16 | CYN | ohCE wedyn xxx achos oedd o (y)n gyfle chdi weld o xx . |
| | IM then because be.3S.IMP PRON.3SM PRT opportunity PRON.2S see.NONFIN PRON.3SM |
| | oh.IM afterwards.ADV because.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT opportunity.N.M.SG+SM you.PRON.2S see.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | yet [...] because it was an opportunity for you to see it [...] |
70 | CYN | sut oedd pris yn gymharu â [/] â pris [/] # justCE pris i AustraliaCE ? |
| | how be.3S.IMP price PRT compare.NONFIN with with price just price to Australia |
| | how.INT be.V.3S.IMPERF price.N.M.SG PRT compare.V.INFIN+SM as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES with.PREP price.N.M.SG just.ADV.[or].just.ADJ price.N.M.SG to.PREP name |
| | how did the price compare with...with the price...just the price to Australia |
73 | OSW | wellCE ryw gant a hanner yn fwy . |
| | well some hundred and half PRT more |
| | well.ADV some.PREQ+SM hundred.N.M.SG+SM and.CONJ half.N.M.SG PRT more.ADJ.COMP+SM |
| | well, about a hundred and fifty more |
82 | OSW | a wsti be CynddylanCE mi fuon ni (y)n ddiawledig o lwcus # efo sêt . |
| | and know.2S what Cynddylan PRT be.1PL.PAST PRON.1PL PRT devillish of lucky with seat |
| | and.CONJ know.V.2S.PRES what.INT name PRT.AFF be.V.3P.PAST+SM we.PRON.1P PRT.[or].in.PREP unk he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP lucky.ADJ with.PREP seat.N.F.SG |
| | and you know what, Cynddylan, we were bloody lucky with the seat |
84 | OSW | gafon ni (y)r ddwy sêt # rightCE yn tu nôl sti . |
| | get.1PL.PAST PRON.1PL DET two.F seat right in side back know.2S |
| | get.V.1P.PAST+SM we.PRON.1P the.DET.DEF two.NUM.F+SM seat.N.F.SG right.ADJ PRT.[or].in.PREP side.N.M.SG back.ADV.[or].fetch.V.INFIN you_know.IM |
| | we got the two seats right at the back, you know |
95 | OSW | wedyn o(edd) (y)na le i ti sefyll yn fan (y)na te . |
| | then be.3S.IMP there place for PRON.2S stand.NONFIN in place there TAG |
| | afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV place.N.M.SG+SM to.PREP you.PRON.2S stand.V.INFIN PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV be.IM |
| | so there was room for you to stand there, you know |
101 | OSW | wellCE arglwydd peth nesa (a)chan oedden ni (y)n pasio # drost umCE # HeyshamCE powerE stationCE sti # ffordd (y)na . |
| | well lord thing next boy be.1PL.IMP PRON.1PL PRT pass.NONFIN over IM Heysham power station know.2S way there |
| | well.ADV lord.N.M.SG thing.N.M.SG next.ADJ.SUP unk be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT pass.V.INFIN over.PREP um.IM name pow.N.SG.AG.[or].power.N.SG station.N.SG you_know.IM way.N.F.SG there.ADV |
| | well lord, the next thing, we were passing over, um, Heysham power station, you know, that way |
103 | OSW | arglwydd beth wedyn achan o'n i (y)n sbïo lawr # <ar y> [/] ar yr ynys (y)na yn [/] yn ScotlandCE . |
| | lord thing then boy be.1S.IMP PRON.1S PRT look.NONFIN down on DET on DET island there in in Scotland |
| | lord.N.M.SG what.INT afterwards.ADV unk be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT look.V.INFIN down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM on.PREP the.DET.DEF on.PREP the.DET.DEF island.N.F.SG there.ADV PRT.[or].in.PREP in.PREP name |
| | lord, the next thing, mate, I was looking down on that...on that island in...in Scotland |
103 | OSW | arglwydd beth wedyn achan o'n i (y)n sbïo lawr # <ar y> [/] ar yr ynys (y)na yn [/] yn ScotlandCE . |
| | lord thing then boy be.1S.IMP PRON.1S PRT look.NONFIN down on DET on DET island there in in Scotland |
| | lord.N.M.SG what.INT afterwards.ADV unk be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT look.V.INFIN down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM on.PREP the.DET.DEF on.PREP the.DET.DEF island.N.F.SG there.ADV PRT.[or].in.PREP in.PREP name |
| | lord, the next thing, mate, I was looking down on that...on that island in...in Scotland |
103 | OSW | arglwydd beth wedyn achan o'n i (y)n sbïo lawr # <ar y> [/] ar yr ynys (y)na yn [/] yn ScotlandCE . |
| | lord thing then boy be.1S.IMP PRON.1S PRT look.NONFIN down on DET on DET island there in in Scotland |
| | lord.N.M.SG what.INT afterwards.ADV unk be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT look.V.INFIN down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM on.PREP the.DET.DEF on.PREP the.DET.DEF island.N.F.SG there.ADV PRT.[or].in.PREP in.PREP name |
| | lord, the next thing, mate, I was looking down on that...on that island in...in Scotland |
115 | CYN | IcelandE neu GreenlandE xx dydw (dd)im yn saff . |
| | Iceland or Greenland be.1S.PRES.NEG NEG PRT safe |
| | name or.CONJ name be.V.1S.PRES.NEG not.ADV+SM PRT safe.ADJ |
| | Iceland or Greenland [...] I'm not sure |
121 | CYN | +< dw (ddi)m yn saff [?] yeahCE . |
| | be.1S.PRES NEG PRT safe yeah |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT safe.ADJ yeah.ADV |
| | I'm not sure, yeah |
124 | OSW | ella [/] ella bod chdi (y)n iawn xx . |
| | perhaps perhaps be.NONFIN PRON.2S PRT right |
| | maybe.ADV maybe.ADV be.V.INFIN you.PRON.2S PRT OK.ADV |
| | perhaps...perhaps you're right [...] |
127 | OSW | oeddet ti # yn yr eira i sbïo lawr (fe)lly sti . |
| | be.2S.IMP PRON.2S in DET snow to look.NONFIN down thus know.2S |
| | be.V.2S.IMPERF you.PRON.2S in.PREP the.DET.DEF snow.N.M.SG to.PREP look.V.INFIN down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM so.ADV you_know.IM |
| | you were in the snow looking down, like, you know |
130 | OSW | ond &ɔm [//] oedd o (y)n cymryd deuddeg awr o [/] o dripCE sti # deuddeg awr . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SM PRT take.NONFIN twelve hour of of trip know.2S twelve hour |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT take.V.INFIN twelve.NUM hour.N.F.SG of.PREP of.PREP drip.SV.INFIN.[or].trip.N.SG+SM you_know.IM twelve.NUM hour.N.F.SG |
| | but it took twelve hours of...of a trip you know, twelve hours |
133 | OSW | a wedyn be oedd yn dda te # oedd gyn British_RailCE +// . |
| | and then what be.3S.IMP PRT good TAG be.3S.IMP with British_Rail |
| | and.CONJ afterwards.ADV what.INT be.V.3S.IMPERF PRT good.ADJ+SM tea.N.M.SG be.V.3S.IMPERF with.PREP name |
| | and then what was good, you know, British Rail had... |
136 | CYN | +< &=laugh ti [=! laughs] [/] <ti (y)n &k> [=! laughs] +/ . |
| | PRON.2S PRON.2S PRT |
| | you.PRON.2S you.PRON.2S PRT.[or].in.PREP |
| | you...you're... |
139 | OSW | <oedd gynnon nhw erCE> [///] # y sêt o flaen di oedd (y)na fath â cameraCE sti (y)n deud yr # destinationE # umCE faint o gloch oedd hi yn +/ . |
| | be.3S.IMP with.3PL PRON.3PL IM DET seat of before PRON.2S be.3S.IMP there kind with camera know.2S PRT say.NONFIN DET destination IM how_much of clock be.3S.IMP PRON.3SF in |
| | be.V.3S.IMPERF with_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P er.IM the.DET.DEF seat.N.F.SG of.PREP front.N.M.SG+SM you.PRON.2S+SM be.V.3S.IMPERF there.ADV type.N.F.SG+SM as.PREP camera.N.SG you_know.IM PRT say.V.INFIN the.DET.DEF destination.N.SG um.IM size.N.M.SG+SM of.PREP bell.N.F.SG+SM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP |
| | they had, er...in the seat in front of you there was like a camera, you know, telling the destination, um, what time it was in... |
139 | OSW | <oedd gynnon nhw erCE> [///] # y sêt o flaen di oedd (y)na fath â cameraCE sti (y)n deud yr # destinationE # umCE faint o gloch oedd hi yn +/ . |
| | be.3S.IMP with.3PL PRON.3PL IM DET seat of before PRON.2S be.3S.IMP there kind with camera know.2S PRT say.NONFIN DET destination IM how_much of clock be.3S.IMP PRON.3SF in |
| | be.V.3S.IMPERF with_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P er.IM the.DET.DEF seat.N.F.SG of.PREP front.N.M.SG+SM you.PRON.2S+SM be.V.3S.IMPERF there.ADV type.N.F.SG+SM as.PREP camera.N.SG you_know.IM PRT say.V.INFIN the.DET.DEF destination.N.SG um.IM size.N.M.SG+SM of.PREP bell.N.F.SG+SM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP |
| | they had, er...in the seat in front of you there was like a camera, you know, telling the destination, um, what time it was in... |
141 | OSW | +, +< faint o filltiroedd a llun y planeCE yn fan (y)na . |
| | how_many of miles and picture DET plane in place there |
| | size.N.M.SG+SM of.PREP miles.N.F.PL+SM and.CONJ picture.N.M.SG the.DET.DEF plane.N.SG PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | how many miles, and a picture of the plane there |
151 | OSW | a be oedd yn dda xx te CynddylanCE te # wrth bod ni mynd # gorllewin westE yn_de [?] +/ . |
| | and what be.3S.IMP PRT good TAG Cynddylan TAG by be.NONFIN PRON.1PL go.NONFIN west TAG |
