5 | GLA | erCE ond +/ . |
| | IM but |
| | er.IM but.CONJ |
| | er, but... |
26 | GLA | ond erbyn hyn # umCE # mae subsidyCE yn llai na [/] # na # umCE # &d # un [//] na na deg y cant . |
| | ond by this IM be.3S.PRES subsidy PRT less PRT PRT IM one no PRT ten DET hundred |
| | but.CONJ by.PREP this.PRON.DEM.SP um.IM be.V.3S.PRES subsidy.N.SG PRT smaller.ADJ.COMP than.CONJ no.ADV um.IM one.NUM than.CONJ no.ADV ten.NUM the.DET.DEF hundred.N.M.SG |
| | but by now, um, the subsidy's less than...than, um, one...no, than ten percent |
35 | GLA | ond # dyna (y)r unig # peth <dan nhw (y)n> [//] # erCE mae nhw (y)n &da [/] dalu am &da +// . |
| | but there DET only thing be.3PL.PRES PRON.3PL PRT IM be.3PL.PRES PRON.3PL PRT pay.NONFIN |
| | but.CONJ that_is.ADV the.DET.DEF only.PREQ thing.N.M.SG under.PREP.[or].be.V.1P.PRES.[or].until.PREP+SM they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP er.IM be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT pay.V.INFIN+SM for.PREP |
| | but that's the only thing they're...er, they're paying for |
55 | ROB | +< ond dydy hynny (ddi)m yn digwydd ? |
| | but be.3S.PRES.NEG that NEG PRT happen.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES.NEG that.PRON.DEM.SP not.ADV+SM PRT happen.V.INFIN |
| | but that doesn't happen? |
61 | GLA | na dyna be sy (y)n digwydd yn yr Almaen ac <yn y> [/] yn y Swistir <ond er> [/] ond nid umCE ym Mhrydain_Fawr . |
| | no there what be.PRES.REL PRT happen.NONFIN in DET Germany and in DET in DET Swizerland but IM but NEG IM in Great_Britain |
| | no.ADV that_is.ADV what.INT be.V.3S.PRES.REL PRT happen.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF Germany.NAME.F.SG and.CONJ in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF name but.CONJ er.IM but.CONJ (it is) not.ADV um.IM in.PREP name |
| | no, that's what happens in Germany and in...in Swizerland but er...but not, um, in Great Britain |
61 | GLA | na dyna be sy (y)n digwydd yn yr Almaen ac <yn y> [/] yn y Swistir <ond er> [/] ond nid umCE ym Mhrydain_Fawr . |
| | no there what be.PRES.REL PRT happen.NONFIN in DET Germany and in DET in DET Swizerland but IM but NEG IM in Great_Britain |
| | no.ADV that_is.ADV what.INT be.V.3S.PRES.REL PRT happen.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF Germany.NAME.F.SG and.CONJ in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF name but.CONJ er.IM but.CONJ (it is) not.ADV um.IM in.PREP name |
| | no, that's what happens in Germany and in...in Swizerland but er...but not, um, in Great Britain |
73 | GLA | umCE # ond dad # rywbeth . |
| | IM but dis something |
| | um.IM but.CONJ father.N.M.SG+SM something.N.M.SG+SM |
| | um, but dis- something |
99 | GLA | ond erCE roddodd o # umCE yr eglwysi # umCE a (y)r # persondai a pethau fel (y)na yn_ôl i (y)r Eglwys # umCE +/ . |
| | but IM give.3S.PAST PRON.3SM IM DET churches IM and DET parsonages and things like there back to DET Church IM |
| | but.CONJ er.IM give.V.3S.PAST+SM he.PRON.M.3S um.IM the.DET.DEF churches.N.F.PL um.IM and.CONJ the.DET.DEF unk and.CONJ things.N.M.PL like.CONJ there.ADV back.ADV to.PREP the.DET.DEF name um.IM |
| | but, er, he gave, um, the churches, um, and the parsonages and things like that back to the Church, um... |
104 | GLA | <ond umCE> [/] # ond collodd # umCE Yr_Eglwys_yng_Nghymru # umCE # ei [/] # ei arian umCE +/ . |
| | but IM but lose.3S.PAST IM The_Church_in_Wales IM POSS.3S POSS.3S money IM |
| | but.CONJ um.IM but.CONJ lose.V.3S.PAST um.IM name um.IM his.ADJ.POSS.M.3S his.ADJ.POSS.M.3S money.N.M.SG um.IM |
| | but um...but The Church in Wales lost, um, its...its money um... |
104 | GLA | <ond umCE> [/] # ond collodd # umCE Yr_Eglwys_yng_Nghymru # umCE # ei [/] # ei arian umCE +/ . |
| | but IM but lose.3S.PAST IM The_Church_in_Wales IM POSS.3S POSS.3S money IM |
| | but.CONJ um.IM but.CONJ lose.V.3S.PAST um.IM name um.IM his.ADJ.POSS.M.3S his.ADJ.POSS.M.3S money.N.M.SG um.IM |
| | but um...but The Church in Wales lost, um, its...its money um... |
119 | GLA | mmmCE # ond umCE +/ . |
| | IM but IM |
| | mmm.IM but.CONJ um.IM |
| | mm, but um... |
121 | GLA | ond capelw(r) [/] capelwr <oedd umCE> [/] # oedd Lloyd_GeorgeCE wrth_gwrs . |
| | but chapel_goer chapel_goer be.3S.IMP iM be.3S.IMP Lloyd_George of_course |
| | but.CONJ unk unk be.V.3S.IMPERF um.IM be.V.3S.IMPERF name of_course.ADV |
| | but Lloyd George was a man of the chapel, of course |
126 | ROB | ac <oedd (y)na> [/] oedd [/] <oedd (y)na> [///] # oedden nhw isio wneud yr un peth yn Lloegr yn_doedden # ond bod (y)na ddim [/] # dim digon o gefnogaeth iddo fo # yn_ôl [/] yn_ôl be dw i ddallt felly . |
| | and be.3S.IMP there be.3S.IMP be.3S.IMP there be.3PL.IMP PRON.3PL want do.NONFIN DET one thing in England be.3PL.IMP.NEG but be.NONFIN there NEG NEG enough of support for.3SM PRON.3SM after after what be.1S.PRES PRON.1S understand thus |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF there.ADV be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P want.N.M.SG make.V.INFIN+SM the.DET.DEF one.NUM thing.N.M.SG PRT.[or].in.PREP England.N.F.SG.PLACE be.V.3P.IMPERF.TAG but.CONJ be.V.INFIN there.ADV not.ADV+SM not.ADV enough.QUAN of.PREP support.N.F.SG+SM to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S back.ADV back.ADV what.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S understand.V.INFIN+SM so.ADV |
| | and there was...there was...they wanted to do the same thing in England, didn't they, but that there wasn't enough support for it, as I understand, like |
139 | ROB | +< ond dw [/] dw i (ddi)m yn cofio dim_byd fel (yn)a . |
| | but be.1S.PRES be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT remember.NONFIN nothing like there |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN nothing.ADV like.CONJ there.ADV |
| | but I...I don't remember anything like that |
140 | ROB | ond # ar ddeud hynny <oedd o> [//] &ɔ [/] dw i (y)n cofio fel hogyn bach oedd (y)na # ambell i gapel cymraeg # yn Lerpwl . |
| | but on say.NONFIN that be.3S.IMP PRON.3SM be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN like boy small be.3S.IMP there some to chapel welsh in Liverpool |
| | but.CONJ on.PREP say.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.SP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN like.CONJ lad.N.M.SG small.ADJ be.V.3S.IMPERF there.ADV occasional.PREQ to.PREP chapel.N.M.SG+SM unk in.PREP name |
| | but saying that, it was...I remember as a young lad there were a few Welsh chapels in Liverpool |
150 | ROB | +" wellCE Dyffryn_NantlleCE ond Lerpwl yn wreiddiol . |
| | well Dyffryn_Nantlle but Liverpool PRT original |
| | well.ADV name but.CONJ name PRT original.ADJ+SM |
