't they, but that there wasn't enough support for it, as I understand, like |
126 | ROB | ac <oedd (y)na> [/] oedd [/] <oedd (y)na> [///] # oedden nhw isio wneud yr un peth yn Lloegr yn_doedden # ond bod (y)na ddim [/] # dim digon o gefnogaeth iddo fo # yn_ôl [/] yn_ôl be dw i ddallt felly . |
| | and be.3S.IMP there be.3S.IMP be.3S.IMP there be.3PL.IMP PRON.3PL want do.NONFIN DET one thing in England be.3PL.IMP.NEG but be.NONFIN there NEG NEG enough of support for.3SM PRON.3SM after after what be.1S.PRES PRON.1S understand thus |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF there.ADV be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P want.N.M.SG make.V.INFIN+SM the.DET.DEF one.NUM thing.N.M.SG PRT.[or].in.PREP England.N.F.SG.PLACE be.V.3P.IMPERF.TAG but.CONJ be.V.INFIN there.ADV not.ADV+SM not.ADV enough.QUAN of.PREP support.N.F.SG+SM to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S back.ADV back.ADV what.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S understand.V.INFIN+SM so.ADV |
| | and there was...there was...they wanted to do the same thing in England, didn't they, but that there wasn't enough support for it, as I understand, like |
129 | ROB | oedd (y)na neb yn [/] yn [/] # yn fodlon # cefnogi (y)r math beth . |
| | be.3S.IMP there nobody PRT PRT PRT willing support.NONFIN DET kind thing |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV anyone.PRON PRT.[or].in.PREP in.PREP.[or].PRT PRT content.ADJ+SM support.V.INFIN the.DET.DEF type.N.F.SG thing.N.M.SG+SM |
| | but nobody was willing to support such a thing |
132 | GLA | umCE # roedd (y)na # fwy o # capelwyr yn [/] # yng Nghymru # umCE nag oedd <yn umCE> [/] # yn Lloegr . |
| | IM be.3S.IMP there more of chapel_goers in in Wales IM PRT be.3S.IMP in IM in England |
| | um.IM be.V.3S.IMPERF there.ADV more.ADJ.COMP+SM he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP unk PRT.[or].in.PREP my.ADJ.POSS.1S Wales.N.F.SG.PLACE+NM um.IM than.CONJ be.V.3S.IMPERF PRT.[or].in.PREP um.IM PRT.[or].in.PREP England.N.F.SG.PLACE |
| | um, there were more chapel-goers in...in Wales, um, than there were in, um, in England |
133 | ROB | +< oedd # oedd . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | yes, yes |
133 | ROB | +< oedd # oedd . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | yes, yes |
140 | ROB | ond # ar ddeud hynny <oedd o> [//] &ɔ [/] dw i (y)n cofio fel hogyn bach oedd (y)na # ambell i gapel cymraeg # yn Lerpwl . |
| | but on say.NONFIN that be.3S.IMP PRON.3SM be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN like boy small be.3S.IMP there some to chapel welsh in Liverpool |
| | but.CONJ on.PREP say.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.SP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN like.CONJ lad.N.M.SG small.ADJ be.V.3S.IMPERF there.ADV occasional.PREQ to.PREP chapel.N.M.SG+SM unk in.PREP name |
| | but saying that, it was...I remember as a young lad there were a few Welsh chapels in Liverpool |
140 | ROB | ond # ar ddeud hynny <oedd o> [//] &ɔ [/] dw i (y)n cofio fel hogyn bach oedd (y)na # ambell i gapel cymraeg # yn Lerpwl . |
| | but on say.NONFIN that be.3S.IMP PRON.3SM be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN like boy small be.3S.IMP there some to chapel welsh in Liverpool |
| | but.CONJ on.PREP say.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.SP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN like.CONJ lad.N.M.SG small.ADJ be.V.3S.IMPERF there.ADV occasional.PREQ to.PREP chapel.N.M.SG+SM unk in.PREP name |
| | but saying that, it was...I remember as a young lad there were a few Welsh chapels in Liverpool |