| | and.CONJ what.INT be.V.3S.IMPERF PRT good.ADJ+SM tea.N.M.SG name tea.N.M.SG by.PREP be.V.INFIN we.PRON.1P go.V.INFIN west.N.M.SG west.N.SG isn't_it.IM |
| | and what was good [...] you know, Cynddylan, you know, as we were going west, isn't it... |
153 | OSW | oedden ni # yn mynd i (y)r &ha [/] haul lle bod ni mynd i (y)r tywyllwch toedden . |
| | be.1PL.IMP PRON.1PL PRT go.NONFIN to DET sun place be.NONFIN PRON.1PL go.NONFIN to DET darkness be.3S.IMP.NEG |
| | be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF sun.N.M.SG where.INT be.V.INFIN we.PRON.1P go.V.INFIN to.PREP that.PRON.REL darkness.N.M.SG.[or].darken.V.2P.PRES.[or].darken.V.2P.IMPER unk |
| | we were going into the sun rather than going into the darkness, weren't we |
154 | CYN | wellCE ia ia soCE oedd dy ddiwrnod di (y)n ddiwrnod hir mewn ffordd (fe)lly . |
| | well yes yes so be.3S.IMP POSS.2S day PRON.2S PRT day long in way thus |
| | well.ADV yes.ADV yes.ADV so.ADV be.V.3S.IMPERF your.ADJ.POSS.2S day.N.M.SG+SM you.PRON.2S+SM PRT day.N.M.SG+SM long.ADJ in.PREP way.N.F.SG so.ADV |
| | well yes yes, so your day was a long day in a way, then |
157 | OSW | a wedyn <oeddet ti (y)n constantCE> [///] ia oeddet ti (y)n xx ddim yn y tywyllwch xx . |
| | and then be.2S.IMP PRON.2S PRT constant yes be.2S.IMP PRON.2S PRT NEG in DET darkness |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.2S.IMPERF you.PRON.2S PRT constant.ADJ yes.ADV be.V.2S.IMPERF you.PRON.2S PRT nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP that.PRON.REL darken.V.2P.IMPER.[or].darkness.N.M.SG.[or].darken.V.2P.PRES |
| | and then you were constant...yes, you weren't [...] in the darkness [...] |
157 | OSW | a wedyn <oeddet ti (y)n constantCE> [///] ia oeddet ti (y)n xx ddim yn y tywyllwch xx . |
| | and then be.2S.IMP PRON.2S PRT constant yes be.2S.IMP PRON.2S PRT NEG in DET darkness |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.2S.IMPERF you.PRON.2S PRT constant.ADJ yes.ADV be.V.2S.IMPERF you.PRON.2S PRT nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP that.PRON.REL darken.V.2P.IMPER.[or].darkness.N.M.SG.[or].darken.V.2P.PRES |
| | and then you were constant...yes, you weren't [...] in the darkness [...] |
157 | OSW | a wedyn <oeddet ti (y)n constantCE> [///] ia oeddet ti (y)n xx ddim yn y tywyllwch xx . |
| | and then be.2S.IMP PRON.2S PRT constant yes be.2S.IMP PRON.2S PRT NEG in DET darkness |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.2S.IMPERF you.PRON.2S PRT constant.ADJ yes.ADV be.V.2S.IMPERF you.PRON.2S PRT nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP that.PRON.REL darken.V.2P.IMPER.[or].darkness.N.M.SG.[or].darken.V.2P.PRES |
| | and then you were constant...yes, you weren't [...] in the darkness [...] |
159 | OSW | a (we)dyn dyma ni (y)n dod lawr wan <a (y)r > [/] a (y)r erCE pilotCE deud xx +"/ . |
| | and then here PRON.1PL PRT come.NONFIN down now and DET and DET IM pilot say.NONFIN |
| | and.CONJ afterwards.ADV this_is.ADV we.PRON.1P PRT come.V.INFIN floor.N.M.SG+SM pale.ADJ+SM.[or].weak.ADJ+SM and.CONJ the.DET.DEF and.CONJ the.DET.DEF er.IM pilot.N.SG say.V.INFIN |
| | and then we were coming down now and the...and the, er, pilot said [...] |
164 | OSW | a finnau (y)n deud (wr)th fi (y)n hun +"/ . |
| | and PRON.1S PRT say.NONFIN to PRON.1S POSS.1S self |
| | and.CONJ I.PRON.EMPH.1S+SM PRT say.V.INFIN by.PREP I.PRON.1S+SM in.PREP self.PRON.SG |
| | and I told myself: |
164 | OSW | a finnau (y)n deud (wr)th fi (y)n hun +"/ . |
| | and PRON.1S PRT say.NONFIN to PRON.1S POSS.1S self |
| | and.CONJ I.PRON.EMPH.1S+SM PRT say.V.INFIN by.PREP I.PRON.1S+SM in.PREP self.PRON.SG |
| | and I told myself: |
168 | CYN | yn y [?] &=laugh +/ . |
| | in DET |
| | in.PREP the.DET.DEF |
| | in the... |
169 | OSW | +, +" yn # dod i_lawr am San_FranciscoCE . |
| | PRT come.NONFIN down for San_Francisco |
| | PRT come.V.INFIN down.ADV for.PREP name |
| | "coming down to San Francisco" |
176 | CYN | mae nhw (y)n deud de bob ryw # gan llath de mae (y)na # phonesCE does +/ . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT say.NONFIN TAG every some hundred yard TAG be.3S.PRES there phones be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN be.IM+SM each.PREQ+SM some.PREQ+SM with.PREP yard.N.F.SG be.IM+SM be.V.3S.PRES there.ADV phone.N.SG+PL be.V.3S.PRES.INDEF.NEG |
| | they say, right, every hundred yards or so, there are phones, aren't there |
178 | CYN | +, am bod (y)na gymaint o bobl yn lladd eu hunain +/ . |
| | for be.NONFIN there so_much of people PRT kill.NONFIN POSS.3PL self |
| | for.PREP be.V.INFIN there.ADV so much.ADJ+SM of.PREP people.N.F.SG+SM PRT kill.V.INFIN their.ADJ.POSS.3P self.PRON.PL |
| | because so many people kill themselves |
182 | OSW | a wedyn <gafon ni> [/] # <gafon ni yn fan (y)na (y)li> [///] # dw i sureCE bod ni (we)di aros pump noson yno . |
| | and then get.1PL.PAST PRON.1PL get.1PL.PAST PRON.1PL in place there see.2S.IMPER be.1S.PRES PRON.1S sure be.NONFIN PRON.1PL PRT.PAST stay.NONFIN five night there |
| | and.CONJ afterwards.ADV get.V.1P.PAST+SM we.PRON.1P get.V.1P.PAST+SM we.PRON.1P PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV you_know.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S sure.ADJ be.V.INFIN we.PRON.1P after.PREP wait.V.INFIN five.NUM night.N.F.SG there.ADV |
| | and then we had...we had there, you see..I'm sure we stayed there five nights |
186 | OSW | +< a ti (y)n gweld y +// . |
| | and PRON.2S PRT see.NONFIN DET |
| | and.CONJ you.PRON.2S PRT see.V.INFIN the.DET.DEF |
| | and you see the... |
187 | OSW | a ti (y)n gweld nhw (y)n swsio +/ . |
| | and PRON.2S PRT see.NONFIN PRON.3PL PRT kiss.NONFIN |
| | and.CONJ you.PRON.2S PRT see.V.INFIN they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP unk |
| | and you see them kissing |
187 | OSW | a ti (y)n gweld nhw (y)n swsio +/ . |
| | and PRON.2S PRT see.NONFIN PRON.3PL PRT kiss.NONFIN |
| | and.CONJ you.PRON.2S PRT see.V.INFIN they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP unk |
| | and you see them kissing |
188 | CYN | yeahCE mae o (y)n xx +/ . |
| | yeah be.3S.PRES PRON.3SM PRT |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP |
| | yeah, it's a [...] ... |
190 | CYN | +< &m mae (y)n agoriad llygad dydy &=laugh . |
| | be.3S.PRES PRT opener eye be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP key.N.M.SG eye.N.M.SG be.V.3S.PRES.NEG |
| | it's an eye-opener, isn't it |
197 | OSW | a (we)dyn oeddet ti (y)n gweld <lle oedd yr erCE> [//] # lle wnaethon nhw (y)r filmCE y BirdmanCE xxx . |
| | and then be.2S.IMP PRON.2S PRT see.NONFIN where be.3S.IMP DET IM where do.3PL.PAST PRON.3PL DET film DET Birdman |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.2S.IMPERF you.PRON.2S PRT see.V.INFIN where.INT be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF er.IM where.INT.[or].place.N.M.SG do.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P the.DET.DEF film.N.SG the.DET.DEF name |
| | and then you could see where the, er...where they made the film the Birdman [...] |
203 | OSW | a wedyn oedden ni (y)n aros yn # be ddiawl (y)dy enw fo dŵad Fisherman's_WharfCE xx . |
| | and then be.1PL.IMP PRON.1PL PRT stay.NONFIN in what devil be.3S.PRES name PRON.3SM say.2S.IMPER Fisherman''s_Wharf |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT wait.V.INFIN PRT.[or].in.PREP what.INT unk be.V.3S.PRES name.N.M.SG he.PRON.M.3S come.V.INFIN name |
| | and then we were staying at, what the hell is it called, Fisherman's Wharf [...] |
203 | OSW | a wedyn oedden ni (y)n aros yn # be ddiawl (y)dy enw fo dŵad Fisherman's_WharfCE xx . |
| | and then be.1PL.IMP PRON.1PL PRT stay.NONFIN in what devil be.3S.PRES name PRON.3SM say.2S.IMPER Fisherman''s_Wharf |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT wait.V.INFIN PRT.[or].in.PREP what.INT unk be.V.3S.PRES name.N.M.SG he.PRON.M.3S come.V.INFIN name |
| | and then we were staying at, what the hell is it called, Fisherman's Wharf [...] |
219 | OSW | &=clears_throat to'n i (ddi)m yn erCE gwybod amdani chwaith . |
| | be.1S.IMP.NEG PRON.1S NEG PRT IM know.NONFIN about.3SF either |
| | unk to.PREP nothing.N.M.SG+SM PRT.[or].in.PREP er.IM know.V.INFIN for_her.PREP+PRON.F.3S neither.ADV |
| | I didn't, er, know about her either |
223 | OSW | ac yn pwyntio allan ryw actores ddiawledig o # enwog (fe)lly sti [?] . |
| | and PRT point.NONFIN out some actress hellish of famous thus know.2S |
| | and.CONJ PRT point.V.INFIN out.ADV some.PREQ+SM actress.N.F.SG unk he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP famous.ADJ so.ADV you_know.IM |
| | and pointed out some really famous actress, like, you know |