| | "well Dyffryn Nantlle but Liverpool originally" |
156 | ROB | ac <oedd hi (y)n> [//] oedd hi (we)di # meddwl mai (y)r un sefyllfa # o'n i (fe)lly ond bod o # dipyn [//] fel yn groes os rywbeth . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF PRT be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST think.NONFIN PRT DET one situation be.1S.IMP PRON.1S thus but be.NONFIN PRON.3SM a_little PRT across if something |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP think.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS the.DET.DEF one.NUM situation.N.F.SG be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S so.ADV but.CONJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S little_bit.N.M.SG+SM like.CONJ PRT cross.N.F.SG+SM if.CONJ something.N.M.SG+SM |
| | and she was...she thought I had the same situation, like, but that it was a bit...the opposite if something |
160 | ROB | ond +/ . |
| | but |
| | but.CONJ |
| | but... |
177 | ROB | wellCE ia ond [/] # ond # fel bod o (y)n rywbeth mae pobl yn [/] yn dewis wneud fel # rywbeth ychwanegol (fe)lly +/ . |
| | well yes but but like be.NONFIN PRON.3SM PRT something be.3S.PRES people PRT PRT choose.NONFIN do.NONFIN like something additional thus |
| | well.ADV yes.ADV but.CONJ but.CONJ like.CONJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT something.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES people.N.F.SG PRT.[or].in.PREP PRT choose.V.INFIN make.V.INFIN+SM like.CONJ something.N.M.SG+SM additional.ADJ so.ADV |
| | well yes, but...but as if it's something that people choose to do as something extra, like |
177 | ROB | wellCE ia ond [/] # ond # fel bod o (y)n rywbeth mae pobl yn [/] yn dewis wneud fel # rywbeth ychwanegol (fe)lly +/ . |
| | well yes but but like be.NONFIN PRON.3SM PRT something be.3S.PRES people PRT PRT choose.NONFIN do.NONFIN like something additional thus |
| | well.ADV yes.ADV but.CONJ but.CONJ like.CONJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT something.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES people.N.F.SG PRT.[or].in.PREP PRT choose.V.INFIN make.V.INFIN+SM like.CONJ something.N.M.SG+SM additional.ADJ so.ADV |
| | well yes, but...but as if it's something that people choose to do as something extra, like |
185 | ROB | a dim ond mewn gwersi Saesneg neu wrth siarad efo Saeson <mae nhw (y)n> [//] # mae [/] mae # lotCE o Gymry cymraeg yn siarad Saesneg . |
| | and NEG but in lessons English or by speak.NONFIN with English_people be.3PL.PRES PRON.3PL PRT be.3S.PRES be.3S.PRES lot of Welsh_people welsh PRT speak.NONFIN English |
| | and.CONJ nothing.N.M.SG.[or].not.ADV but.CONJ in.PREP lessons.N.F.PL English.N.F.SG or.CONJ by.PREP talk.V.INFIN with.PREP name be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES lot.N.SG of.PREP Welsh_people.N.M.PL+SM unk PRT talk.V.INFIN English.N.F.SG |
| | and only in English lessons or when speaking with English people that they...that a lot of Welsh speakers speak English |
189 | ROB | ond # dyn nhw (ddi)m actuallyE yn mynd ati i siarad o . |
| | but be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL NEG actually PRT go.NONFIN to.3SF to speak.NONFIN PRON.3SM |
| | but.CONJ man.N.M.SG they.PRON.3P nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM actual.ADJ+ADV PRT go.V.INFIN to_her.PREP+PRON.F.3S to.PREP talk.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | but they don't actually speak it |
202 | ROB | ond mi wneith o am byth mae sureCE . |
| | but PRT do.3S.NONPAST PRON.3SM for ever be.3S.PRES sure |
| | but.CONJ PRT.AFF do.V.3S.FUT+SM he.PRON.M.3S for.PREP never.ADV be.V.3S.PRES sure.ADJ |
| | but he always will, probably |
210 | ROB | ond dyna un o (y)r pethau mae PeredurCE edrych arno fo dw meddwl ydy # y ffordd # mae pobl yn [/] yn # dewis geiriau benthyg yn_ôl be dw i (y)n dallt . |
| | but there one of DET things be.3S.PRES Peredur look.NONFIN on.3SM PRON.3SM be.1S.PRES think.NONFIN be.3S.PRES DET way be.3S.PRES people PRT PRT choose.NONFIN words borrow.NONFIN after what be.1S.PRES PRON.1S PRT understand.NONFIN |
| | but.CONJ that_is.ADV one.NUM of.PREP the.DET.DEF things.N.M.PL be.V.3S.PRES name look.V.INFIN on_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S be.V.1S.PRES think.V.INFIN be.V.3S.PRES the.DET.DEF way.N.F.SG be.V.3S.PRES people.N.F.SG PRT.[or].in.PREP PRT choose.V.INFIN words.N.M.PL loan.N.M.SG.[or].lend.V.3S.PRES.[or].lend.V.INFIN back.ADV what.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT understand.V.INFIN |
| | but that's one of the things Peredur's looking at, I think, is the way people choose loan words, as I understand it |
213 | ROB | ond umCE # dyna [/] dyna <be dw i (y)n> [/] be dw i (y)n dallt . |
| | but IM there there what be.1S.PRES PRON.1S PRT what be.1S.PRES PRON.1S PRT understand.NONFIN |
| | but.CONJ um.IM that_is.ADV that_is.ADV what.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP what.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT understand.V.INFIN |
| | but, um, that's...that's how I...how I understand it |
234 | GLA | umCE ond pan dw i (y)n defnyddio &s [//] umCE gair Saesneg # umCE wrth siarad efo fo # erCE # umCE mi fydd o # umCE # yn [/] yn deud rywbeth # <efo (y)r> [/] &=sigh # efo (y)r un gair # ond y gair Cymraeg . |
| | IM but when be.1S.PRES PRON.1S PRT use.NONFIN IM word English IM by speak.NONFIN with PRON.3SM IM IM PRT be.3S.FUT PRON.3SM IM PRT PRT say.NONFIN something with DET with DET one word but DET word Welsh |
| | um.IM but.CONJ when.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT use.V.INFIN um.IM word.N.M.SG English.N.F.SG um.IM by.PREP talk.V.INFIN with.PREP he.PRON.M.3S er.IM um.IM PRT.AFF be.V.3S.FUT+SM he.PRON.M.3S um.IM PRT.[or].in.PREP PRT say.V.INFIN something.N.M.SG+SM with.PREP the.DET.DEF with.PREP the.DET.DEF one.NUM word.N.M.SG but.CONJ the.DET.DEF word.N.M.SG Welsh.N.F.SG |
| | um, but when I use, um, an English word, um, when I'm talking to him, er, um, he'll, um, say something with the...with the same word, but the Welsh word |
234 | GLA | umCE ond pan dw i (y)n defnyddio &s [//] umCE gair Saesneg # umCE wrth siarad efo fo # erCE # umCE mi fydd o # umCE # yn [/] yn deud rywbeth # <efo (y)r> [/] &=sigh # efo (y)r un gair # ond y gair Cymraeg . |
| | IM but when be.1S.PRES PRON.1S PRT use.NONFIN IM word English IM by speak.NONFIN with PRON.3SM IM IM PRT be.3S.FUT PRON.3SM IM PRT PRT say.NONFIN something with DET with DET one word but DET word Welsh |