155 | ROB | ac oedd hi mynd i (y)r capel a ballu . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF go.NONFIN to DET chapel and such |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF chapel.N.M.SG and.CONJ suchlike.PRON |
| | and she went to chapel and so on |
156 | ROB | ac <oedd hi (y)n> [//] oedd hi (we)di # meddwl mai (y)r un sefyllfa # o'n i (fe)lly ond bod o # dipyn [//] fel yn groes os rywbeth . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF PRT be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST think.NONFIN PRT DET one situation be.1S.IMP PRON.1S thus but be.NONFIN PRON.3SM a_little PRT across if something |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP think.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS the.DET.DEF one.NUM situation.N.F.SG be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S so.ADV but.CONJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S little_bit.N.M.SG+SM like.CONJ PRT cross.N.F.SG+SM if.CONJ something.N.M.SG+SM |
| | and she was...she thought I had the same situation, like, but that it was a bit...the opposite if something |
156 | ROB | ac <oedd hi (y)n> [//] oedd hi (we)di # meddwl mai (y)r un sefyllfa # o'n i (fe)lly ond bod o # dipyn [//] fel yn groes os rywbeth . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF PRT be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST think.NONFIN PRT DET one situation be.1S.IMP PRON.1S thus but be.NONFIN PRON.3SM a_little PRT across if something |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP think.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS the.DET.DEF one.NUM situation.N.F.SG be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S so.ADV but.CONJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S little_bit.N.M.SG+SM like.CONJ PRT cross.N.F.SG+SM if.CONJ something.N.M.SG+SM |
| | and she was...she thought I had the same situation, like, but that it was a bit...the opposite if something |
172 | ROB | <mi oedd> [/] mi oedd hwnna (y)n [/] yn agoriad llygad iddyn nhw (y)n_doedd . |
| | PRT be.3S.IMP PRT be.3S.IMP that PRT PRT opener eye for.3PL PRON.3PL be.3S.IMP.NEG |
| | PRT.AFF be.V.3S.IMPERF PRT.AFF be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.M.SG PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP key.N.M.SG eye.N.M.SG to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P be.V.3S.IMPERF.TAG |
| | that was...that was an eye-opener for them, wasn't it |
172 | ROB | <mi oedd> [/] mi oedd hwnna (y)n [/] yn agoriad llygad iddyn nhw (y)n_doedd . |
| | PRT be.3S.IMP PRT be.3S.IMP that PRT PRT opener eye for.3PL PRON.3PL be.3S.IMP.NEG |
| | PRT.AFF be.V.3S.IMPERF PRT.AFF be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.M.SG PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP key.N.M.SG eye.N.M.SG to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P be.V.3S.IMPERF.TAG |
| | that was...that was an eye-opener for them, wasn't it |
193 | ROB | <oedd o (y)n> [/] oedd o (y)n # coblyn o beth yn_doedd # diddorol (fe)lly . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT be.3S.IMP PRON.3SM PRT goblin of thing be.3S.IMP.NEG interesting thus |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP unk of.PREP what.INT be.V.3S.IMPERF.TAG interesting.ADJ so.ADV |
| | it was...it was a hell of a thing, wasn't it, interesting, like |
193 | ROB | <oedd o (y)n> [/] oedd o (y)n # coblyn o beth yn_doedd # diddorol (fe)lly . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT be.3S.IMP PRON.3SM PRT goblin of thing be.3S.IMP.NEG interesting thus |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP unk of.PREP what.INT be.V.3S.IMPERF.TAG interesting.ADJ so.ADV |
| | it was...it was a hell of a thing, wasn't it, interesting, like |
254 | ROB | dw cofio oedd y mrawd i +// . |