227 | OSW | yn union . |
| | PRT exact |
| | PRT exact.ADJ |
| | exactly |
230 | OSW | wellCE Iesu wsti be # cyrraedd yn fan (y)no te # a xxx dod # o (y)r [/] # y planeCE wan ar_hyd y corridorsCE (y)ma # <welcomeE toE SydneyCE> ["] de . |
| | well Jesus know.2S what arrice.NONFIN in place there TAG and come.NONFIN from DET DET plane now along DET corridors here welcome to Sydney TAG |
| | well.ADV name know.V.2S.PRES what.INT arrive.V.2S.IMPER.[or].arrive.V.3S.PRES.[or].arrive.V.INFIN PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV tea.N.M.SG and.CONJ come.V.INFIN of.PREP the.DET.DEF the.DET.DEF plane.N.SG weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM along.PREP the.DET.DEF corridor.N.SG+PL here.ADV welcome.ADJ to.PREP name be.IM+SM |
| | well Jesus, you know what, arriving there, you know, and [...] coming from the...the plane now, along these corridors, "Welcome to Sydney" isn't it |
232 | CYN | am faint o'ch chdi actuallyE yn SydneyCE ta ? |
| | for how_much be.2S.IMP PRON.2S actually in Sydney TAG |
| | for.PREP size.N.M.SG+SM unk you.PRON.2S actual.ADJ+ADV in.PREP name be.IM |
| | how long were you actually in Sydney for then? |
233 | OSW | <oedden ni yn SydneyCE te> [///] # xx ni (y)no # am # xx # justCE i fythefnos a hanner . |
| | be.1PL.IMP PRON.1PL in Sydney TAG PRON.1PL there for [...] just to two_weeks and half |
| | be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P in.PREP name tea.N.M.SG we.PRON.1P there.ADV for.PREP just.ADV to.PREP unk and.CONJ half.N.M.SG |
| | we were in Sydney, right...we [...] there for almost two and a half weeks |
244 | OSW | wellCE pwy bynnag sy mynd i SydneyCE te mae hwnnw (y)n mustE te [?] . |
| | well who ever be.PRES.REL go.NONFIN to Sydney TAG be.3S.PRES that PRT must TAG |
| | well.ADV who.PRON -ever.ADJ be.V.3S.PRES.REL go.V.INFIN to.PREP name tea.N.M.SG be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT must.V.INFIN be.IM |
| | well whoever goes to Sydney, right, that's a must, you know |
246 | OSW | <mae o (y)n ddru(d)> [/] mae o (y)n ddrud yn_te . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT expensive be.3S.PRES PRON.3SM PRT expensive TAG |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT expensive.ADJ+SM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT expensive.ADJ+SM unk |
| | it's expensive...it's expensive, you know |
246 | OSW | <mae o (y)n ddru(d)> [/] mae o (y)n ddrud yn_te . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT expensive be.3S.PRES PRON.3SM PRT expensive TAG |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT expensive.ADJ+SM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT expensive.ADJ+SM unk |
| | it's expensive...it's expensive, you know |
247 | OSW | ond # wrth bod chdi (y)n wneud yr ymdrech fynd yna te +.. . |
| | but by be.NONFIN PRON.2S PRT do.NONFIN DET effort go.NONFIN there TAG |
| | but.CONJ by.PREP be.V.INFIN you.PRON.2S PRT make.V.INFIN+SM the.DET.DEF effort.N.MF.SG go.V.INFIN+SM there.ADV be.IM |
| | but as you're making the effort to go there, you know... |
248 | CYN | wellCE <am bod chdi yn(a)> [///] <(ba)sai rywun deud bod> [///] (pe)taset chdi ddeud [?] bod chdi bod yn AustraliaCE xx siarad (e)fo dy fatesCE yn pubCE # <a xx> [//] a xxx +"/ . |
| | well for be.NONFIN PRON.2S there be.3S.CONDIT somebody say.NONFIN be.NONFIN if_be.2S.CONDIT PRON.2S say.NONFIN be.NONFIN PRON.2S be.NONFIN in Australia speak.NONFIN with POSS.2S mates in pub and and |
| | well.ADV for.PREP be.V.INFIN you.PRON.2S there.ADV be.V.3S.PLUPERF someone.N.M.SG+SM say.V.INFIN be.V.INFIN be.V.2S.PLUPERF.HYP you.PRON.2S say.V.INFIN+SM be.V.INFIN you.PRON.2S be.V.INFIN in.PREP name talk.V.INFIN with.PREP your.ADJ.POSS.2S unk PRT pub.N.SG and.CONJ and.CONJ |
| | well because you're there...somebody would say that...if you said that you'd been in Australia [...] talking to your mates in the pub and [...] ...and [...] |
248 | CYN | wellCE <am bod chdi yn(a)> [///] <(ba)sai rywun deud bod> [///] (pe)taset chdi ddeud [?] bod chdi bod yn AustraliaCE xx siarad (e)fo dy fatesCE yn pubCE # <a xx> [//] a xxx +"/ . |
| | well for be.NONFIN PRON.2S there be.3S.CONDIT somebody say.NONFIN be.NONFIN if_be.2S.CONDIT PRON.2S say.NONFIN be.NONFIN PRON.2S be.NONFIN in Australia speak.NONFIN with POSS.2S mates in pub and and |
| | well.ADV for.PREP be.V.INFIN you.PRON.2S there.ADV be.V.3S.PLUPERF someone.N.M.SG+SM say.V.INFIN be.V.INFIN be.V.2S.PLUPERF.HYP you.PRON.2S say.V.INFIN+SM be.V.INFIN you.PRON.2S be.V.INFIN in.PREP name talk.V.INFIN with.PREP your.ADJ.POSS.2S unk PRT pub.N.SG and.CONJ and.CONJ |
| | well because you're there...somebody would say that...if you said that you'd been in Australia [...] talking to your mates in the pub and [...] ...and [...] |
258 | OSW | a (we)dyn # verticalE i_fyny fel (y)na # a hwnnw (y)n # syth . |
| | and then vertical up like there and that PRT straight |
| | and.CONJ afterwards.ADV vertical.ADJ up.ADV like.CONJ there.ADV and.CONJ that.PRON.DEM.M.SG PRT straight.ADJ |
| | and then vertical up like that, and that was straight |
259 | OSW | arglwydd peth nesa te # o(edd) (y)na olwynion trainsCE yn basio di . |
| | lord thing next TAG be.3S.IMP there wheels trains PRT pass.NONFIN PRON.2S |
| | lord.N.M.SG thing.N.M.SG next.ADJ.SUP tea.N.M.SG be.V.3S.IMPERF there.ADV wheel.N.F.PL train.SV.INFIN+PL PRT pass.V.INFIN+SM you.PRON.2S+SM |
| | lord, next thing, right, train wheels were passing you |
264 | OSW | ond &ɔ [/] # oedd o (y)n brofiad mwya diawledig (a)chan . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SM PRT experience most devillish boy |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT experience.N.M.SG+SM biggest.ADJ.SUP unk unk |
| | but it was the most horrific experience, mate |
268 | OSW | wrth bod dw i # mewn côr yn Sir_Fôn (y)ma côr Gareth_GlynCE Lleisiau_FrogwyCE +/ . |
| | by be.NONFIN be.1S.PRES PRON.1S in choir in Anglesey here choir Gareth_Glyn Lleisiau_Frogwy |
| | by.PREP be.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S in.PREP choir.N.M.SG in.PREP name here.ADV choir.N.M.SG name name |
| | as I'm in a choir here in Anglesey, Gareth Glyn's choir, Lleisiau'r Frogwy |
283 | CYN | soCE mewn ffordd gynnon [/] gynnon nhw gymdeithas Cymraeg yn SydneyCE felly . |
| | so in way with.3PL with.3PL PRON.3PL society Welsh in Sydney thus |
| | so.ADV in.PREP way.N.F.SG with_us.PREP+PRON.1P.[or].with_them.PREP+PRON.3P with_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P society.N.F.SG+SM Welsh.N.F.SG in.PREP name so.ADV |
| | so in a way they've got...they've got a Welsh community in Sydney then |
285 | CYN | &s mae (y)na rei (y)n bob man does . |
| | be.3S.PRES there some in every place be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES there.ADV some.PRON+SM in.PREP each.PREQ+SM place.N.MF.SG be.V.3S.PRES.INDEF.NEG |
| | they're everywhere, aren't they |
290 | CYN | mae nhw (y)n deud bod hi rightCE debyg Gymru dydy # <yr un> [/] yr un ideaCE . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT say.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF right similar Wales be.3S.PRES.NEG DET one DET one idea |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S right.ADJ similar.ADJ+SM Wales.N.F.SG.PLACE+SM be.V.3S.PRES.NEG the.DET.DEF one.NUM the.DET.DEF one.NUM idea.N.SG |
| | they say it's quite similar to Wales, don't they, the same...the same idea |
293 | OSW | o(edd) (y)na gyfaill i fi o RosneigrCE # yn byw justCE tu allan i AucklandCE (a)chan . |
| | be.3S.IMP there friend to PRON.1S from Rhosneigr PRT live.NONFIN just side out to Auckland boy |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV mate.N.M.SG+SM to.PREP I.PRON.1S+SM from.PREP name PRT live.V.INFIN just.ADV side.N.M.SG out.ADV to.PREP name unk |
| | there a friend of mine from Rhosneigr lived just outside Auckland, you see |
295 | OSW | <oedd o (y)n &k> [/] oedd o (y)n erCE cadw ceffylau sti . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT be.3S.IMP PRON.3SM PRT IM keep.NONFIN horses know.2S |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP er.IM keep.V.INFIN horses.N.M.PL you_know.IM |
| | he...he kept horses, you know |
295 | OSW | <oedd o (y)n &k> [/] oedd o (y)n erCE cadw ceffylau sti . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT be.3S.IMP PRON.3SM PRT IM keep.NONFIN horses know.2S |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP er.IM keep.V.INFIN horses.N.M.PL you_know.IM |
| | he...he kept horses, you know |
300 | OSW | a finnau (we)di arfer yn y nghae bach i . |
| | and PRON.1S PRT.PAST use.NONFIN in POSS.1S field small PRON.1S |