| | um.IM but.CONJ when.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT use.V.INFIN um.IM word.N.M.SG English.N.F.SG um.IM by.PREP talk.V.INFIN with.PREP he.PRON.M.3S er.IM um.IM PRT.AFF be.V.3S.FUT+SM he.PRON.M.3S um.IM PRT.[or].in.PREP PRT say.V.INFIN something.N.M.SG+SM with.PREP the.DET.DEF with.PREP the.DET.DEF one.NUM word.N.M.SG but.CONJ the.DET.DEF word.N.M.SG Welsh.N.F.SG |
| | um, but when I use, um, an English word, um, when I'm talking to him, er, um, he'll, um, say something with the...with the same word, but the Welsh word |
235 | ROB | ++ +< ond yn Gymraeg # ia . |
| | but in Welsh yes |
| | but.CONJ in.PREP Welsh.N.F.SG+SM yes.ADV |
| | but in Welsh, yes |
238 | ROB | timod xx # ond +// . |
| | know.2S but |
| | know.V.2S.PRES but.CONJ |
| | you know [...] but... |
240 | ROB | xx ond [/] <ond &b> [/] ond yn [/] umCE [?] # yn y mhrofiad i mae hwnna (y)n # rywbeth eitha prin . |
| | but but but in IM in POSS.1S experience PRON.1S be.3S.PRES thtat PRT something quite rare |
| | but.CONJ but.CONJ but.CONJ PRT.[or].in.PREP um.IM PRT.[or].in.PREP my.ADJ.POSS.1S experience.N.M.SG+NM to.PREP be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT something.N.M.SG+SM fairly.ADV scarce.ADJ |
| | [...] but...but...but in, um...in my experience, that's quite rare |
240 | ROB | xx ond [/] <ond &b> [/] ond yn [/] umCE [?] # yn y mhrofiad i mae hwnna (y)n # rywbeth eitha prin . |
| | but but but in IM in POSS.1S experience PRON.1S be.3S.PRES thtat PRT something quite rare |
| | but.CONJ but.CONJ but.CONJ PRT.[or].in.PREP um.IM PRT.[or].in.PREP my.ADJ.POSS.1S experience.N.M.SG+NM to.PREP be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT something.N.M.SG+SM fairly.ADV scarce.ADJ |
| | [...] but...but...but in, um...in my experience, that's quite rare |
240 | ROB | xx ond [/] <ond &b> [/] ond yn [/] umCE [?] # yn y mhrofiad i mae hwnna (y)n # rywbeth eitha prin . |
| | but but but in IM in POSS.1S experience PRON.1S be.3S.PRES thtat PRT something quite rare |
| | but.CONJ but.CONJ but.CONJ PRT.[or].in.PREP um.IM PRT.[or].in.PREP my.ADJ.POSS.1S experience.N.M.SG+NM to.PREP be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT something.N.M.SG+SM fairly.ADV scarce.ADJ |
| | [...] but...but...but in, um...in my experience, that's quite rare |
247 | ROB | ond un peth sy (y)n diddorol # am hynny dw i meddwl ydy # mae (y)na lotCE ohonyn nhw rŵan yn [/] yn # reallyE timod self_consciousE amdan y peth . |
| | but one thing be.PRES.REL PRT interesting about that be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.3S.PRES be.3S.PRES there lot of.3PL PRON.3PL now PRT PRT really know.2S self_conscious about DET thing |
| | but.CONJ one.NUM thing.N.M.SG be.V.3S.PRES.REL PRT interesting.ADJ for.PREP that.PRON.DEM.SP be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES there.ADV lot.N.SG from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P now.ADV PRT.[or].in.PREP PRT real.ADJ+ADV know.V.2S.PRES unk for_them.PREP+PRON.3P the.DET.DEF thing.N.M.SG |
| | but one thing that's interesting about that, I think, is that a lot of them now are really, you know, self-conscious about it |
259 | ROB | soCE ond [/] ond newydd dechrau siarad Saesneg oedd o mewn ffordd . |
| | so but but newly start.NONFIN speak.NONFIN English be.3S.IMP PRON.3SM in way |
| | so.ADV but.CONJ but.CONJ new.ADJ beginning.N.M.SG.[or].begin.V.INFIN talk.V.INFIN English.N.F.SG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S in.PREP way.N.F.SG |
| | so he'd only just started speaking English in a way |
259 | ROB | soCE ond [/] ond newydd dechrau siarad Saesneg oedd o mewn ffordd . |
| | so but but newly start.NONFIN speak.NONFIN English be.3S.IMP PRON.3SM in way |
| | so.ADV but.CONJ but.CONJ new.ADJ beginning.N.M.SG.[or].begin.V.INFIN talk.V.INFIN English.N.F.SG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S in.PREP way.N.F.SG |
| | so he'd only just started speaking English in a way |
262 | ROB | ond [=? ohCE] mi oedd o a (e)i ffrindiau mi oedd eu Gymraeg nhw (y)n warthus pan [/] pan oedden nhw ysgol timod [?] . |
| | but PRT be.3S.IMP PRON.3SM and POSS.3S friends PRT be.3S.IMP POSS.3PL Welsh PRON.3PL PRT disgraceful when when be.3PL.IMP PRON.3PL school know.2S |
| | but.CONJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S and.CONJ his.ADJ.POSS.M.3S friends.N.M.PL PRT.AFF be.V.3S.IMPERF their.ADJ.POSS.3P Welsh.N.F.SG+SM they.PRON.3P PRT disgraceful.ADJ+SM when.CONJ when.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P school.N.F.SG know.V.2S.PRES |
| | but he and his friends, their Welsh was disgraceful when...when they were in school, you know |
280 | ROB | ond # dw i # yn [/] yn poeni lotCE mwy na lotCE [/] lotCE o bobl dw i nabod timod +/ . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S PRT PRT worry.NONFIN lot.NONFIN more PRT lot lot of people be.1S.PRES PRON.1S know.NONFIN know.2S |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP PRT worry.V.INFIN lot.N.SG more.ADJ.COMP (n)or.CONJ lot.N.SG lot.N.SG of.PREP people.N.F.SG+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S know_someone.V.INFIN know.V.2S.PRES |
| | but I worry a lot more than a lot...a lot of people I know, you know |
282 | ROB | +, sy (y)n Gymry cymraeg pur ond [/] ond justCE heb meddwl yn defnyddio geiriau Saesneg # lle dw i wastad yn meddwl +"/ . |
| | be.PRES.REL PRT Welsh_people welsh pure but but just without think.NONFIN PRT use.NONFIN words English where be.1S.PRES PRON.1S always PRT think.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES.REL PRT Welsh_people.N.M.PL+SM unk fairly.PREQ.[or].pure.ADJ but.CONJ but.CONJ just.ADV without.PREP think.V.INFIN PRT use.V.INFIN words.N.M.PL English.N.F.SG where.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S flat.ADJ+SM PRT think.V.INFIN |
| | who are pure Welsh speakers, but...but, just who use English words without thinking, where I always think: |
282 | ROB | +, sy (y)n Gymry cymraeg pur ond [/] ond justCE heb meddwl yn defnyddio geiriau Saesneg # lle dw i wastad yn meddwl +"/ . |
| | be.PRES.REL PRT Welsh_people welsh pure but but just without think.NONFIN PRT use.NONFIN words English where be.1S.PRES PRON.1S always PRT think.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES.REL PRT Welsh_people.N.M.PL+SM unk fairly.PREQ.[or].pure.ADJ but.CONJ but.CONJ just.ADV without.PREP think.V.INFIN PRT use.V.INFIN words.N.M.PL English.N.F.SG where.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S flat.ADJ+SM PRT think.V.INFIN |
| | who are pure Welsh speakers, but...but, just who use English words without thinking, where I always think: |
287 | ROB | ond ella justCE rywbeth yno fi ydy o timod . |
| | but perhaps just something in.1S PRON.1S be.3S.PRES PRON.3SM know.2S |
| | but.CONJ maybe.ADV just.ADV something.N.M.SG+SM there.ADV I.PRON.1S+SM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S know.V.2S.PRES |