| | be.1S.PRES remember.NONFIN be.3S.IMP POSS.1S brother PRON.1S |
| | be.V.1S.PRES remember.V.INFIN be.V.3S.IMPERF my.ADJ.POSS.1S brother.N.M.SG+NM to.PREP |
| | I remember, my brother was... |
255 | ROB | achos oedd o (y)n # iau na fi pan wnaethon ni symud <i Gy(mru)> [/] i Gymru . |
| | because be.3S.IMP PRON.3SM PRT younger PRT PRON.1S when do.1PL.PAST PRON.1PL move.NONFIN to Wales to Wales |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT younger.ADJ.COMP (n)or.CONJ I.PRON.1S+SM when.CONJ do.V.3P.PAST+SM we.PRON.1P move.V.INFIN to.PREP Wales.N.F.SG.PLACE+SM to.PREP Wales.N.F.SG.PLACE+SM |
| | because he was younger than me when we moved to Wa...to Wales |
258 | ROB | achos [?] oedd o # pedwar oed neu rywbeth . |
| | because be.3S.IMP PRON.3SM four.M age or something |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S four.NUM.M age.N.M.SG or.CONJ something.N.M.SG+SM |
| | because he was four years old or something |
259 | ROB | soCE ond [/] ond newydd dechrau siarad Saesneg oedd o mewn ffordd . |
| | so but but newly start.NONFIN speak.NONFIN English be.3S.IMP PRON.3SM in way |
| | so.ADV but.CONJ but.CONJ new.ADJ beginning.N.M.SG.[or].begin.V.INFIN talk.V.INFIN English.N.F.SG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S in.PREP way.N.F.SG |
| | so he'd only just started speaking English in a way |
262 | ROB | ond [=? ohCE] mi oedd o a (e)i ffrindiau mi oedd eu Gymraeg nhw (y)n warthus pan [/] pan oedden nhw ysgol timod [?] . |
| | but PRT be.3S.IMP PRON.3SM and POSS.3S friends PRT be.3S.IMP POSS.3PL Welsh PRON.3PL PRT disgraceful when when be.3PL.IMP PRON.3PL school know.2S |
| | but.CONJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S and.CONJ his.ADJ.POSS.M.3S friends.N.M.PL PRT.AFF be.V.3S.IMPERF their.ADJ.POSS.3P Welsh.N.F.SG+SM they.PRON.3P PRT disgraceful.ADJ+SM when.CONJ when.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P school.N.F.SG know.V.2S.PRES |
| | but he and his friends, their Welsh was disgraceful when...when they were in school, you know |
262 | ROB | ond [=? ohCE] mi oedd o a (e)i ffrindiau mi oedd eu Gymraeg nhw (y)n warthus pan [/] pan oedden nhw ysgol timod [?] . |
| | but PRT be.3S.IMP PRON.3SM and POSS.3S friends PRT be.3S.IMP POSS.3PL Welsh PRON.3PL PRT disgraceful when when be.3PL.IMP PRON.3PL school know.2S |
| | but.CONJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S and.CONJ his.ADJ.POSS.M.3S friends.N.M.PL PRT.AFF be.V.3S.IMPERF their.ADJ.POSS.3P Welsh.N.F.SG+SM they.PRON.3P PRT disgraceful.ADJ+SM when.CONJ when.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P school.N.F.SG know.V.2S.PRES |
| | but he and his friends, their Welsh was disgraceful when...when they were in school, you know |
305 | ROB | ac <oedd ei> [/] oedd ei mamCE o (y)n gael ei # cyfweld # ond ddim ei dad o . |
| | and be.3S.IMP POSS.3S be.3S.IMP POSS.3S mother PRON.3SM PRT get.NONFIN POSS.3S interview.NONFIN but NEG POSS.3SM father PRON.3SM |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES be.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S mam.N.SG he.PRON.M.3S PRT get.V.INFIN+SM his.ADJ.POSS.M.3S interview.V.INFIN but.CONJ nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM his.ADJ.POSS.M.3S father.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S |
| | and his mother was being interviewed, but not his father |
305 | ROB | ac <oedd ei> [/] oedd ei mamCE o (y)n gael ei # cyfweld # ond ddim ei dad o . |
| | and be.3S.IMP POSS.3S be.3S.IMP POSS.3S mother PRON.3SM PRT get.NONFIN POSS.3S interview.NONFIN but NEG POSS.3SM father PRON.3SM |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES be.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S mam.N.SG he.PRON.M.3S PRT get.V.INFIN+SM his.ADJ.POSS.M.3S interview.V.INFIN but.CONJ nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM his.ADJ.POSS.M.3S father.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S |