| | and.CONJ I.PRON.EMPH.1S+SM after.PREP use.V.INFIN PRT.[or].in.PREP my.ADJ.POSS.1S close.V.3S.PRES+NM small.ADJ to.PREP |
| | with me being so used to my little field |
302 | OSW | arrive_ioE+C [?] (y)n y cae (y)ma rŵan # a (y)r buchod a (y)r HerefordsCE (y)ma ballu . |
| | arrive.NONFIN in DET field here now and DET cow and DET Herefords here such |
| | arrive.SV.INFIN in.PREP the.DET.DEF field.N.M.SG here.ADV now.ADV and.CONJ the.DET.DEF cows.N.F.PL and.CONJ the.DET.DEF name here.ADV suchlike.PRON |
| | arriving in this field now, and these cows and these Herefords and so on |
305 | OSW | ond <be oedd &ə> [//] # <be oedd &ɪ> [//] be oedd yn fan (y)na rŵan te CynddylanCE # oeddet ti wan wedi mynd i autumnE yn_de . |
| | but what be.3S.IMP what be.3S.IMP what be.3S.IMP in place there now TAG Cynddylan be.2S.IMP PRON.2S now PRT.PAST go.NONFIN to autumn TAG |
| | but.CONJ what.INT be.V.3S.IMPERF what.INT be.V.3S.IMPERF what.INT be.V.3S.IMPERF PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV now.ADV tea.N.M.SG name be.V.2S.IMPERF you.PRON.2S weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM after.PREP go.V.INFIN to.PREP autumn.N.SG isn't_it.IM |
| | but what was...what was...what was there now, you know Cynddylan, you'd now gone into autumn, you know |
307 | OSW | <oedden ni (y)n gadael> [/] # oedden ni (y)n gadael # yn gwanwyn . |
| | be.1PL.IMP PRON.1PL PRT leave.NONFIN be.1PL.IMP PRON.1PL PRT leave.NONFIN in spring |
| | be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT leave.V.INFIN be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT leave.V.INFIN PRT.[or].in.PREP spring.N.M.SG |
| | we were leaving...we were leaving in the spring |
307 | OSW | <oedden ni (y)n gadael> [/] # oedden ni (y)n gadael # yn gwanwyn . |
| | be.1PL.IMP PRON.1PL PRT leave.NONFIN be.1PL.IMP PRON.1PL PRT leave.NONFIN in spring |
| | be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT leave.V.INFIN be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT leave.V.INFIN PRT.[or].in.PREP spring.N.M.SG |
| | we were leaving...we were leaving in the spring |
307 | OSW | <oedden ni (y)n gadael> [/] # oedden ni (y)n gadael # yn gwanwyn . |
| | be.1PL.IMP PRON.1PL PRT leave.NONFIN be.1PL.IMP PRON.1PL PRT leave.NONFIN in spring |
| | be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT leave.V.INFIN be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT leave.V.INFIN PRT.[or].in.PREP spring.N.M.SG |
| | we were leaving...we were leaving in the spring |
310 | OSW | xxx dod yn autumnE yn fan (y)na . |
| | come.NONFIN PRT autumn in place there |
| | come.V.INFIN PRT.[or].in.PREP autumn.N.SG PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | [...] becoming autumn over there |
310 | OSW | xxx dod yn autumnE yn fan (y)na . |
| | come.NONFIN PRT autumn in place there |
| | come.V.INFIN PRT.[or].in.PREP autumn.N.SG PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | [...] becoming autumn over there |
314 | OSW | a wedyn y tripCE o(edd) hwn # northCE andE southCE islandE wneud tripCE am bythefnos yn # Seland_Newydd de . |
| | and then DET trip be.3S.IMP this north and south island do.NONFIN trip for two_weeks in New_Zealand TAG |
| | and.CONJ afterwards.ADV the.DET.DEF trip.N.SG be.V.3S.IMPERF this.PRON.DEM.M.SG north.N.SG and.CONJ south.N.SG island.N.SG make.V.INFIN+SM trip.N.SG for.PREP fortnight.N.MF.SG+SM in.PREP name be.IM+SM |
| | and then, this was the trip, north and south island, going on a trip for two weeks in New Zealand, isn't it |
320 | OSW | (we)dyn xxx [//] gyd yn deud eu henwau a lle oedden nhw (y)n dŵad xx sti . |
| | then all PRT say.NONFIN POSS.3PL names and where be.3PL.IMP PRON.3PL PRT come.NONFIN know.2S |
| | afterwards.ADV joint.ADJ+SM PRT say.V.INFIN their.ADJ.POSS.3P names.N.M.PL+H and.CONJ where.INT be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT come.V.INFIN you_know.IM |
| | then [...] all said their names and where they came from [...] you know |
320 | OSW | (we)dyn xxx [//] gyd yn deud eu henwau a lle oedden nhw (y)n dŵad xx sti . |
| | then all PRT say.NONFIN POSS.3PL names and where be.3PL.IMP PRON.3PL PRT come.NONFIN know.2S |
| | afterwards.ADV joint.ADJ+SM PRT say.V.INFIN their.ADJ.POSS.3P names.N.M.PL+H and.CONJ where.INT be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT come.V.INFIN you_know.IM |
| | then [...] all said their names and where they came from [...] you know |
321 | OSW | dyma hi (y)n dod y nhwrn i rŵan te . |
| | here PRON.3SF PRT come.NONFIN POSS.1S turn PRON.1S now TAG |
| | this_is.ADV she.PRON.F.3S PRT come.V.INFIN my.ADJ.POSS.1S turn.N.M.SG+NM to.PREP now.ADV be.IM |
| | it got to my turn now, you know |
323 | OSW | dyma fi (y)n codi ac yn dechrau siarad Cymraeg xxx . |
| | here PRON.1S PRT rise.NONFIN and PRT start.NONFIN speak.NONFIN Welsh |
| | this_is.ADV I.PRON.1S+SM PRT lift.V.INFIN and.CONJ PRT begin.V.INFIN talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG |
| | I got up and started to speak Welsh [...] |
323 | OSW | dyma fi (y)n codi ac yn dechrau siarad Cymraeg xxx . |
| | here PRON.1S PRT rise.NONFIN and PRT start.NONFIN speak.NONFIN Welsh |
| | this_is.ADV I.PRON.1S+SM PRT lift.V.INFIN and.CONJ PRT begin.V.INFIN talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG |
| | I got up and started to speak Welsh [...] |
334 | OSW | a wedyn # bod [?] ni (y)n cyfarfod hefyd yn Seland_Newydd # umCE # ffrind # i ffrind i fi . |
| | and then be.NONFIN PRON.1PL PRT meet.NONFIN also in New_Zealand IM friend to friend to PRON.1S |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.INFIN we.PRON.1P PRT meet.V.INFIN also.ADV in.PREP name um.IM friend.N.M.SG to.PREP friend.N.M.SG to.PREP I.PRON.1S+SM |
| | and then we were meeting also in New Zealand, um, a friend of a friend of mine |
334 | OSW | a wedyn # bod [?] ni (y)n cyfarfod hefyd yn Seland_Newydd # umCE # ffrind # i ffrind i fi . |
| | and then be.NONFIN PRON.1PL PRT meet.NONFIN also in New_Zealand IM friend to friend to PRON.1S |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.INFIN we.PRON.1P PRT meet.V.INFIN also.ADV in.PREP name um.IM friend.N.M.SG to.PREP friend.N.M.SG to.PREP I.PRON.1S+SM |
| | and then we were meeting also in New Zealand, um, a friend of a friend of mine |
335 | OSW | oedd o (y)n dod o Blaenau_FfestiniogCE sti . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT come.NONFIN from Blaenau_Ffestiniog know.2S |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT come.V.INFIN from.PREP name you_know.IM |
| | he came from Blaenau Ffestiniog, you know |
337 | OSW | <ac umCE> [/] # ac oedd o (y)n &g farmCE cadw ceirw (y)na (a)chan . |
| | and IM and be.3S.IMP PRON.3SM PRT farm keep.NONFIN deer there boy |
| | and.CONJ um.IM and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT farm.N.SG keep.V.INFIN unk there.ADV unk |
| | and um...and he was a deer farm there, you know |
341 | OSW | a dyma fo (y)n deud wrtha fi +"/ . |
| | and here PRON.3SM PRT say.NONFIN to.1S PRON.1S |
| | and.CONJ this_is.ADV he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S+SM |
| | and he told me: |
346 | OSW | a dyma fo (y)n # stopio (y)r carCE wan . |
| | and here PRON.3SM PRT stop.NONFIN DET car now |
| | and.CONJ this_is.ADV he.PRON.M.3S PRT stop.V.INFIN the.DET.DEF car.N.SG weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | and he stopped the car now |
350 | OSW | a dyma fo (y)n deud +"/ . |
| | and here PRON.3SM PRT say.NONFIN |
| | and.CONJ this_is.ADV he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN |
| | and he said: |
368 | OSW | a dyma fo (y)n deud be oedd enw ei breedsCE o (fe)lly sti . |
| | and here PRON.3SM PRT say.NONFIN what be.3S.IMP name POSS.3SM breeds PRON.3SM thus know.2S |
| | and.CONJ this_is.ADV he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN what.INT be.V.3S.IMPERF name.N.M.SG his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES unk he.PRON.M.3S so.ADV you_know.IM |
| | and he said what his breeds were called, like, you know |
379 | OSW | dyma fo (y)n gofyn i mi +"/ . |
| | here PRON.3SM PRT ask.NONFIN to PRON.1S |
| | this_is.ADV he.PRON.M.3S PRT ask.V.INFIN to.PREP I.PRON.1S |
| | he asked me: |
393 | CYN | dw i cofio chdi deud xx (wr)thon ni pan <oedden ni ffilm(io)> [//] xx ffilmio <yn erCE> [//] # efo Rownd_a_RowndCE . |
| | be.1S.PRES PRON.1S remember.NONFIN PRON.2S say.NONFIN to.1PL PRON.1PL when be.1PL.IMP PRON.1PL film.NONFIN film.NONFIN in IM with Rownd_a_Rownd . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S remember.V.INFIN you.PRON.2S say.V.INFIN to_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P when.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P film.V.INFIN film.V.INFIN PRT.[or].in.PREP er.IM with.PREP name |