| | but perhaps it's just something in me, you know |
300 | ROB | +< ond eto # sorryCE dorri ar_draws ond # mae tad GlynCE yn [/] yn Sais dydy # sy ddim yn siarad Cymraeg +/ . |
| | but yet sorry cut.NONFIN across but be.3S.PRES father Glyn PRT PRT English_man be.3S.PRES.NEG be.PRES.REL NEG PRT speak.NONFIN Welsh |
| | but.CONJ again.ADV sorry.ADJ break.V.INFIN+SM across.PREP but.CONJ be.V.3S.PRES father.N.M.SG name in.PREP.[or].PRT in.PREP name be.V.3S.PRES.NEG be.V.3S.PRES.REL not.ADV+SM PRT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG |
| | yet, sorry to cut across, but Glyn's father is English, isn't he, and doesn't speak Welsh |
300 | ROB | +< ond eto # sorryCE dorri ar_draws ond # mae tad GlynCE yn [/] yn Sais dydy # sy ddim yn siarad Cymraeg +/ . |
| | but yet sorry cut.NONFIN across but be.3S.PRES father Glyn PRT PRT English_man be.3S.PRES.NEG be.PRES.REL NEG PRT speak.NONFIN Welsh |
| | but.CONJ again.ADV sorry.ADJ break.V.INFIN+SM across.PREP but.CONJ be.V.3S.PRES father.N.M.SG name in.PREP.[or].PRT in.PREP name be.V.3S.PRES.NEG be.V.3S.PRES.REL not.ADV+SM PRT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG |
| | yet, sorry to cut across, but Glyn's father is English, isn't he, and doesn't speak Welsh |
305 | ROB | ac <oedd ei> [/] oedd ei mamCE o (y)n gael ei # cyfweld # ond ddim ei dad o . |
| | and be.3S.IMP POSS.3S be.3S.IMP POSS.3S mother PRON.3SM PRT get.NONFIN POSS.3S interview.NONFIN but NEG POSS.3SM father PRON.3SM |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES be.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S mam.N.SG he.PRON.M.3S PRT get.V.INFIN+SM his.ADJ.POSS.M.3S interview.V.INFIN but.CONJ nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM his.ADJ.POSS.M.3S father.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S |
| | and his mother was being interviewed, but not his father |
318 | ROB | oni_bai bod ei dad o (y)n dallt Cymraeg ond ddim yn siarad llawer # neu beth bynnag neu [/] neu rywbeth fel (yn)a timod . |
| | unless be.NONFIN POSS.3SM PRON.3SM PRT understand.NONFIN Welsh but NEG PRT speak.NONFIN much or what ever or or something like there know.2S |
| | unk be.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S father.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S PRT understand.V.INFIN Welsh.N.F.SG but.CONJ not.ADV+SM PRT talk.V.INFIN many.QUAN or.CONJ thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ or.CONJ or.CONJ something.N.M.SG+SM like.CONJ there.ADV know.V.2S.PRES |
| | unless his father understands Welsh but doesn't speak much or whatever, or...or something like that, you know |
323 | GLA | ond erCE +/ . |
| | but IM |
| | but.CONJ er.IM |
| | but er... |
328 | GLA | ond xx mae [/] # mae tad # JennyCE umCE # wellCE roedd o (y)n dod <o # umCE> [/] # o WhitchurchCE yn wreiddiol +/ . |
| | but be.3S.PRES be.3S.PRES father Jenny IM well be.3S.IMP PRON.3SM PRT come.NONFIN from IM from Whitchurch PRT original |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES father.N.M.SG name um.IM well.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT come.V.INFIN he.PRON.M.3S um.IM from.PREP name PRT original.ADJ+SM |
| | but [...] Jenny's father, um, well, he came from, um...from Whitchurch originally |
334 | GLA | umCE # ond umCE # ond <mae hi (y)n> [/] # mae hi (y)n siarad Cymraeg hefyd . |
| | IM but IM but be.3S.IMP PRON.3SF PRT be.3S.PRES PRON.3SF PRT speak.NONFIN Welsh also |
| | um.IM but.CONJ um.IM but.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG also.ADV |
| | um but um, but she...she speaks Welsh too |
334 | GLA | umCE # ond umCE # ond <mae hi (y)n> [/] # mae hi (y)n siarad Cymraeg hefyd . |
| | IM but IM but be.3S.IMP PRON.3SF PRT be.3S.PRES PRON.3SF PRT speak.NONFIN Welsh also |
| | um.IM but.CONJ um.IM but.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG also.ADV |
| | um but um, but she...she speaks Welsh too |
335 | GLA | ond dydy [/] # dydy hi ddim yn hyderus iawn wrth siarad +/ . |
| | but be.3S.PRES.NEG be.3S.PRES.NEG PRON.3SF NEG PRT confident by speak.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES.NEG be.V.3S.PRES.NEG she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT confident.ADJ very.ADV by.PREP talk.V.INFIN |
| | but she's not very confident in speaking... |
338 | GLA | <ond # umCE> [/] # ond efo (e)i # merch # umCE # xx +// . |
| | but IM but with POSS.3S girl IM |
| | but.CONJ um.IM but.CONJ with.PREP his.ADJ.POSS.M.3S girl.N.F.SG um.IM |
| | but um...but with her daughter, um [...] ... |
338 | GLA | <ond # umCE> [/] # ond efo (e)i # merch # umCE # xx +// . |
| | but IM but with POSS.3S girl IM |
| | but.CONJ um.IM but.CONJ with.PREP his.ADJ.POSS.M.3S girl.N.F.SG um.IM |
| | but um...but with her daughter, um [...] ... |
361 | ROB | ond ti (y)n siarad Saesneg efo hi mae sureCE . |
| | but PRON.2S PRT speak.NONFIN English with PRON.3SF be.3S.PRES sure |
| | but.CONJ you.PRON.2S PRT talk.V.INFIN English.N.F.SG with.PREP she.PRON.F.3S be.V.3S.PRES sure.ADJ |
| | but you probably speak English to her |
365 | ROB | ond [=? ohCE] mae (y)n anodd dydy . |
| | but be.3S.PRES PRT difficult be.3S.PRES.NEG |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES PRT difficult.ADJ be.V.3S.PRES.NEG |
| | but it's difficult isn't it |
369 | ROB | umCE # acho(s) [//] # am ryw reswm dw (ddi)m yn sureCE be [/] be oedd o (fe)lly # ond wnaeth nhw benderfynu blwyddyn dwytha bod nhw am drio siarad Cymraeg efo (e)i_gilydd # ond bod nhw justCE (we)di methu wneud achos xx hen arfer yn_de . |
| | IM because for some reason be.1S.PRES NEG PRT sure what what be.3S.IMP PRON.3SM thus but do.3PL.PAST PRON.3PL decide.NONFIN year previous be.NONFIN PRON.3PL for try.NONFIN speak.NONFIN Welsh with each_other but be.NONFIN PRON.3PL just PRT.PAST fail.NONFIN do.NONFIN because old habit TAG |
| | um.IM because.CONJ for.PREP some.PREQ+SM reason.N.M.SG+SM be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT sure.ADJ what.INT what.INT be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S so.ADV but.CONJ do.V.3S.PAST+SM they.PRON.3P decide.V.INFIN+SM year.N.F.SG last.ADJ be.V.INFIN they.PRON.3P for.PREP try.V.INFIN+SM talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG with.PREP each_other.PRON.3SP but.CONJ be.V.INFIN they.PRON.3P just.ADV after.PREP fail.V.INFIN make.V.INFIN+SM because.CONJ old.ADJ use.V.INFIN isn't_it.IM |
| | um, because for some reason, I'm not sure what...what it was, like, but they decided last year that they're going to try to speak Welsh to each other, but that they just couldn't because [...] old habit, you know |