| | and his mother was being interviewed, but not his father |
369 | ROB | umCE # acho(s) [//] # am ryw reswm dw (ddi)m yn sureCE be [/] be oedd o (fe)lly # ond wnaeth nhw benderfynu blwyddyn dwytha bod nhw am drio siarad Cymraeg efo (e)i_gilydd # ond bod nhw justCE (we)di methu wneud achos xx hen arfer yn_de . |
| | IM because for some reason be.1S.PRES NEG PRT sure what what be.3S.IMP PRON.3SM thus but do.3PL.PAST PRON.3PL decide.NONFIN year previous be.NONFIN PRON.3PL for try.NONFIN speak.NONFIN Welsh with each_other but be.NONFIN PRON.3PL just PRT.PAST fail.NONFIN do.NONFIN because old habit TAG |
| | um.IM because.CONJ for.PREP some.PREQ+SM reason.N.M.SG+SM be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT sure.ADJ what.INT what.INT be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S so.ADV but.CONJ do.V.3S.PAST+SM they.PRON.3P decide.V.INFIN+SM year.N.F.SG last.ADJ be.V.INFIN they.PRON.3P for.PREP try.V.INFIN+SM talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG with.PREP each_other.PRON.3SP but.CONJ be.V.INFIN they.PRON.3P just.ADV after.PREP fail.V.INFIN make.V.INFIN+SM because.CONJ old.ADJ use.V.INFIN isn't_it.IM |
| | um, because for some reason, I'm not sure what...what it was, like, but they decided last year that they're going to try to speak Welsh to each other, but that they just couldn't because [...] old habit, you know |
402 | ROB | ond wedyn pan ddaeth GwilCE aton ni # oedd y ddau ohonyn nhw wneud &vv [//] lotCE fwy o ymdrech i [/] i siarad Cymraeg (fe)lly . |
| | but then when come.3S.PAST Gwil to.1PL PRON.1PL be.3S.IMP DET two.M of.3PL PRON.3PL do.NONFIN lot more of effort to to speak.NONFIN Welsh thus |
| | but.CONJ afterwards.ADV when.CONJ come.V.3S.PAST+SM name to_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF two.NUM.M+SM from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P make.V.INFIN+SM lot.N.SG more.ADJ.COMP+SM of.PREP effort.N.MF.SG to.PREP to.PREP talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG so.ADV |
| | but then when Gwil came to us, both of them made a lot more effort to...to speak Welsh, like |
403 | ROB | ac <oedd erCE [=? y]> [//] oedd o (y)n rightCE oddCE wedyn achos o'n i (we)di arfer # hyd_yn_oed ers # dw (ddi)m (gwy)bod faint oedd o # (y)chydig wsnosau # siarad # Saesneg efo nhw . |
| | and be.3S.IMP IM be.3S.IMP PRON.3SM PRT right odd then because be.1S.IMP PRON.1S PRT.PAST use.NONFIN even since be.1S.PRES NEG know.NONFIN how_much be.3S.IMP PRON.3SM a_little weeks speak.NONFIN English with PRON.3PL |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF er.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT right.ADJ odd.ADJ afterwards.ADV because.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP use.V.INFIN even.ADV since.PREP be.V.1S.PRES not.ADV+SM know.V.INFIN size.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF of.PREP a_little.QUAN unk talk.V.INFIN English.N.F.SG with.PREP they.PRON.3P |
| | and er...it was quite odd then because I'd been used, even for, I don't know how much it was, a few weeks, to speaking English with them |
403 | ROB | ac <oedd erCE [=? y]> [//] oedd o (y)n rightCE oddCE wedyn achos o'n i (we)di arfer # hyd_yn_oed ers # dw (ddi)m (gwy)bod faint oedd o # (y)chydig wsnosau # siarad # Saesneg efo nhw . |