| | I remember you telling us [...] when we were filming.. . [...] filming at, er...with Rownd a Rownd |
402 | OSW | gafon ni wsnos yn [/] yn [/] yn SydneyCE wedyn . |
| | get.1PL.PAST PRON.1PL week in in in Sydney then |
| | get.V.1P.PAST+SM we.PRON.1P week.N.F.SG PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP in.PREP name afterwards.ADV |
| | we had a week in...in...in Sydney then |
402 | OSW | gafon ni wsnos yn [/] yn [/] yn SydneyCE wedyn . |
| | get.1PL.PAST PRON.1PL week in in in Sydney then |
| | get.V.1P.PAST+SM we.PRON.1P week.N.F.SG PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP in.PREP name afterwards.ADV |
| | we had a week in...in...in Sydney then |
402 | OSW | gafon ni wsnos yn [/] yn [/] yn SydneyCE wedyn . |
| | get.1PL.PAST PRON.1PL week in in in Sydney then |
| | get.V.1P.PAST+SM we.PRON.1P week.N.F.SG PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP in.PREP name afterwards.ADV |
| | we had a week in...in...in Sydney then |
406 | OSW | oedd hi (y)n ddiawled(ig) [!] +// . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT hellish |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP unk |
| | it was bloody... |
408 | CYN | ydy <mae o (y)n> [//] # mae [/] <mae (y)na lotCE> [//] mae (y)na umCE # be mae (y)n ddeud yeahCE [?] ydy umCE # humidityE de . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM PRT be.3S.PRES be.3S.PRES there lot be.3S.PRES there IM what be.3S.PRES PRT say.NONFIN yeah be.3S.PRES IM humidity TAG |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES there.ADV lot.N.SG be.V.3S.PRES there.ADV um.IM what.INT be.V.3S.PRES PRT say.V.INFIN+SM yeah.ADV be.V.3S.PRES um.IM humidity.N.SG be.IM+SM |
| | yes, it's...there's a lot...there's, um, what they say, yeah, is um, humidity, isn't it |
408 | CYN | ydy <mae o (y)n> [//] # mae [/] <mae (y)na lotCE> [//] mae (y)na umCE # be mae (y)n ddeud yeahCE [?] ydy umCE # humidityE de . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM PRT be.3S.PRES be.3S.PRES there lot be.3S.PRES there IM what be.3S.PRES PRT say.NONFIN yeah be.3S.PRES IM humidity TAG |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES there.ADV lot.N.SG be.V.3S.PRES there.ADV um.IM what.INT be.V.3S.PRES PRT say.V.INFIN+SM yeah.ADV be.V.3S.PRES um.IM humidity.N.SG be.IM+SM |
| | yes, it's...there's a lot...there's, um, what they say, yeah, is um, humidity, isn't it |
411 | OSW | ohCE oeddet ti (y)n dod allan o (y)r foyerE yn yr hotelsCE de a hwnnw (y)n dy hitio di xxx . |
| | IM be.2S.IMP PRON.2S PRT come.NONFIN out of DET foyer in DET hotels TAG and that PRT POSS.2S hit.NONFIN PRON.2S |
| | oh.IM be.V.2S.IMPERF you.PRON.2S PRT come.V.INFIN out.ADV of.PREP the.DET.DEF foyer.N.SG in.PREP the.DET.DEF hotel.N.SG+PL be.IM+SM and.CONJ that.PRON.DEM.M.SG PRT your.ADJ.POSS.2S hit.V.INFIN you.PRON.2S+SM |
| | oh, you'd come out of the foyer in the hotels, right, and it hit you [...] |
411 | OSW | ohCE oeddet ti (y)n dod allan o (y)r foyerE yn yr hotelsCE de a hwnnw (y)n dy hitio di xxx . |
| | IM be.2S.IMP PRON.2S PRT come.NONFIN out of DET foyer in DET hotels TAG and that PRT POSS.2S hit.NONFIN PRON.2S |
| | oh.IM be.V.2S.IMPERF you.PRON.2S PRT come.V.INFIN out.ADV of.PREP the.DET.DEF foyer.N.SG in.PREP the.DET.DEF hotel.N.SG+PL be.IM+SM and.CONJ that.PRON.DEM.M.SG PRT your.ADJ.POSS.2S hit.V.INFIN you.PRON.2S+SM |
| | oh, you'd come out of the foyer in the hotels, right, and it hit you [...] |
411 | OSW | ohCE oeddet ti (y)n dod allan o (y)r foyerE yn yr hotelsCE de a hwnnw (y)n dy hitio di xxx . |
| | IM be.2S.IMP PRON.2S PRT come.NONFIN out of DET foyer in DET hotels TAG and that PRT POSS.2S hit.NONFIN PRON.2S |
| | oh.IM be.V.2S.IMPERF you.PRON.2S PRT come.V.INFIN out.ADV of.PREP the.DET.DEF foyer.N.SG in.PREP the.DET.DEF hotel.N.SG+PL be.IM+SM and.CONJ that.PRON.DEM.M.SG PRT your.ADJ.POSS.2S hit.V.INFIN you.PRON.2S+SM |
| | oh, you'd come out of the foyer in the hotels, right, and it hit you [...] |
414 | OSW | ond be oedd yn dda fan (y)no te # y taclusrwydd . |
| | but what be.3S.IMP PRT good place there TAG DET tidiness |
| | but.CONJ what.INT be.V.3S.IMPERF PRT good.ADJ+SM place.N.MF.SG+SM there.ADV tea.N.M.SG the.DET.DEF unk |
| | but what was good over there, you know, the tidiness |
419 | OSW | a wedyn oedden ni yn fan (y)no # tua tair bedair noson xx # a wedyn # adre wedyn # yn_ôl # i [/] i erCE Sir_Fôn de . |
| | and then be.1PL.IMP PRON.1PL in place there approximately three.F four.F night and then home then back to to IM Anglesey TAG |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV towards.PREP three.NUM.F four.NUM.F+SM night.N.F.SG and.CONJ afterwards.ADV home.ADV afterwards.ADV back.ADV to.PREP to.PREP er.IM name be.IM+SM |
| | and then we were there then for about four or five nights [...] and then home then back to...to er, Anglesey, isn't it |
432 | CYN | ond be xxx fuon ni yn umCE +.. . |
| | but what be.1PL.PAST PRON.1PL in IM |
| | but.CONJ what.INT be.V.3P.PAST+SM we.PRON.1P PRT.[or].in.PREP um.IM |
| | but what [...] we were in, um... |
437 | CYN | oedden ni # yn <fflio o> [//] # mynd efo taxiCE i # Manceinion +/ . |
| | be.1PL.IMP PRON.1PL PRT fly.NONFIN from go.NONFIN with taxi to Manchester |
| | be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT.[or].in.PREP unk he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP go.V.INFIN with.PREP taxi.N.SG to.PREP name |
| | we flew from...went by taxi to Manchester |
446 | CYN | cwrdd â busCE # yn PhoenixCE . |
| | meet.NONFIN with bus in Phoenix |
| | meeting.N.M.SG.[or].meet.V.INFIN with.PREP bus.N.SG.[or].pus.N.SG+SM in.PREP name |
| | got a bus in Phoenix |
460 | CYN | ohCE [=! laughs] a mae (y)n anodd gredu sizeCE y lle . |
| | IM and be.3S.PRES PRT difficult believe.NONFIN size DET place |
| | oh.IM and.CONJ be.V.3S.PRES PRT difficult.ADJ believe.V.INFIN+SM size.N.SG the.DET.DEF place.N.M.SG |
| | oh, and it's difficult to believe the size of the place |
464 | CYN | +, mae nhw (y)n gofyn pwy sy (y)n mynd . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT ask.NONFIN who be.PRES.REL PRT go.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT ask.V.INFIN who.PRON be.V.3S.PRES.REL PRT go.V.INFIN |
| | they ask who's going |
464 | CYN | +, mae nhw (y)n gofyn pwy sy (y)n mynd . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT ask.NONFIN who be.PRES.REL PRT go.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT ask.V.INFIN who.PRON be.V.3S.PRES.REL PRT go.V.INFIN |
| | they ask who's going |
466 | CYN | a (we)dyn mae nhw (y)n gofyn am dy bwysau di . |
| | and then be.3PL.PRES PRON.3PL PRT ask.NONFIN for POSS.2S weight PRON.2S |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT ask.V.INFIN for.PREP your.ADJ.POSS.2S weights.N.M.PL+SM you.PRON.2S+SM |
| | and then they ask for your weight |
472 | CYN | +, fel bod nhw (y)n <cael # y pwysau> [//] # balansio pwysau allan i (y)r # helicopterCE . |
| | like be.NONFIN PRON.3PL PRT get.NONFIN DET weight balance.NONFIN weight out to DET helicopter |
| | like.CONJ be.V.INFIN they.PRON.3P PRT get.V.INFIN the.DET.DEF weights.N.M.PL unk weights.N.M.PL out.ADV to.PREP the.DET.DEF helicopter.N.SG |
| | so that they get the weight...balance out the weight for the helicopter |
487 | CYN | ond gan mai [?] ni oedd rei dwytha mynd # gaethon ni fynd yn straightCE de . |
| | but for PRT PRON.1PL be.3S.IMP some final go.NONFIN get.1PL.PAST PRON.1PL go.NONFIN PRT straight TAG |
| | but.CONJ with.PREP that_it_is.CONJ.FOCUS we.PRON.1P be.V.3S.IMPERF some.PRON+SM last.ADJ go.V.INFIN get.V.1P.PAST+SM we.PRON.1P go.V.INFIN+SM PRT straight.ADJ be.IM+SM |
| | but as we were the last to go, we got to go straight, you know |
489 | CYN | a pedwar ohonon ni mewn # helicopterCE oedd yn dal # chwech . |
| | and four.M of.1PL PRON.1PL in helicopter be.3S.IMP PRT hold.NONFIN six |
| | and.CONJ four.NUM.M from_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P in.PREP helicopter.N.SG be.V.3S.IMPERF PRT continue.V.INFIN six.NUM |
| | and four of us in a helicopter that held six |
494 | OSW | oedd hwnnw (y)n ddrud CynddylanCE ? |
| | be.3S.IMP that PRT expensive Cynddylan |
| | be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.M.SG PRT expensive.ADJ+SM name |
| | was that expensive, Cynddylan? |
500 | CYN | (be)causeE # oedden ni (y)n CanadaCE ryw # bedair mlynedd yn gynt adeg yr umCE # xxx New_YorkE . |
| | because be.1PL.IMP PRON.1PL in Canada some four.F years PRT earlier time DET IM New_York |
| | because.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P in.PREP name some.PREQ+SM four.NUM.F+SM years.N.F.PL+NM PRT earlier.ADJ+SM time.N.F.SG the.DET.DEF um.IM name |