369 | ROB | umCE # acho(s) [//] # am ryw reswm dw (ddi)m yn sureCE be [/] be oedd o (fe)lly # ond wnaeth nhw benderfynu blwyddyn dwytha bod nhw am drio siarad Cymraeg efo (e)i_gilydd # ond bod nhw justCE (we)di methu wneud achos xx hen arfer yn_de . |
| | IM because for some reason be.1S.PRES NEG PRT sure what what be.3S.IMP PRON.3SM thus but do.3PL.PAST PRON.3PL decide.NONFIN year previous be.NONFIN PRON.3PL for try.NONFIN speak.NONFIN Welsh with each_other but be.NONFIN PRON.3PL just PRT.PAST fail.NONFIN do.NONFIN because old habit TAG |
| | um.IM because.CONJ for.PREP some.PREQ+SM reason.N.M.SG+SM be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT sure.ADJ what.INT what.INT be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S so.ADV but.CONJ do.V.3S.PAST+SM they.PRON.3P decide.V.INFIN+SM year.N.F.SG last.ADJ be.V.INFIN they.PRON.3P for.PREP try.V.INFIN+SM talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG with.PREP each_other.PRON.3SP but.CONJ be.V.INFIN they.PRON.3P just.ADV after.PREP fail.V.INFIN make.V.INFIN+SM because.CONJ old.ADJ use.V.INFIN isn't_it.IM |
| | um, because for some reason, I'm not sure what...what it was, like, but they decided last year that they're going to try to speak Welsh to each other, but that they just couldn't because [...] old habit, you know |
402 | ROB | ond wedyn pan ddaeth GwilCE aton ni # oedd y ddau ohonyn nhw wneud &vv [//] lotCE fwy o ymdrech i [/] i siarad Cymraeg (fe)lly . |
| | but then when come.3S.PAST Gwil to.1PL PRON.1PL be.3S.IMP DET two.M of.3PL PRON.3PL do.NONFIN lot more of effort to to speak.NONFIN Welsh thus |
| | but.CONJ afterwards.ADV when.CONJ come.V.3S.PAST+SM name to_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF two.NUM.M+SM from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P make.V.INFIN+SM lot.N.SG more.ADJ.COMP+SM of.PREP effort.N.MF.SG to.PREP to.PREP talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG so.ADV |
| | but then when Gwil came to us, both of them made a lot more effort to...to speak Welsh, like |
407 | ROB | ond mae (y)n oddCE +/ . |
| | but be.3S.PRES PRT odd |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES PRT odd.ADJ |
| | but it's odd... |
412 | ROB | <dim # ella> [//] # ac [?] enwedig efo NormanCE dim # fel bod o (y)n # Gymraeg ail iaith ddim o_gwbl ond # Cymraeg rywun sy ddim yn dewis siarad Cymraeg fel iaith gynta # os (y)dy hynny wneud unrhyw senseCE timod # bod nhw (we)di dewis ers blynyddoedd # siarad Saesneg yn lle # siarad Cymraeg # a bod y gallu yna ond # bod (y)na rywbeth +.. . |
| | NEG perhaps and particular with Norman NEG like be.NONFIN PRON.3SM PRT Welsh second language NEG at_all but Welsh somebody be.PRES.REL NEG PRT choose.NONFIN speak.NONFIN Welsh like language first if be.3S.PRES that do.NONFIN any sense know.2S be.NONFIN PRON.3PL PRT.PAST choose.NONFIN since years speak.NONFIN English in place speak.NONFIN Welsh and be.NONFIN DET ability there but be.NONFIN there something |
| | nothing.N.M.SG.[or].not.ADV maybe.ADV and.CONJ especially.ADJ with.PREP name nothing.N.M.SG.[or].not.ADV like.CONJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S in.PREP Welsh.N.F.SG+SM second.ORD language.N.F.SG nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM at_all.ADV but.CONJ Welsh.N.F.SG someone.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES.REL not.ADV+SM PRT choose.V.INFIN talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG like.CONJ language.N.F.SG first.ORD+SM if.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP make.V.INFIN+SM any.ADJ sense.N.SG know.V.2S.PRES be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP choose.V.INFIN since.PREP years.N.F.PL talk.V.INFIN English.N.F.SG in.PREP where.INT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG and.CONJ be.V.INFIN the.DET.DEF capability.N.M.SG there.ADV but.CONJ be.V.INFIN there.ADV something.N.M.SG+SM |
| | not perhaps...and particularly with Norman, not that he's like second language Welsh, not at all, but the Welsh of someone who doesn't choose to speak Welsh as a first language, if that makes any sense, you know, that they've chosen for years to speak English instead of speaking Welsh, and that the ability's there but that there's something... |
412 | ROB | <dim # ella> [//] # ac [?] enwedig efo NormanCE dim # fel bod o (y)n # Gymraeg ail iaith ddim o_gwbl ond # Cymraeg rywun sy ddim yn dewis siarad Cymraeg fel iaith gynta # os (y)dy hynny wneud unrhyw senseCE timod # bod nhw (we)di dewis ers blynyddoedd # siarad Saesneg yn lle # siarad Cymraeg # a bod y gallu yna ond # bod (y)na rywbeth +.. . |
| | NEG perhaps and particular with Norman NEG like be.NONFIN PRON.3SM PRT Welsh second language NEG at_all but Welsh somebody be.PRES.REL NEG PRT choose.NONFIN speak.NONFIN Welsh like language first if be.3S.PRES that do.NONFIN any sense know.2S be.NONFIN PRON.3PL PRT.PAST choose.NONFIN since years speak.NONFIN English in place speak.NONFIN Welsh and be.NONFIN DET ability there but be.NONFIN there something |
| | nothing.N.M.SG.[or].not.ADV maybe.ADV and.CONJ especially.ADJ with.PREP name nothing.N.M.SG.[or].not.ADV like.CONJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S in.PREP Welsh.N.F.SG+SM second.ORD language.N.F.SG nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM at_all.ADV but.CONJ Welsh.N.F.SG someone.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES.REL not.ADV+SM PRT choose.V.INFIN talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG like.CONJ language.N.F.SG first.ORD+SM if.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP make.V.INFIN+SM any.ADJ sense.N.SG know.V.2S.PRES be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP choose.V.INFIN since.PREP years.N.F.PL talk.V.INFIN English.N.F.SG in.PREP where.INT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG and.CONJ be.V.INFIN the.DET.DEF capability.N.M.SG there.ADV but.CONJ be.V.INFIN there.ADV something.N.M.SG+SM |
| | not perhaps...and particularly with Norman, not that he's like second language Welsh, not at all, but the Welsh of someone who doesn't choose to speak Welsh as a first language, if that makes any sense, you know, that they've chosen for years to speak English instead of speaking Welsh, and that the ability's there but that there's something... |
445 | ROB | ond # fel (yn)a mae . |
| | but like there be.3S.PRES |
| | but.CONJ like.CONJ there.ADV be.V.3S.PRES |
| | but, that's how it is |
448 | ROB | ond eto mwy o waith iddo fo cyn_llei(ed) [?] [//] timod lleia [/] lleia byth o bobl sy (y)n siarad Cymraeg +/ . |
| | but yet more of work for.3SM PRON.3SM as_little know.2S least least ever of people be.PRES.REL PRT speak.NONFIN Welsh |