| | and be.3S.IMP IM be.3S.IMP PRON.3SM PRT right odd then because be.1S.IMP PRON.1S PRT.PAST use.NONFIN even since be.1S.PRES NEG know.NONFIN how_much be.3S.IMP PRON.3SM a_little weeks speak.NONFIN English with PRON.3PL |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF er.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT right.ADJ odd.ADJ afterwards.ADV because.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP use.V.INFIN even.ADV since.PREP be.V.1S.PRES not.ADV+SM know.V.INFIN size.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF of.PREP a_little.QUAN unk talk.V.INFIN English.N.F.SG with.PREP they.PRON.3P |
| | and er...it was quite odd then because I'd been used, even for, I don't know how much it was, a few weeks, to speaking English with them |
403 | ROB | ac <oedd erCE [=? y]> [//] oedd o (y)n rightCE oddCE wedyn achos o'n i (we)di arfer # hyd_yn_oed ers # dw (ddi)m (gwy)bod faint oedd o # (y)chydig wsnosau # siarad # Saesneg efo nhw . |
| | and be.3S.IMP IM be.3S.IMP PRON.3SM PRT right odd then because be.1S.IMP PRON.1S PRT.PAST use.NONFIN even since be.1S.PRES NEG know.NONFIN how_much be.3S.IMP PRON.3SM a_little weeks speak.NONFIN English with PRON.3PL |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF er.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT right.ADJ odd.ADJ afterwards.ADV because.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP use.V.INFIN even.ADV since.PREP be.V.1S.PRES not.ADV+SM know.V.INFIN size.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF of.PREP a_little.QUAN unk talk.V.INFIN English.N.F.SG with.PREP they.PRON.3P |
| | and er...it was quite odd then because I'd been used, even for, I don't know how much it was, a few weeks, to speaking English with them |
405 | ROB | ac oedd [//] mae dal yn anodd # brai(dd) +// . |
| | and be.3S.IMP be.3S.PRES still PRT difficult rather |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF be.V.3S.PRES still.ADV PRT difficult.ADJ rather.ADV |
| | and it's still difficult, rather... |
435 | ROB | erCE &b erCE llynedd pan oedd [//] gafon [/] gafon ni (y)r partyCE (y)na . |
| | IM IM last_year when be.3S.IMP get.1PL.PAST get.1PL.PAST PRON.1PL DET party there |
| | er.IM er.IM last year.ADV when.CONJ be.V.3S.IMPERF get.V.1P.PAST+SM get.V.1P.PAST+SM we.PRON.1P the.DET.DEF party.N.SG there.ADV |
| | er, er, last year when we had that party |
437 | ROB | +< oedd ti (we)di mynd dw i meddwl . |
| | be.2S.IMP PRON.2S PRT.PAST go.NONFIN be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF you.PRON.2S after.PREP go.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN |
| | you'd gone, I think |
438 | ROB | oedd (y)na justCE # groupCE bach ohonon ni ar_ôl fi a GwilCE a [/] # a FfionCE a (e)i gŵr a +/ . |
| | be.3S.IMP there just group small of.1PL PRON.1PL back PRON.1S and Gwil and and Ffion and POSS.3S husband and |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV just.ADV group.N.SG.[or].croup.N.SG+SM small.ADJ from_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P after.PREP I.PRON.1S+SM and.CONJ name and.CONJ and.CONJ name and.CONJ his.ADJ.POSS.M.3S man.N.M.SG and.CONJ |
| | there was just a small group of us left, me and Gwil and Ffion and her husband and... |
442 | ROB | a (we)dyn timod y sgwrs (y)na gafon ni # oedd o (y)n mynd yn lloerig yn_doedd erbyn [/] erbyn diwedd timod # am safonau a ballu . |
| | and then know.2S DET conversation there get.1PL.PAST PRON.1PL be.3S.IMP PRON.3SM PRT go.NONFIN PRT mad be.3S.IMP.NEG by by end know.2S about standards and such |
| | and.CONJ afterwards.ADV know.V.2S.PRES the.DET.DEF chat.N.F.SG there.ADV get.V.1P.PAST+SM we.PRON.1P be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN PRT.[or].in.PREP unk be.V.3S.IMPERF.TAG by.PREP by.PREP end.N.M.SG know.V.2S.PRES for.PREP standards.N.F.PL and.CONJ suchlike.PRON |
| | and then you know, that conversation we had, he was getting mad by...by the end, you know, about standards and so on |
464 | ROB | ond umCE # justCE esiampl oedd hynna . |
