115 | ROB | achos <mae (y)n> [/] mae (y)n digon bell yn_ôl fel bod pethau traddodiadol fel yr eglwys dal yn [/] # yn ran o &z strwythur # y gymuned yn lotCE fwy &m na mae nhw rŵan timod . |
| | because be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRT enough far back like be.NONFIN things traditional like DET church still PRT PRT part of structure DET community PRT lot more PRT be.3PL.PRES PRON.3PL now know.2S |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT enough.QUAN far.ADJ+SM back.ADV like.CONJ be.V.INFIN things.N.M.PL traditional.ADJ like.CONJ the.DET.DEF church.N.F.SG still.ADV PRT.[or].in.PREP PRT part.N.F.SG+SM of.PREP structure.N.M.SG that.PRON.REL community.N.F.SG+SM PRT lot.N.SG more.ADJ.COMP+SM PRT.NEG be.V.3S.PRES they.PRON.3P now.ADV know.V.2S.PRES |
| | because it's...it's far enough back so that traditional things like the church are part of the structure of the community a lot more than they are now, you know |
459 | ROB | ond mae [/] # mae rywbeth eitha tediousE timod gorod mynd [/] mynd drwy [/] drwy bob un # pennod o Dr_WhoCE a [/] # <a &s> [//] a chwilio &amɬ [//] allan am bethau # sydd [/] sydd # yn [/] <yn &m> [//] fysai rywun yn gallu pryderu amdanyn nhw timod o ran iaith a [/] # a trais a ryw bethau fel (yn)a timod # a disgrifio (y)r # sce(ne)CE [//] ohCE golygfa lle mae (y)n digwydd (fe)lly fel # be [/] be bynnag sy (y)n digwydd timod &m theE dalecE shootsE theE doctorCE math o beth . |
| | but be.3S.PRES be.3S.PRES something quite tedious know.2S must.NONFIN go.NONFIN go.NONFIN through through every one chapter of Dr_Who and and and search.NONFIN out for things be.PRES.REL be.PRES.REL PRT PRT be.3S.CONDIT somebody PRT can.NONFIN worry.NONFIN about.3PL PRON.3PL know.2S of part language and and violence and some things like there know.2S and describe.NONFIN DET scene IM scene where be.3S.PRES PRT happen.NONFIN know.2S the dalec shoots the doctor kind of thing |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES something.N.M.SG+SM fairly.ADV tedious.ADJ know.V.2S.PRES have_to.V.INFIN go.V.INFIN go.V.INFIN through.PREP+SM through.PREP+SM each.PREQ+SM one.NUM chapter.N.F.SG from.PREP name and.CONJ and.CONJ and.CONJ search.V.INFIN out.ADV for.PREP things.N.M.PL+SM be.V.3S.PRES.REL be.V.3S.PRES.REL PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP finger.V.3S.IMPERF+SM someone.N.M.SG+SM PRT be_able.V.INFIN worry.V.INFIN for_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P know.V.2S.PRES he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP part.N.F.SG+SM language.N.F.SG and.CONJ and.CONJ rape.N.M.SG and.CONJ some.PREQ+SM things.N.M.PL+SM like.CONJ there.ADV know.V.2S.PRES and.CONJ describe.V.INFIN the.DET.DEF scene.N.SG oh.IM scene.N.F.SG where.INT be.V.3S.PRES PRT happen.V.INFIN so.ADV like.CONJ what.INT what.INT -ever.ADJ be.V.3S.PRES.REL PRT happen.V.INFIN know.V.2S.PRES the.DET.DEF unk shoot.V.INFIN+PV the.DET.DEF doctor.N.SG type.N.F.SG of.PREP thing.N.M.SG+SM |
| | but there's something quite tedious, you know, having to go...go through...through every single chapter of Dr Who and...and...and look out for things that are...that one could worry about, you know, in terms of language and...and violence and things like that, you know, and describe the scene where it happens, you know, the dalec shoots the doctor kind of thing |
649 | ROB | neu ydy o (y)n # timod # ran fwya (oh)onyn nhw (y)n hen bobl ? |
| | or be.3S.PRES PRON.3SM PRT know.2S part biggest of.3PL PRON.3PL PRT old people |
| | or.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP know.V.2S.PRES part.N.F.SG+SM biggest.ADJ.SUP+SM from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P PRT old.ADJ people.N.F.SG+SM |
| | or is it, you know, most of them old people? |
673 | ROB | &s dyna un peth sy (y)n dda am [/] am y gynulleidfa # umCE babyddol ym MangorCE &s ydy <bod o (y)n> [/] bod o (y)n eitha iach o ran hynny xxx # dipyn o gymysgedd o ran oedran a ballu . |
| | there one thing be.PRES.REL PRT good about about DET audience IM papist in Bangor be.3S.PRES be.NONFIN PRON.3SM PRT be.NONFIN PRON.3SM PRT quite healthy of part that a_little of mixture of part age and such |
| | that_is.ADV one.NUM thing.N.M.SG be.V.3S.PRES.REL PRT good.ADJ+SM for.PREP for.PREP the.DET.DEF audience.N.F.SG+SM um.IM unk in.PREP name be.V.3S.PRES be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT fairly.ADV healthy.ADJ of.PREP part.N.F.SG+SM that.ADJ.DEM.SP little_bit.N.M.SG+SM of.PREP mixture.N.MF.SG+SM of.PREP part.N.F.SG+SM age.N.M.SG and.CONJ suchlike.PRON |
| | that's one thing that's good about...about the um, catholic congregation in Bangor, is that it's...that it's quite healthy in those terms [...] quite a mixture in terms of age and so on |