| | because we were in Canada about four years previously at the time of the, um, [...] New York |
500 | CYN | (be)causeE # oedden ni (y)n CanadaCE ryw # bedair mlynedd yn gynt adeg yr umCE # xxx New_YorkE . |
| | because be.1PL.IMP PRON.1PL in Canada some four.F years PRT earlier time DET IM New_York |
| | because.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P in.PREP name some.PREQ+SM four.NUM.F+SM years.N.F.PL+NM PRT earlier.ADJ+SM time.N.F.SG the.DET.DEF um.IM name |
| | because we were in Canada about four years previously at the time of the, um, [...] New York |
508 | CYN | a (we)dyn (pe)taswn i (we)di gwybod # sut o(edd) (y)n teimlo +/ . |
| | and then if_be.1S.CONDIT PRON.1S PRT.PAST know.NONFIN how be.3S.IMP PRT feel.NONFIN |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.1S.PLUPERF.HYP I.PRON.1S after.PREP know.V.INFIN how.INT be.V.3S.IMPERF PRT feel.V.INFIN |
| | and then had I know how it felt... |
513 | CYN | ond oedd y fallsE yn unbelievableE de . |
| | but be.3S.IMP DET falls PRT unbelievable TAG |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF fall.N.PL PRT unbelievable.ADJ be.IM+SM |
| | but the falls were unbelievable, you know |
519 | CYN | ond be xx o ddim yn deud (wr)tha chdi oedd # y (a)gosa xx byd oedda chdi mynd at y fallsE +/ . |
| | but what PRON.3SM NEG PRT say.NONFIN to.2S PRON.2S be.3S.IMP DET closer ever be.2S.IMP PRON.2S go.NONFIN to DET falls |
| | but.CONJ what.INT he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP not.ADV+SM PRT say.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S you.PRON.2S be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF close.ADJ.SUP world.N.M.SG be.V.2S.IMPERF you.PRON.2S go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF fall.N.PL |
| | but what it [...] not tell you was, the closer you went to the falls... |
521 | CYN | +, oedd y gwynt yn codi . |
| | be.3S.IMP DET wind PRT rise.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF wind.N.M.SG PRT lift.V.INFIN |
| | the wind picked up |
531 | OSW | a [/] a fuon [?] ni MontanaCE am bythefnos <yn y> [//] wneud o (y)n yr un peth (fe)lly sti . |
| | and and be.1PL.PAST PRON.1PL Montana for two_weeks in DET do.NONFIN PRON.3SM in DET one thing thus know.2S |
| | and.CONJ and.CONJ be.V.3P.PAST+SM we.PRON.1P name for.PREP fortnight.N.MF.SG+SM PRT the.DET.DEF make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF one.NUM thing.N.M.SG so.ADV you_know.IM |
| | and...and we were in Montana for two weeks, in the...did it in the same thing, like, you know |
531 | OSW | a [/] a fuon [?] ni MontanaCE am bythefnos <yn y> [//] wneud o (y)n yr un peth (fe)lly sti . |
| | and and be.1PL.PAST PRON.1PL Montana for two_weeks in DET do.NONFIN PRON.3SM in DET one thing thus know.2S |
| | and.CONJ and.CONJ be.V.3P.PAST+SM we.PRON.1P name for.PREP fortnight.N.MF.SG+SM PRT the.DET.DEF make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF one.NUM thing.N.M.SG so.ADV you_know.IM |
| | and...and we were in Montana for two weeks, in the...did it in the same thing, like, you know |
536 | OSW | arglwydd mae (y)n dod lawr . |
| | lord be.3S.PRES PRT come.NONFIN down |
| | lord.N.M.SG be.V.3S.PRES PRT come.V.INFIN down.ADV |
| | lord it comes down |
543 | OSW | +< a (y)r peth nesa (a)chan te (dy)ma fi (y)n # clywed ryw acen Gymraeg . |
| | and DET thing next boy TAG here PRON.1S PRT hear.NONFIN some accent Welsh |
| | and.CONJ the.DET.DEF thing.N.M.SG next.ADJ.SUP unk tea.N.M.SG this_is.ADV I.PRON.1S+SM PRT hear.V.INFIN some.PREQ+SM accent.N.F.SG Welsh.N.F.SG+SM |
| | and the next thing, right, mate, I heard this Welsh accent |
551 | OSW | a dyna ti (y)r hanes i mi yn Niagra_FallsCE (y)li . |
| | and there PRON.2S DET history for PRON.1S in Niagra_Falls see.2S.IMPER |
| | and.CONJ that_is.ADV you.PRON.2S the.DET.DEF story.N.M.SG to.PREP I.PRON.1S in.PREP name you_know.IM |
| | and that's the story of me at Niagra Falls for you |
567 | CYN | <xxx # &k> [//] mae (y)n incredibleE de . |
| | be.3S.PRES PRT incredible TAG |
| | be.V.3S.PRES PRT incredible.ADJ be.IM+SM |
| | [...] ...it's incredible, you know |
568 | OSW | yn union . |
| | PRT exact |
| | PRT exact.ADJ |
| | exactly |
570 | CYN | dan ni (we)di bod mewn cavesE # yn Sbaen . |
| | be.1PL.PRES PRON.1PL PRT.PAST be.NONFIN in caves in Spain |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP be.V.INFIN in.PREP cave.N.PL in.PREP name |
| | we've been in caves in Spain |
578 | CYN | mae (y)n incredibleE . |
| | be.3S.PRES PRT incredible |
| | be.V.3S.PRES PRT incredible.ADJ |
| | it's incredible |
581 | OSW | <dim ots lle> [/] dim ots lle ei di (y)n y byd (y)ma . |
| | NEG matter where NEG matter where go.2S.NONPAST PRON.2S in DET world here |
| | not.ADV problem.N.M.SG where.INT.[or].place.N.M.SG not.ADV problem.N.M.SG where.INT.[or].place.N.M.SG his.ADJ.POSS.M.3S you.PRON.2S+SM in.PREP the.DET.DEF world.N.M.SG here.ADV |
| | it doesn't matter where...it doesn't matter where you go in this world |
583 | CYN | <ti siarad> [/] <ti siarad> [///] xx # xx o'n i (y)n siarad Cymraeg efo wraig . |
| | PRON.2S speak.NONFIN PRON.2S speak.NONFIN be.1S.IMP PRON.1S PRT speak.NONFIN Welsh with wife |
| | you.PRON.2S talk.V.INFIN you.PRON.2S talk.V.INFIN be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG with.PREP wife.N.F.SG+SM |
| | you speak...you speak.. . [...] I was speaking Welsh with the wife |
590 | OSW | wedyn fyddi di mynd i PortugalCE yn aml byddi . |
| | then be.2S.FUT PRON.2S go.NONFIN to Portugal PRT often be.2S.FUT |
| | afterwards.ADV be.V.2S.FUT+SM you.PRON.2S+SM go.V.INFIN to.PREP name PRT frequent.ADJ be.V.2S.FUT |
| | then, you often go to Portugal, don't you |
602 | CYN | a ti (y)n guaranteedE o tywydd braf de . |
| | and PRON.2S PRT guaranteed of weather fine TAG |
| | and.CONJ you.PRON.2S PRT.[or].in.PREP unk of.PREP weather.N.M.SG fine.ADJ be.IM+SM |
| | and you're guaranteed to have nice weather, you know |
606 | OSW | ohCE fuais i yn fan (y)no . |
| | IM be.1S.PAST PRON.1S in place there |
| | oh.IM unk to.PREP PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | oh, I've been there |
611 | CYN | xx ond fel ti (y)n deud de # glân . |
| | but like PRON.2S PRT say.NONFIN TAG clean |
| | but.CONJ like.CONJ you.PRON.2S PRT say.V.INFIN south.N.M.SG.[or].right.N.M.SG.[or].tea.N.M.SG+SM clean.ADJ |
| | [...] but as you say, you know, clean |
614 | CYN | timod xx # ti (ddi)m yn &k +/ . |
| | know.2S PRON.2S NEG PRT |
| | know.V.2S.PRES you.PRON.2S not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP |
| | you know [...] you don't... |
615 | OSW | &tə [/] # tydw i (ddi)m yn ddyn am fwyta bysgodyn te . |
| | be.1S.PRES.NEG PRON.1S NEG PRT man for eat.NONFIN fish TAG |
| | unk to.PREP nothing.N.M.SG+SM PRT man.N.M.SG+SM for.PREP eat.V.INFIN+SM fish.N.M.SG+SM be.IM |
| | I'm not one for eating fish, you know |
617 | OSW | ond oedden [/] oedden ni yn +/ . |
| | but be.1PL.IMP be.1PL.IMP PRON.1PL PRT |
| | but.CONJ be.V.13P.IMPERF be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT.[or].in.PREP |
| | but we were... |
625 | OSW | +" ohCE (dy)dy o uffar o ots <gyn i> [?] os da i (y)n sâl . |
| | IM be.3S.PRES.NEG PRON.3SM hell of matter with PRON.1S if go.1S.NONPAST PRON.1S PRT sick |
| | oh.IM be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S unk of.PREP problem.N.M.SG with.PREP I.PRON.1S if.CONJ be.IM+SM to.PREP PRT ill.ADJ |
| | "oh, I don't give a damn if I get sick" |
632 | OSW | ond umCE # <a &d> [//] <ond blod(au)> [///] oedden ni (y)no mis Mai a (y)r lle (y)n ei blodau gyd sti . |
| | but IM and but flowers be.1PL.IMP PRON.1PL there month May and DET place in POSS.3PL flowers all know.2S |
| | but.CONJ um.IM and.CONJ but.CONJ flowers.N.M.PL be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P there.ADV month.N.M.SG May.N.M.SG and.CONJ the.DET.DEF place.N.M.SG PRT.[or].in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S flowers.N.M.PL joint.ADJ+SM you_know.IM |
| | but um, and...but flow...we were there in May and the place was all in bloom, you know |
635 | CYN | a fel ti (y)n deud de # glân . |
| | and like PRON.2S PRT say.NONFIN TAG clean |
| | and.CONJ like.CONJ you.PRON.2S PRT say.V.INFIN south.N.M.SG.[or].right.N.M.SG.[or].tea.N.M.SG+SM clean.ADJ |
| | and as you say, isn't it, clean |
640 | CYN | a bob man yn lân de . |
| | and every place PRT clean TAG |
| | and.CONJ each.PREQ+SM place.N.MF.SG PRT clean.ADJ+SM be.IM+SM |
| | and everywhere's clean, you know |
642 | CYN | a ti byth yn gweld plant # yn wneud twrw [?] a cadw reiat . |
| | and PRON.2S never PRT see.NONFIN children PRT do.NONFIN noise and keep.NONFIN riot |