| | but IM just example be.3S.IMP that |
| | but.CONJ um.IM just.ADV example.N.F.SG be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.SP |
| | but um, that was just an example |
473 | ROB | oedd [?] gen ti dŷ mawr yn +/? |
| | be.3S.IMP with PRON.2S house big in |
| | be.V.3S.IMPERF with.PREP you.PRON.2S house.N.M.SG+SM big.ADJ PRT.[or].in.PREP |
| | did you have a big house in..? |
570 | GLA | soCE umCE # umCE # ohCE erCE # <roedd umCE> [///] # <pan oedd umCE> [/] # umCE # pan oedd Martin_HutchinsCE # yno # <yn umCE> [/] # yn y nawdegau # umCE doedd o dim # umCE yn [/] yn [/] yn fodlon # umCE # byw <yn y> [/] yn y reithordy go iawn . |
| | so IM IM IM IM be.3S.IMP IM when be.3S.IMP IM IM when be.3S.IMP Martin_Hutchins there in IM in DET nineties IM be.3S.IMP.NEG PRON.3SM NEG IM PRT PRT PRT willing IM live.NONFIN in DET in DET rectory rather right |
| | so.ADV um.IM um.IM oh.IM er.IM be.V.3S.IMPERF um.IM when.CONJ be.V.3S.IMPERF um.IM um.IM when.CONJ be.V.3S.IMPERF name there.ADV PRT.[or].in.PREP um.IM in.PREP the.DET.DEF nineties.N.M.PL um.IM be.V.3S.IMPERF.NEG he.PRON.M.3S not.ADV um.IM PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP PRT content.ADJ+SM um.IM live.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF unk rather.ADV OK.ADV |
| | so um, um, oh, er, um...when um...um, when Martin Hutchins was there in um...in the nineties, um, he wouldn't, um, live in the...in the real rectory |
570 | GLA | soCE umCE # umCE # ohCE erCE # <roedd umCE> [///] # <pan oedd umCE> [/] # umCE # pan oedd Martin_HutchinsCE # yno # <yn umCE> [/] # yn y nawdegau # umCE doedd o dim # umCE yn [/] yn [/] yn fodlon # umCE # byw <yn y> [/] yn y reithordy go iawn . |
| | so IM IM IM IM be.3S.IMP IM when be.3S.IMP IM IM when be.3S.IMP Martin_Hutchins there in IM in DET nineties IM be.3S.IMP.NEG PRON.3SM NEG IM PRT PRT PRT willing IM live.NONFIN in DET in DET rectory rather right |
| | so.ADV um.IM um.IM oh.IM er.IM be.V.3S.IMPERF um.IM when.CONJ be.V.3S.IMPERF um.IM um.IM when.CONJ be.V.3S.IMPERF name there.ADV PRT.[or].in.PREP um.IM in.PREP the.DET.DEF nineties.N.M.PL um.IM be.V.3S.IMPERF.NEG he.PRON.M.3S not.ADV um.IM PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP PRT content.ADJ+SM um.IM live.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF unk rather.ADV OK.ADV |
| | so um, um, oh, er, um...when um...um, when Martin Hutchins was there in um...in the nineties, um, he wouldn't, um, live in the...in the real rectory |
575 | ROB | oedd [?] [//] ac ydy o wag wan yndy neu +.. . |
| | be.3S.IMP and be.3S.PRES PRON.3SM empty now be.3S.PRES or |
| | be.V.3S.IMPERF and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S empty.ADJ+SM weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.V.3S.PRES.EMPH or.CONJ |
| | and is it empty now, is it, or..? |
680 | ROB | achos dw i (y)n cofio mynd yna # ac oedd y lle (y)n hollol packedE . |
| | because be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN go.NONFIN there and be.3S.IMP DET place PRT complete packed |
| | because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN go.V.INFIN there.ADV and.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF place.N.M.SG PRT completely.ADJ pack.N.SG+AV |
| | because I remember going there and the place was completely packed |
682 | ROB | ac oedd (y)na organydd a [/] a côr a bob_dim timod . |
| | and be.3S.IMP there organist and and choir and everything know.2S |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV unk and.CONJ and.CONJ choir.N.M.SG and.CONJ everything.PRON.[or].everything.N.M.SG+SM know.V.2S.PRES |
| | and there was an organist and a choir and everything, you know |
684 | ROB | a tro [/] tro dwytha es i yna # <oedd hi (y)n # &t> [//] oedd (y)na be ugain o bobl (y)na # ella . |