| | but.CONJ again.ADV more.ADJ.COMP of.PREP work.N.M.SG+SM to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S unk know.V.2S.PRES least.ADJ.[or].smallest.ADJ least.ADJ.[or].smallest.ADJ never.ADV of.PREP people.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES.REL PRT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG |
| | but it's more work for hyn as little...you know, the least people who speak Welsh... |
454 | ROB | ond dyna ni . |
| | but there PRON.1PL |
| | but.CONJ that_is.ADV we.PRON.1P |
| | but there we are |
455 | ROB | na dw i (we)di wneud dim # drwy (y)r dydd na ond tacluso (y)r tŷ . |
| | no be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST do.NONFIN NEG through DET day no but tidy.NONFIN DET house |
| | no.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP make.V.INFIN+SM nothing.N.M.SG.[or].not.ADV through.PREP+SM the.DET.DEF day.N.M.SG no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ but.CONJ tidy.V.INFIN the.DET.DEF house.N.M.SG |
| | no I haven't done anything all day, no, except for tidying the house |
459 | ROB | ond mae [/] # mae rywbeth eitha tediousE timod gorod mynd [/] mynd drwy [/] drwy bob un # pennod o Dr_WhoCE a [/] # <a &s> [//] a chwilio &amɬ [//] allan am bethau # sydd [/] sydd # yn [/] <yn &m> [//] fysai rywun yn gallu pryderu amdanyn nhw timod o ran iaith a [/] # a trais a ryw bethau fel (yn)a timod # a disgrifio (y)r # sce(ne)CE [//] ohCE golygfa lle mae (y)n digwydd (fe)lly fel # be [/] be bynnag sy (y)n digwydd timod &m theE dalecE shootsE theE doctorCE math o beth . |
| | but be.3S.PRES be.3S.PRES something quite tedious know.2S must.NONFIN go.NONFIN go.NONFIN through through every one chapter of Dr_Who and and and search.NONFIN out for things be.PRES.REL be.PRES.REL PRT PRT be.3S.CONDIT somebody PRT can.NONFIN worry.NONFIN about.3PL PRON.3PL know.2S of part language and and violence and some things like there know.2S and describe.NONFIN DET scene IM scene where be.3S.PRES PRT happen.NONFIN know.2S the dalec shoots the doctor kind of thing |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES something.N.M.SG+SM fairly.ADV tedious.ADJ know.V.2S.PRES have_to.V.INFIN go.V.INFIN go.V.INFIN through.PREP+SM through.PREP+SM each.PREQ+SM one.NUM chapter.N.F.SG from.PREP name and.CONJ and.CONJ and.CONJ search.V.INFIN out.ADV for.PREP things.N.M.PL+SM be.V.3S.PRES.REL be.V.3S.PRES.REL PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP finger.V.3S.IMPERF+SM someone.N.M.SG+SM PRT be_able.V.INFIN worry.V.INFIN for_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P know.V.2S.PRES he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP part.N.F.SG+SM language.N.F.SG and.CONJ and.CONJ rape.N.M.SG and.CONJ some.PREQ+SM things.N.M.PL+SM like.CONJ there.ADV know.V.2S.PRES and.CONJ describe.V.INFIN the.DET.DEF scene.N.SG oh.IM scene.N.F.SG where.INT be.V.3S.PRES PRT happen.V.INFIN so.ADV like.CONJ what.INT what.INT -ever.ADJ be.V.3S.PRES.REL PRT happen.V.INFIN know.V.2S.PRES the.DET.DEF unk shoot.V.INFIN+PV the.DET.DEF doctor.N.SG type.N.F.SG of.PREP thing.N.M.SG+SM |
| | but there's something quite tedious, you know, having to go...go through...through every single chapter of Dr Who and...and...and look out for things that are...that one could worry about, you know, in terms of language and...and violence and things like that, you know, and describe the scene where it happens, you know, the dalec shoots the doctor kind of thing |
461 | ROB | dim bod hynny (y)n digwydd ond # fel +.. . |
| | NEG be.NONFIN that PRT happen.NONFIN but like |
| | not.ADV be.V.INFIN that.PRON.DEM.SP PRT happen.V.INFIN but.CONJ like.CONJ |
| | not that that happens, but as... |
464 | ROB | ond umCE # justCE esiampl oedd hynna . |
| | but IM just example be.3S.IMP that |
| | but.CONJ um.IM just.ADV example.N.F.SG be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.SP |
| | but um, that was just an example |
496 | ROB | ond be ti wneud ? |
| | but what PRON.2S do.NONFIN |
| | but.CONJ what.INT you.PRON.2S make.V.INFIN+SM |
| | but what do you do? |
504 | GLA | ond erCE <dw (ddi)m> [/] dw (ddi)m yn defnyddio (y)r atticCE . |
| | but IM be.1S.PRES NEG be.1S.PRES NEG PRT use.NONFIN DET attic |
| | but.CONJ er.IM be.V.1S.PRES not.ADV+SM be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT use.V.INFIN the.DET.DEF attic.N.SG |
| | but er, I don't...I don't use the attic |
516 | ROB | +< ond <ydy o (y)n> [/] ydy o massiveE ydy neu +.. . |
| | but be.3S.PRES PRON.3SM PRT be.3S.PRES PRON.3SM massive be.3S.PRES or |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S massive.ADJ be.V.3S.PRES or.CONJ |
| | but is it...is it massive, is it, or..? |
518 | GLA | <ond umCE> [/] # ond &dɪ [//] # dydy (y)r # umCE # stafelloedd umCE # dim yn +// . |
| | but IM but be.3S.PRES.NEG DET IM rooms IM NEG PRT |
| | but.CONJ um.IM but.CONJ be.V.3S.PRES.NEG the.DET.DEF um.IM rooms.N.F.PL um.IM nothing.N.M.SG.[or].not.ADV PRT.[or].in.PREP |
| | but um...but the, um, rooms, um, aren't... |
518 | GLA | <ond umCE> [/] # ond &dɪ [//] # dydy (y)r # umCE # stafelloedd umCE # dim yn +// . |
| | but IM but be.3S.PRES.NEG DET IM rooms IM NEG PRT |
| | but.CONJ um.IM but.CONJ be.V.3S.PRES.NEG the.DET.DEF um.IM rooms.N.F.PL um.IM nothing.N.M.SG.[or].not.ADV PRT.[or].in.PREP |
| | but um...but the, um, rooms, um, aren't... |
520 | GLA | ond <dydy (y)r umCE # umCE> [/] # dydy stafelloedd <ar y # umCE> [/] # ar y ground_floorE <dim yn> [/] dim yn fawr o_gwbl . |
| | but be.3S.PRES.NEG DET IM IM be.3S.PRES.NEG rooms on DET IM on DET ground_floor NEG PRT NEG PRT big at_all |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES.NEG the.DET.DEF um.IM um.IM be.V.3S.PRES.NEG rooms.N.F.PL on.PREP the.DET.DEF um.IM on.PREP the.DET.DEF unk nothing.N.M.SG.[or].not.ADV PRT not.ADV PRT big.ADJ+SM at_all.ADV |
| | but the, um, um...the rooms on the, um...on the ground-floor aren't...aren't big at all |
559 | GLA | umCE # <ond umCE> [/] # ond <mae (y)na> [/] # <mae (y)na faen [?]> [=! laughs] # umCE # umCE # <be (y)dy> [///] umCE erCE [=? y] umCE # ge(r) [/] # ger umCE # y reithordy . |
| | IM but IM but be.3S.PRES there be.3S.PRES there stone IM IM what be.3S.PRES IM IM IM near near IM DET rectory |
| | um.IM but.CONJ um.IM but.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3P.SUBJ.PAST+SM.[or].stone.N.M.SG+SM um.IM um.IM what.INT be.V.3S.PRES um.IM er.IM um.IM near.PREP near.PREP um.IM the.DET.DEF unk |
| | um, but um...but there's...there's a stone, um, um, what's...um, er, um, by...by, um, the rectory |
559 | GLA | umCE # <ond umCE> [/] # ond <mae (y)na> [/] # <mae (y)na faen [?]> [=! laughs] # umCE # umCE # <be (y)dy> [///] umCE erCE [=? y] umCE # ge(r) [/] # ger umCE # y reithordy . |