673 | ROB | &s dyna un peth sy (y)n dda am [/] am y gynulleidfa # umCE babyddol ym MangorCE &s ydy <bod o (y)n> [/] bod o (y)n eitha iach o ran hynny xxx # dipyn o gymysgedd o ran oedran a ballu . |
| | there one thing be.PRES.REL PRT good about about DET audience IM papist in Bangor be.3S.PRES be.NONFIN PRON.3SM PRT be.NONFIN PRON.3SM PRT quite healthy of part that a_little of mixture of part age and such |
| | that_is.ADV one.NUM thing.N.M.SG be.V.3S.PRES.REL PRT good.ADJ+SM for.PREP for.PREP the.DET.DEF audience.N.F.SG+SM um.IM unk in.PREP name be.V.3S.PRES be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT fairly.ADV healthy.ADJ of.PREP part.N.F.SG+SM that.ADJ.DEM.SP little_bit.N.M.SG+SM of.PREP mixture.N.MF.SG+SM of.PREP part.N.F.SG+SM age.N.M.SG and.CONJ suchlike.PRON |
| | that's one thing that's good about...about the um, catholic congregation in Bangor, is that it's...that it's quite healthy in those terms [...] quite a mixture in terms of age and so on |
720 | ROB | ond eto mae gyn ti # plwy rightCE mawr yn fan (y)na (y)n_does # <o &r> [/] o ran yn plwy # pabyddol ni (fe)lly . |
| | but yet be.3S.PRES with PRON.2S parish right big in place there be.3S.PRES.NEG of of part POSS.1PL parish papist PRON.1PL thus |
| | but.CONJ again.ADV be.V.3S.PRES with.PREP you.PRON.2S unk right.ADJ big.ADJ PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.PRES.INDEF.TAG of.PREP of.PREP part.N.F.SG+SM PRT.[or].in.PREP unk unk we.PRON.1P so.ADV |
| | yet, you've got quite a big parish there, haven't you, in terms of our catholic parish, like |
738 | ROB | achos y [/] yr [/] yr hen eglwys (y)na lle o'n i (y)n arfer mynd yn yr ardal lle dw byw (fe)lly yn y plwy lle [/] lle # dw i ddod o # a lle mae teulu fi dal [/] dal (we)di seilio (y)n [/] yn y [/] <yr &a> [//] yr [/] y rhan yna o Lerpwl # mae [//] timod &v i fan (y)na i (y)r ysgol <sy (y)n> [/] <sy (y)n> [/] # sy (y)n # ran <o (y)r> [/] o (y)r eglwys yna # o'n i (y)n arfer mynd timod . |
| | because DET DET DET old church there where be.1S.IMP PRON.1S PRT use.NONFIN go.NONFIN in DET area where be.1S.PRES live.NONFIN thus in DET parish where where be.1S.PRES PRON.1S come.NONFIN from and where be.3S.PRES family PRON.1S still still PRT.PAST base.NONFIN in in DET DET DET DET part there of Liverpool be.3S.PRES know.2S to place there to DET school be.PRES.REL PRT be.PRES.REL PRT be.PRES.REL PRT part of DET of DET church there be.1S.IMP PRON.1S PRT use.NONFIN go.NONFIN know.2S |
| | because.CONJ that.PRON.REL the.DET.DEF the.DET.DEF old.ADJ church.N.F.SG there.ADV where.INT be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT use.V.INFIN go.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF region.N.F.SG where.INT be.V.1S.PRES live.V.INFIN so.ADV in.PREP the.DET.DEF unk where.INT.[or].place.N.M.SG where.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S come.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S and.CONJ where.INT be.V.3S.PRES family.N.M.SG I.PRON.1S+SM continue.V.INFIN still.ADV.[or].continue.V.2S.IMPER.[or].tall.ADJ+SM after.PREP base.V.INFIN PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP that.PRON.REL the.DET.DEF the.DET.DEF the.DET.DEF part.N.F.SG there.ADV from.PREP name be.V.3S.PRES know.V.2S.PRES I.PRON.1S.[or].to.PREP place.N.MF.SG+SM there.ADV to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG be.V.3S.PRES.REL PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES.REL PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES.REL PRT part.N.F.SG+SM of.PREP the.DET.DEF of.PREP the.DET.DEF church.N.F.SG there.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT use.V.INFIN go.V.INFIN know.V.2S.PRES |
| | because the...the...the old church where I used to go in the area where I live, like, in the parish where...where I come from and where my family's still...still based, in...in that...that...that...that part of Liverpool, you know, it's to that school that's...that's...that's part of that...of that church I used to go, you know |
745 | ROB | mae [/] <mae (y)n> [//] # mae xx dal yn # ysgol babyddol # ond bod (y)na ddim # disgwyliadau (y)n [/] yn ran o hynny # dim mwy erbyn hyn <sy (y)n> [/] # sy (y)n oddCE braidd . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRT be.3S.PRES still PRT school papist but be.NONFIN there NEG expectations PRT PRT part of that NEG more by this be.PRES.REL PRT be.PRES.REL PRT odd rather |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES still.ADV PRT.[or].in.PREP school.N.F.SG unk but.CONJ be.V.INFIN there.ADV not.ADV+SM expectations.N.M.PL PRT.[or].in.PREP PRT part.N.F.SG+SM he.PRON.M.3S that.PRON.DEM.SP not.ADV more.ADJ.COMP by.PREP this.PRON.DEM.SP be.V.3S.PRES.REL PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES.REL PRT odd.ADJ rather.ADV |
| | it's still a catholic school but that there are no expectations part of that any more by now, which is...which is a bit odd |