| | and turn turn previous go.1S.PAST PRON.1S there be.3S.IMP PRON.3SF PRT be.3S.IMP there what twenty of people there perhaps |
| | and.CONJ turn.N.M.SG.[or].turn.V.2S.IMPER turn.N.M.SG last.ADJ go.V.1S.PAST I.PRON.1S there.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF there.ADV what.INT twenty.NUM of.PREP people.N.F.SG+SM there.ADV maybe.ADV |
| | and the last tim I went there it was...there was, what, twenty people there, perhaps |
684 | ROB | a tro [/] tro dwytha es i yna # <oedd hi (y)n # &t> [//] oedd (y)na be ugain o bobl (y)na # ella . |
| | and turn turn previous go.1S.PAST PRON.1S there be.3S.IMP PRON.3SF PRT be.3S.IMP there what twenty of people there perhaps |
| | and.CONJ turn.N.M.SG.[or].turn.V.2S.IMPER turn.N.M.SG last.ADJ go.V.1S.PAST I.PRON.1S there.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF there.ADV what.INT twenty.NUM of.PREP people.N.F.SG+SM there.ADV maybe.ADV |
| | and the last tim I went there it was...there was, what, twenty people there, perhaps |
739 | ROB | wedyn # <oedd (y)na ryw> [///] # yn [?] [//] mewn ryw ffordd oedd yr ysgol # yn [/] yn # hybu i [=? eu] blant # nhw i <fynd i (y)r> [/] fynd i (y)r eglwys wrth_gwrs ac yn dis(gwyl) +// . |
| | then be.3S.IMP there some in in some way be.3S.IMP DET sxhool PRT PRT promote.NONFIN for children PRON.3PL to go.NONFIN to DET go.NONFIN to DET church of_course and PRT expect.NONFIN |
| | afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV some.PREQ+SM PRT.[or].in.PREP in.PREP some.PREQ+SM way.N.F.SG be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF school.N.F.SG PRT.[or].in.PREP PRT promote.V.INFIN to.PREP child.N.M.PL+SM they.PRON.3P to.PREP go.V.INFIN+SM to.PREP the.DET.DEF go.V.INFIN+SM to.PREP the.DET.DEF church.N.F.SG of_course.ADV and.CONJ PRT expect.V.INFIN |
| | so there was some...in some way the school promoted [encouraged?] their children to go to the...go to the church of course, and expected... |
739 | ROB | wedyn # <oedd (y)na ryw> [///] # yn [?] [//] mewn ryw ffordd oedd yr ysgol # yn [/] yn # hybu i [=? eu] blant # nhw i <fynd i (y)r> [/] fynd i (y)r eglwys wrth_gwrs ac yn dis(gwyl) +// . |
| | then be.3S.IMP there some in in some way be.3S.IMP DET sxhool PRT PRT promote.NONFIN for children PRON.3PL to go.NONFIN to DET go.NONFIN to DET church of_course and PRT expect.NONFIN |
| | afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV some.PREQ+SM PRT.[or].in.PREP in.PREP some.PREQ+SM way.N.F.SG be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF school.N.F.SG PRT.[or].in.PREP PRT promote.V.INFIN to.PREP child.N.M.PL+SM they.PRON.3P to.PREP go.V.INFIN+SM to.PREP the.DET.DEF go.V.INFIN+SM to.PREP the.DET.DEF church.N.F.SG of_course.ADV and.CONJ PRT expect.V.INFIN |
| | so there was some...in some way the school promoted [encouraged?] their children to go to the...go to the church of course, and expected... |
742 | ROB | oedd (y)na &ðɪ [/] ddisgwyliad yna # os oeddet ti mynd i (y)r ysgol yna # oedden nhw (y)n disgwyl gweld chdi yna # bob dydd Sul timod . |
| | be.3S.IMP there expectation there if be.2S.IMP PRON.2S go.NONFIN to DET school there be.3PL.IMP PRON.3PL PRT expect.NONFIN see.NONFIN PRON.2S there every day Sunday know.2S |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV expectation.N.M.PL+SM there.ADV if.CONJ be.V.2S.IMPERF you.PRON.2S go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG there.ADV be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT expect.V.INFIN see.V.INFIN you.PRON.2S there.ADV each.PREQ+SM day.N.M.SG Sunday.N.M.SG know.V.2S.PRES |
| | there was an expectation there, if you went to school there, they expected to see you there every Sunday, you know |