| | IM but IM but be.3S.PRES there be.3S.PRES there stone IM IM what be.3S.PRES IM IM IM near near IM DET rectory |
| | um.IM but.CONJ um.IM but.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3P.SUBJ.PAST+SM.[or].stone.N.M.SG+SM um.IM um.IM what.INT be.V.3S.PRES um.IM er.IM um.IM near.PREP near.PREP um.IM the.DET.DEF unk |
| | um, but um...but there's...there's a stone, um, um, what's...um, er, um, by...by, um, the rectory |
564 | GLA | erCE ond # umCE # mae [/] mae (y)na chainCE <sy (y)n> [/] sy (y)n cadw # umCE y maen lle [/] lle mae o . |
| | IM but IM be.3S.PRES be.3S.PRES there chain be.PRES.REL PRT be.PRES.REL PRT keep.NONFIN IM DET stone where where be.3S.PRES PRON.3SM |
| | er.IM but.CONJ um.IM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES there.ADV chain.N.SG be.V.3S.PRES.REL PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES.REL PRT keep.V.INFIN um.IM that.PRON.REL stone.N.M.SG.[or].be.V.3P.PRES where.INT.[or].place.N.M.SG where.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | er, but, um, there's a chain that...that keeps, um, the stone where...where it is |
566 | GLA | umCE # ond # soCE +// . |
| | IM but so |
| | um.IM but.CONJ so.ADV |
| | um, but, so... |
568 | GLA | ond <mae (y)n umCE> [?] [/] # mae (y)n edrych # tipyn bach yn [/] yn peryglus a deud y gwir . |
| | but be.3S.PRES PRT IM be.3S.PRES PRT look.NONFIN a_little small PRT PRT dangerous PRT say.NONFIN DET truth |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP um.IM be.V.3S.PRES PRT look.V.INFIN little_bit.N.M.SG small.ADJ PRT.[or].in.PREP PRT dangerous.ADJ and.CONJ say.V.INFIN the.DET.DEF truth.N.M.SG |
| | but it, um...it looks a little bit dangerous, to tell the truth |
573 | ROB | +< ond mae (y)r adeilad dal yna yndy ? |
| | but be.3S.PRES DET building still there be.3S.PRES |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF building.N.MF.SG continue.V.INFIN there.ADV be.V.3S.PRES.EMPH |
| | but the building is still there, is it? |
588 | ROB | ond <(y)dy o> [?] [///] <os (dy)dy o (ddi)m> [?] yn [/] # yn ddiogel i [/] i [=! laughs] [/] # i # timod +/ . |
| | but be.3S.PRES PRON.3SM if be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT PRT safe for for for know.2S |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S if.CONJ be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP PRT safe.ADJ+SM to.PREP to.PREP to.PREP know.V.2S.PRES |
| | but is it...if it's not safe for...for...for, you know... |
590 | GLA | <ond umCE> [/] # ond <(ba)swn i> [/] (ba)swn i licio &l # byw yno . |
| | but IM but be.1S.CONDIT PRON.1S be.1S.CONDIT PRON.1S like.NONFIN live.NONFIN there |
| | but.CONJ um.IM but.CONJ be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S like.V.INFIN live.V.INFIN there.ADV |
| | but, um...but I'd...I'd like to live there |
590 | GLA | <ond umCE> [/] # ond <(ba)swn i> [/] (ba)swn i licio &l # byw yno . |
| | but IM but be.1S.CONDIT PRON.1S be.1S.CONDIT PRON.1S like.NONFIN live.NONFIN there |
| | but.CONJ um.IM but.CONJ be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S like.V.INFIN live.V.INFIN there.ADV |
| | but, um...but I'd...I'd like to live there |
605 | ROB | ond tydy BlaenauCE (ddi)m yn [/] # yn fawr iawn beth bynnag na(g) (y)dy . |
| | but be.3S.PRES.NEG Blaenau NEG PRT PRT big very what ever NEG be.3S.PRES |
| | but.CONJ unk name nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP PRT big.ADJ+SM very.ADV thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ than.CONJ be.V.3S.PRES |
| | but Blaenau isn't very big, is it |
632 | ROB | ond sut grewCE (y)dyn nhw pobl BlaenauCE ta ? |
| | but how crew be.3PL.PRES PRON.3PL people Blaenau then |
| | but.CONJ how.INT grew.SV.INFIN.[or].crew.N.SG+SM be.V.3P.PRES they.PRON.3P people.N.F.SG name be.IM |
| | but what kind of group are they, the people of Blaenau, then? |
642 | GLA | umCE <ond umCE> [/] # ond mae (y)r umCE # umCE # cynulleidfaoedd <yn umCE> [/] # yn y BlaenauCE ac yn RosfynyddCE yn lleihau ar hyn o bryd . |
| | IM but IM but be.3S.PRES DET IM IM audiences in IM in DET Blaenau and in Rhosfynydd PRT decrease.NONFIN at this of time |
| | um.IM but.CONJ um.IM but.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF um.IM um.IM audiences.N.F.PL PRT.[or].in.PREP um.IM in.PREP the.DET.DEF name and.CONJ in.PREP name PRT minimise.V.INFIN.[or].make smaller.V.INFIN.[or].reduce.V.INFIN.[or].diminish.V.INFIN on.PREP this.PRON.DEM.SP of.PREP time.N.M.SG+SM |
| | um, but um...but the, um um, congregations in, um...in Blaenau and in Rhosfynydd are decreasing at the moment |
642 | GLA | umCE <ond umCE> [/] # ond mae (y)r umCE # umCE # cynulleidfaoedd <yn umCE> [/] # yn y BlaenauCE ac yn RosfynyddCE yn lleihau ar hyn o bryd . |
| | IM but IM but be.3S.PRES DET IM IM audiences in IM in DET Blaenau and in Rhosfynydd PRT decrease.NONFIN at this of time |
| | um.IM but.CONJ um.IM but.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF um.IM um.IM audiences.N.F.PL PRT.[or].in.PREP um.IM in.PREP the.DET.DEF name and.CONJ in.PREP name PRT minimise.V.INFIN.[or].make smaller.V.INFIN.[or].reduce.V.INFIN.[or].diminish.V.INFIN on.PREP this.PRON.DEM.SP of.PREP time.N.M.SG+SM |
| | um, but um...but the, um um, congregations in, um...in Blaenau and in Rhosfynydd are decreasing at the moment |
647 | GLA | ond umCE # umCE +.. . |
| | but IM IM |
| | but.CONJ um.IM um.IM |
| | but um, um... |
659 | GLA | +< ond [/] ond umCE +// . |
| | but but IM |
| | but.CONJ but.CONJ um.IM |
| | but...but um... |
659 | GLA | +< ond [/] ond umCE +// . |
| | but but IM |
| | but.CONJ but.CONJ um.IM |
| | but...but um... |
660 | GLA | ond <mae (y)na> [/] # mae (y)na # erCE bobl erCE ifengach yn [/] <yn yr umCE> [/] # yn yr eglwys hefyd . |
| | but be.3S.PRES there be.3S.PRES there IM people IM younger in in DET IM in DET church also |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV er.IM people.N.F.SG+SM er.IM unk PRT.[or].in.PREP in.PREP the.DET.DEF um.IM in.PREP the.DET.DEF church.N.F.SG also.ADV |
| | but there are...there are, er, younger, er, people in...in the, um...in the church too |
662 | GLA | umCE # mae [/] # mae JennyCE dim ond <yn ei> [/] # umCE yn ei pedwardegau . |
| | IM be.3S.PRES Jenny NEG but in POSS.3S IM in POSS.3S forties |
| | um.IM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES name nothing.N.M.SG.[or].not.ADV but.CONJ PRT.[or].in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S um.IM PRT.[or].in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES unk |
| | um, Jenny's only in her...um, in her forties |
675 | ROB | ond # eto tydy hynny (ddi)m yn wir # yn bob man . |
| | but yet be.3S.PRES.NEG that NEG PRT true in every place |