| | and.CONJ you.PRON.2S never.ADV PRT see.V.INFIN child.N.M.PL PRT make.V.INFIN+SM unk and.CONJ keep.V.INFIN unk |
| | and you never see children being rowdy |
642 | CYN | a ti byth yn gweld plant # yn wneud twrw [?] a cadw reiat . |
| | and PRON.2S never PRT see.NONFIN children PRT do.NONFIN noise and keep.NONFIN riot |
| | and.CONJ you.PRON.2S never.ADV PRT see.V.INFIN child.N.M.PL PRT make.V.INFIN+SM unk and.CONJ keep.V.INFIN unk |
| | and you never see children being rowdy |
644 | CYN | mae (y)n incredibleE . |
| | be.3S.PRES PRT incredible |
| | be.V.3S.PRES PRT incredible.ADJ |
| | it's incredible |
646 | CYN | fyddi di (y)n hiraethu am fod adre CynddylanCE ? |
| | be.2S.FUT PRON.2S PRT long.NONFIN for be.NONFIN home Cynddylan |
| | be.V.2S.FUT+SM you.PRON.2S+SM PRT long_for.V.INFIN for.PREP be.V.INFIN+SM home.ADV name |
| | do you miss home, Cynddylan? |
657 | CYN | <mae dwy> [//] mae un byw (y)n Llundain # un yn Gaerdydd . |
| | be.3S.PRES two.F be.3S.PRES one live.NONFIN in London one in Cardiff |
| | be.V.3S.PRES two.NUM.F be.V.3S.PRES one.NUM live.V.INFIN PRT.[or].in.PREP London.N.F.SG.PLACE one.NUM in.PREP Cardiff.NAME.PLACE+SM |
| | two...one lives in London, one in Cardiff |
657 | CYN | <mae dwy> [//] mae un byw (y)n Llundain # un yn Gaerdydd . |
| | be.3S.PRES two.F be.3S.PRES one live.NONFIN in London one in Cardiff |
| | be.V.3S.PRES two.NUM.F be.V.3S.PRES one.NUM live.V.INFIN PRT.[or].in.PREP London.N.F.SG.PLACE one.NUM in.PREP Cardiff.NAME.PLACE+SM |
| | two...one lives in London, one in Cardiff |
658 | CYN | ond [?] mae llall yn byw xx # yn BontnewyddCE de . |
| | but be.3S.PRES other PRT live.NONFIN in Bontnewydd TAG |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES other.PRON PRT live.V.INFIN in.PREP name be.IM+SM |
| | but the other lives [...] in Bontnewydd, you know |
658 | CYN | ond [?] mae llall yn byw xx # yn BontnewyddCE de . |
| | but be.3S.PRES other PRT live.NONFIN in Bontnewydd TAG |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES other.PRON PRT live.V.INFIN in.PREP name be.IM+SM |
| | but the other lives [...] in Bontnewydd, you know |
662 | CYN | soCE # <(ba)sai xx> [//] (ba)sai PatCE (dd)im yn licio mynd # gad(ael) +// . |
| | so be.3S.CONDIT be.3S.CONDIT Pat NEG PRT like.NONFIN go.NONFIN leave.NONFIN |
| | so.ADV be.V.3S.PLUPERF be.V.3S.PLUPERF name not.ADV+SM PRT like.V.INFIN go.V.INFIN leave.V.INFIN |
| | so Pat wouldn't like to go and leave... |
664 | CYN | mae (y)n iawn cael mynd . |
| | be.3S.PRES PRT right get.NONFIN go.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES PRT OK.ADV get.V.INFIN go.V.INFIN |
| | it's alright to go |
666 | CYN | ond mae niceCE iddi mae hi (y)n deud # dod adre nôl de . |
| | but be.3S.PRES nice for.3SF be.3S.PRES PRON.3SF PRT say.NONFIN come.NONFIN home back TAG |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES nice.ADJ to_her.PREP+PRON.F.3S be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN come.V.INFIN home.ADV back.ADV.[or].fetch.V.INFIN be.IM+SM |
| | but it's nice for her, she says, to come back home, you know |
668 | OSW | o'n i (y)n hiraethu (y)n enwedig aethon ni am y cyfnod yna . |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT long.NONFIN PRT particular go.1PL.PAST PRON.1PL for DET period there |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT long_for.V.INFIN PRT especially.ADJ go.V.3P.PAST we.PRON.1P for.PREP the.DET.DEF period.N.M.SG there.ADV |
| | I missed home, especially when we went for that long |
668 | OSW | o'n i (y)n hiraethu (y)n enwedig aethon ni am y cyfnod yna . |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT long.NONFIN PRT particular go.1PL.PAST PRON.1PL for DET period there |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT long_for.V.INFIN PRT especially.ADJ go.V.3P.PAST we.PRON.1P for.PREP the.DET.DEF period.N.M.SG there.ADV |
| | I missed home, especially when we went for that long |
676 | OSW | Iesu_Grist o'n i (y)n colli hwnnw te . |
| | Jesus_Christ be.1S.IMP PRON.1S PRT miss.NONFIN that TAG |
| | name be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT lose.V.INFIN that.PRON.DEM.M.SG be.IM |
| | Jesus Christ, I missed him/her, you know |
686 | OSW | au_pairCE myn uffar i (y)n dod acw i gwatsiad ar [/] ar [/] ar [/] ar [/] <ar ei> [//] ar_ôl y ci am [/] am [/] am ddau fis . |
| | au_pair by hell PRON.1S PRT come.NONFIN there to watch.NONFIN on on on on POSS.3S after DET dog for for for two.M month |
| | unk insist.V.2S.IMPER unk to.PREP PRT come.V.INFIN over there.ADV to.PREP unk on.PREP on.PREP on.PREP on.PREP on.PREP his.ADJ.POSS.M.3S after.PREP the.DET.DEF dog.N.M.SG for.PREP for.PREP for.PREP two.NUM.M+SM month.N.M.SG+SM |
| | an au-pair, for God's sake, coming over to look after the dog for...for...for two months |
694 | CYN | ohCE yndy <mae o (y)n> [?] +/ . |
| | IM be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM PRT |
| | oh.IM be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP |
| | oh yes, it's... |
695 | OSW | a (we)dyn oedd y ddynes (y)ma (y)n dod i aros . |
| | and then be.3S.IMP DET woman here PRT come.NONFIN to stay.NONFIN |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF woman.N.F.SG+SM here.ADV PRT come.V.INFIN to.PREP wait.V.INFIN |
| | and then this woman came to stay |
697 | OSW | oedd hi (y)n cael # tri_deg punt # &a [/] am [/] am # watsiad ar_ôl y ci a (y)r freeCE housingE de . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT get.NONFIN thirty.M pound for for watch.NONFIN after DET dog and DET free housing TAG |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT get.V.INFIN thirty.NUM pound.N.F.SG.[or].pound.N.F.SG for.PREP for.PREP unk after.PREP the.DET.DEF dog.N.M.SG and.CONJ the.DET.DEF free.ADJ.[or].bree.N.SG+SM house.N.SG+ASV be.IM+SM |
| | she got thirty pounds for looking after the dog and the free housing, you know |
699 | OSW | arglwydd oedd hi (y)n gwneud yn dda doedd . |
| | lord be.3S.IMP PRON.3SF PRT do.NONFIN PRT good be.3S.IMP.NEG |
| | lord.N.M.SG be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT make.V.INFIN PRT good.ADJ+SM be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | lord, she did well, didn't she |
699 | OSW | arglwydd oedd hi (y)n gwneud yn dda doedd . |
| | lord be.3S.IMP PRON.3SF PRT do.NONFIN PRT good be.3S.IMP.NEG |
| | lord.N.M.SG be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT make.V.INFIN PRT good.ADJ+SM be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | lord, she did well, didn't she |
714 | OSW | <mae (y)r> [/] mae (y)r mab yn priodi # erCE # leni . |
| | be.3S.PRES DET be.3S.PRES DET son PRT marry.NONFIN IM this_year |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.PRES the.DET.DEF son.N.M.SG PRT marry.V.INFIN er.IM this year.ADV |
| | the...the boy's getting married, er, this year |
716 | OSW | leni mae (y)r &m hogyn (a)cw (y)n priodi . |
| | this_year be.3S.PRES boy there PRT marry.NONFIN |
| | this year.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF lad.N.M.SG over there.ADV PRT marry.V.INFIN |
| | this year the boy's getting married |
717 | OSW | wedyn dan ni (y)n gobeithio mynd erCE yn yr tri bedwar mis nesa (y)ma . |
| | then be.1PL.PRES PRON.1PL PRT hope.NONFIN go.NONFIN IM in DET three.M four.M month next here |
| | afterwards.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT hope.V.INFIN go.V.INFIN er.IM in.PREP the.DET.DEF three.NUM.M four.NUM.M+SM month.N.M.SG next.ADJ.SUP here.ADV |
| | so we're hoping to go in these next three or four months |
717 | OSW | wedyn dan ni (y)n gobeithio mynd erCE yn yr tri bedwar mis nesa (y)ma . |
| | then be.1PL.PRES PRON.1PL PRT hope.NONFIN go.NONFIN IM in DET three.M four.M month next here |
| | afterwards.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT hope.V.INFIN go.V.INFIN er.IM in.PREP the.DET.DEF three.NUM.M four.NUM.M+SM month.N.M.SG next.ADJ.SUP here.ADV |
| | so we're hoping to go in these next three or four months |
729 | CYN | (be)causeE fel oedd hi (y)n deud # mae (y)na gymaint o lefydd i weld de . |
| | becuause like be.3S.IMP PRON.3SF PRT say.NONFIN be.3S.PRES there so_much of places to see.NONFIN TAG |
| | because.CONJ like.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN be.V.3S.PRES there.ADV so much.ADJ+SM of.PREP places.N.M.PL+SM to.PREP see.V.INFIN+SM be.IM+SM |
| | because as she was saying, there are so many places to see, you know |
732 | OSW | wyt ti wneud gymaint o ffrindiau fel ti (y)n gwybod CynddylanCE . |
| | be.2S.PRES PRON.2S do.NONFIN so_much of friends like PRON.2S PRT know.NONFIN Cynddylan |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S make.V.INFIN+SM so much.ADJ+SM of.PREP friends.N.M.PL like.CONJ you.PRON.2S PRT know.V.INFIN name |