| | but.CONJ again.ADV unk that.PRON.DEM.SP not.ADV+SM PRT true.ADJ+SM in.PREP each.PREQ+SM place.N.MF.SG |
| | yet that's not true everywhere |
677 | ROB | mae (y)r eglwys yna # dim ond umCE bob [/] bob yn ail dydd [/] # dydd Sul mae (y)n gael ei ddefnyddio erbyn hyn +/ . |
| | be.3S.PRES DET church there NEG but IM every every PRT second day day Sunday be.3S.PRES PRT get.NONFIN POSS.3SM use.NONFIN by this |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF church.N.F.SG there.ADV nothing.N.M.SG.[or].not.ADV but.CONJ um.IM each.PREQ+SM each.PREQ+SM PRT.[or].in.PREP second.ORD day.N.M.SG day.N.M.SG Sunday.N.M.SG be.V.3S.PRES PRT get.V.INFIN+SM his.ADJ.POSS.M.3S use.V.INFIN+SM by.PREP this.PRON.DEM.SP |
| | that church, it's only used, um, every...every other Synday by now... |
693 | ROB | ond [/] ond tydy o ddim erbyn hyn dw i (ddi)m yn meddwl . |
| | but but be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG by this be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN |
| | but.CONJ but.CONJ unk of.PREP nothing.N.M.SG+SM by.PREP this.PRON.DEM.SP be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN |
| | but...but it's not by now, I don't think |
693 | ROB | ond [/] ond tydy o ddim erbyn hyn dw i (ddi)m yn meddwl . |
| | but but be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG by this be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN |
| | but.CONJ but.CONJ unk of.PREP nothing.N.M.SG+SM by.PREP this.PRON.DEM.SP be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN |
| | but...but it's not by now, I don't think |
697 | ROB | ond <dim ar ddydd Su(l)> [//] ddim ar bore dydd Sul mae (y)n sureCE . |
| | but NEG on day Sunday NEG on morning day Sunday be.3S.PRES sure |
| | but.CONJ nothing.N.M.SG.[or].not.ADV on.PREP day.N.M.SG+SM Sunday.N.M.SG nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM on.PREP morning.N.M.SG day.N.M.SG Sunday.N.M.SG be.V.3S.PRES PRT sure.ADJ |
| | but not on Sunday...not on Sunday morning, I'm sure |
698 | GLA | na ond <mae (y)n> [/] # mae nhw (y)n # mor brysur drwy (y)r wsnos # umCE # dydyn nhw dim isio mynd i (y)r eglwys # bore dydd Sul . |
| | no but be.3S.PRES PRT be.3PL.PRES PRON.3PL PRT so busy through DET week IM be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL NEG want go.NONFIN to DET church morning day Sunday |
| | no.ADV but.CONJ be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT so.ADV busy.ADJ+SM through.PREP+SM the.DET.DEF week.N.F.SG um.IM be.V.3P.PRES.NEG they.PRON.3P not.ADV want.N.M.SG go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF church.N.F.SG morning.N.M.SG day.N.M.SG Sunday.N.M.SG |
| | no, but they're so busy all week, um, they don't want to go to church on Sunday morning |
715 | ROB | ond eto <dw i> [/] <dw i (ddi)m yn> [/] # dw (ddi)m yn saff . |
| | but yet be.1S.PRES PRON.1S be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT be.1S.PRES NEG PRT safe |
| | but.CONJ again.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT safe.ADJ |
| | but yet I'm...I'm not...I'm not sure |
720 | ROB | ond eto mae gyn ti # plwy rightCE mawr yn fan (y)na (y)n_does # <o &r> [/] o ran yn plwy # pabyddol ni (fe)lly . |
| | but yet be.3S.PRES with PRON.2S parish right big in place there be.3S.PRES.NEG of of part POSS.1PL parish papist PRON.1PL thus |
| | but.CONJ again.ADV be.V.3S.PRES with.PREP you.PRON.2S unk right.ADJ big.ADJ PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.PRES.INDEF.TAG of.PREP of.PREP part.N.F.SG+SM PRT.[or].in.PREP unk unk we.PRON.1P so.ADV |
| | yet, you've got quite a big parish there, haven't you, in terms of our catholic parish, like |
724 | ROB | ond eto # yn Lerpwl timod <mae (y)na> [//] mae (y)n anodd deud be [///] # sut [/] sut mae pethau <(we)di &n> [/] (we)di newid &sl (fe)lly . |
| | but yet in Liverpool know.2S be.3S.PRES there be.3S.PRES PRT difficult say.NONFIN what how how be.3S.PRES things PRT.PAST PRT.PAST change.NONFIN thus |
| | but.CONJ again.ADV in.PREP name know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES PRT difficult.ADJ say.V.INFIN what.INT how.INT how.INT be.V.3S.PRES things.N.M.PL after.PREP after.PREP change.V.INFIN so.ADV |
| | yet in Liverpool, you know, there's...it's difficult to say what...how...how things have...have changed, like |
731 | ROB | wellCE mae (y)na ond bod nhw justCE ddim (y)n mynd i (y)r eglwys am ryw reswm . |
| | well be.3S.PRES there but be.NONFIN PRON.3PL just NEG PRT go.NONFIN to DET church for some reason |
| | well.ADV be.V.3S.PRES there.ADV but.CONJ be.V.INFIN they.PRON.3P just.ADV not.ADV+SM PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF church.N.F.SG for.PREP some.PREQ+SM reason.N.M.SG+SM |
| | well there are, but that they just don't go to church for some reason |
744 | ROB | ond tydy hynny <(ddi)m yn> [/] # dim yn digwydd # erbyn hyn timod . |
| | but be.3S.PRES.NEG that NEG PRT NEG PRT happen.NONFIN by this know.2S |
| | but.CONJ unk that.PRON.DEM.SP nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM PRT not.ADV PRT happen.V.INFIN by.PREP this.PRON.DEM.SP know.V.2S.PRES |
| | but that doesn't...doesn't happen by now, you know |
745 | ROB | mae [/] <mae (y)n> [//] # mae xx dal yn # ysgol babyddol # ond bod (y)na ddim # disgwyliadau (y)n [/] yn ran o hynny # dim mwy erbyn hyn <sy (y)n> [/] # sy (y)n oddCE braidd . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRT be.3S.PRES still PRT school papist but be.NONFIN there NEG expectations PRT PRT part of that NEG more by this be.PRES.REL PRT be.PRES.REL PRT odd rather |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES still.ADV PRT.[or].in.PREP school.N.F.SG unk but.CONJ be.V.INFIN there.ADV not.ADV+SM expectations.N.M.PL PRT.[or].in.PREP PRT part.N.F.SG+SM he.PRON.M.3S that.PRON.DEM.SP not.ADV more.ADJ.COMP by.PREP this.PRON.DEM.SP be.V.3S.PRES.REL PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES.REL PRT odd.ADJ rather.ADV |
| | it's still a catholic school but that there are no expectations part of that any more by now, which is...which is a bit odd |
751 | ROB | ond # mae (y)n oddCE fel mae hynny (we)di digwydd +/ . |
| | but be.3S.PRES PRT odd like be.3S.PRES that PRT.PAST happen.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES PRT odd.ADJ like.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP after.PREP happen.V.INFIN |
| | but it's odd how that's happened... |
761 | ROB | ond umCE # ohCE mae côr nhw (y)n uffernol de . |
| | but IM IM be.3S.PRES choir PRON.3PL PRT hellish TAG |
| | but.CONJ um.IM oh.IM be.V.3S.PRES choir.N.M.SG they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP unk be.IM+SM |
| | but um, oh their choir's awful, you know |