| | you make so many friends, as you know, Cynddylan |
734 | OSW | pan (oe)dden ni # ar y tripCE yn Seland_Newydd te # gwahoddiad i fynd i aros yn TorontoCE te +/ . |
| | when be.1PL.IMP PRON.1PL on DET trip in New_Zealand TAG invitation to go.NONFIN to stay.NONFIN in Toronto TAG |
| | when.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P on.PREP the.DET.DEF trip.N.SG in.PREP name tea.N.M.SG invitation.N.M.SG to.PREP go.V.INFIN+SM to.PREP wait.V.INFIN in.PREP name be.IM |
| | when we were on the trip in New Zealand, right, an invitation to go stay in Toronto, you know |
734 | OSW | pan (oe)dden ni # ar y tripCE yn Seland_Newydd te # gwahoddiad i fynd i aros yn TorontoCE te +/ . |
| | when be.1PL.IMP PRON.1PL on DET trip in New_Zealand TAG invitation to go.NONFIN to stay.NONFIN in Toronto TAG |
| | when.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P on.PREP the.DET.DEF trip.N.SG in.PREP name tea.N.M.SG invitation.N.M.SG to.PREP go.V.INFIN+SM to.PREP wait.V.INFIN in.PREP name be.IM |
| | when we were on the trip in New Zealand, right, an invitation to go stay in Toronto, you know |
736 | OSW | +, gwahoddiad i fynd i aros # yn tu allan i AyrCE yn ScotlandCE +/ . |
| | invitation to go.NONFIN to stay.NONFIN in side out to Ayr in Scotland |
| | invitation.N.M.SG to.PREP go.V.INFIN+SM to.PREP wait.V.INFIN PRT.[or].in.PREP side.N.M.SG out.ADV to.PREP name in.PREP name |
| | an invitation to go stay in Ayr in Scotland |
736 | OSW | +, gwahoddiad i fynd i aros # yn tu allan i AyrCE yn ScotlandCE +/ . |
| | invitation to go.NONFIN to stay.NONFIN in side out to Ayr in Scotland |
| | invitation.N.M.SG to.PREP go.V.INFIN+SM to.PREP wait.V.INFIN PRT.[or].in.PREP side.N.M.SG out.ADV to.PREP name in.PREP name |
| | an invitation to go stay in Ayr in Scotland |
738 | OSW | +, gwahoddiad i fynd i aros # mewn indianCE reservationE yn MontanaCE . |
| | invitation to go.NONFIN to stay.NONFIN in indian reservation in Montana |
| | invitation.N.M.SG to.PREP go.V.INFIN+SM to.PREP wait.V.INFIN in.PREP unk reservation.N.SG in.PREP name |
| | an invitation to go stay in an indian reservation in Montana |
743 | OSW | arglwydd mawr mi oedd hwnnw (y)n brofiad te bod yn MontanaCE # yn aros ar indianCE reservationE de . |
| | lord big PRT be.3S.IMP that PRT experience TAG be.NONFIN in Montana PRT stay.NONFIN on indian reservation TAG |
| | lord.N.M.SG big.ADJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.M.SG PRT experience.N.M.SG+SM tea.N.M.SG be.V.INFIN in.PREP name PRT wait.V.INFIN on.PREP unk reservation.N.SG be.IM+SM |
| | good lord, that was an experience, right, being in Montana staying on an indian reservation, you know |
743 | OSW | arglwydd mawr mi oedd hwnnw (y)n brofiad te bod yn MontanaCE # yn aros ar indianCE reservationE de . |
| | lord big PRT be.3S.IMP that PRT experience TAG be.NONFIN in Montana PRT stay.NONFIN on indian reservation TAG |
| | lord.N.M.SG big.ADJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.M.SG PRT experience.N.M.SG+SM tea.N.M.SG be.V.INFIN in.PREP name PRT wait.V.INFIN on.PREP unk reservation.N.SG be.IM+SM |
| | good lord, that was an experience, right, being in Montana staying on an indian reservation, you know |
743 | OSW | arglwydd mawr mi oedd hwnnw (y)n brofiad te bod yn MontanaCE # yn aros ar indianCE reservationE de . |
| | lord big PRT be.3S.IMP that PRT experience TAG be.NONFIN in Montana PRT stay.NONFIN on indian reservation TAG |
| | lord.N.M.SG big.ADJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.M.SG PRT experience.N.M.SG+SM tea.N.M.SG be.V.INFIN in.PREP name PRT wait.V.INFIN on.PREP unk reservation.N.SG be.IM+SM |
| | good lord, that was an experience, right, being in Montana staying on an indian reservation, you know |
747 | OSW | ond fel dan ni (y)n # cofio fel (oe)dden [?] ni (y)n blant # redE indiansCE a cowboysCE +/ . |
| | but like be.1PL.PRES PRON.1PL PRT remember.NONFIN like be.1PL.IMP PRON.1PL PRT children red indians and cowboys |
| | but.CONJ like.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT remember.V.INFIN like.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT child.N.M.PL+SM red.N.SG unk and.CONJ cowboy.N.SG+PL |
| | but as we remember when we were children, red indians and cowboys... |
747 | OSW | ond fel dan ni (y)n # cofio fel (oe)dden [?] ni (y)n blant # redE indiansCE a cowboysCE +/ . |
| | but like be.1PL.PRES PRON.1PL PRT remember.NONFIN like be.1PL.IMP PRON.1PL PRT children red indians and cowboys |
| | but.CONJ like.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT remember.V.INFIN like.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT child.N.M.PL+SM red.N.SG unk and.CONJ cowboy.N.SG+PL |
| | but as we remember when we were children, red indians and cowboys... |
752 | CYN | ++ yn ddoctoriaid ac &ə &ə xxx yn gyfreithwyr yeahCE yeahCE . |
| | PRT doctors and PRT lawyers yeah yeah |
| | PRT doctor.N.M.PL+SM and.CONJ PRT lawyers.N.M.PL+SM yeah.ADV yeah.ADV |
| | doctors and [...] , lawyers yeah yeah |
752 | CYN | ++ yn ddoctoriaid ac &ə &ə xxx yn gyfreithwyr yeahCE yeahCE . |
| | PRT doctors and PRT lawyers yeah yeah |
| | PRT doctor.N.M.PL+SM and.CONJ PRT lawyers.N.M.PL+SM yeah.ADV yeah.ADV |
| | doctors and [...] , lawyers yeah yeah |
753 | OSW | +< mae nhw (y)n ddoctoriaid ac yn athrawon . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT doctors and PRT teachers |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT doctor.N.M.PL+SM and.CONJ PRT.[or].in.PREP teachers.N.M.PL |
| | they're doctors and teachers |
753 | OSW | +< mae nhw (y)n ddoctoriaid ac yn athrawon . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT doctors and PRT teachers |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT doctor.N.M.PL+SM and.CONJ PRT.[or].in.PREP teachers.N.M.PL |
| | they're doctors and teachers |
755 | CYN | ond cofia iawn (y)dy o (he)fyd (be)causeE # oedd y Saeson (we)di cymryd mantais o nhw # efo (e)u tir nhw # <yn yr> [/] # yn yr eighteenE hundredsE de chwarae teg de . |
| | but remember.2S.IMPER right be.3S.PRES PRON.3SM also because be.3S.IMP DET English_people PRT.PAST take.NONFIN advantage of PRON.3PL with POSS.3PL land PRON.3PL in DET in DET eighteen hundreds TAG play fair TAG |
| | but.CONJ remember.V.2S.IMPER OK.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S also.ADV because.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF name after.PREP take.V.INFIN advantage.N.F.SG of.PREP they.PRON.3P with.PREP their.ADJ.POSS.3P land.N.M.SG they.PRON.3P in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF eighteen.NUM hundred.NUM+PV be.IM+SM game.N.M.SG fair.ADJ be.IM+SM |
| | but remember it's alright too, because the English had taken advantage of them, with their land, in the...in the eighteen hundreds, you know, fair play, you know |
755 | CYN | ond cofia iawn (y)dy o (he)fyd (be)causeE # oedd y Saeson (we)di cymryd mantais o nhw # efo (e)u tir nhw # <yn yr> [/] # yn yr eighteenE hundredsE de chwarae teg de . |
| | but remember.2S.IMPER right be.3S.PRES PRON.3SM also because be.3S.IMP DET English_people PRT.PAST take.NONFIN advantage of PRON.3PL with POSS.3PL land PRON.3PL in DET in DET eighteen hundreds TAG play fair TAG |
| | but.CONJ remember.V.2S.IMPER OK.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S also.ADV because.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF name after.PREP take.V.INFIN advantage.N.F.SG of.PREP they.PRON.3P with.PREP their.ADJ.POSS.3P land.N.M.SG they.PRON.3P in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF eighteen.NUM hundred.NUM+PV be.IM+SM game.N.M.SG fair.ADJ be.IM+SM |
| | but remember it's alright too, because the English had taken advantage of them, with their land, in the...in the eighteen hundreds, you know, fair play, you know |
756 | OSW | +< yn union # yn union # yn unio(n) +/ . |
| | PRT exact PRT exact PRT exact |
| | PRT exact.ADJ PRT exact.ADJ PRT exact.ADJ |
| | exactly, exactly, exactly... |
756 | OSW | +< yn union # yn union # yn unio(n) +/ . |
| | PRT exact PRT exact PRT exact |
| | PRT exact.ADJ PRT exact.ADJ PRT exact.ADJ |
| | exactly, exactly, exactly... |
756 | OSW | +< yn union # yn union # yn unio(n) +/ . |
| | PRT exact PRT exact PRT exact |
| | PRT exact.ADJ PRT exact.ADJ PRT exact.ADJ |
| | exactly, exactly, exactly... |
757 | CYN | soCE mae (y)r olwyn yn troi wan dydy . |
| | so be.3S.PRES DET wheel PRT turn.NONFIN now be.3S.PRES.NEG |
| | so.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF wheel.N.F.SG PRT turn.V.INFIN weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.V.3S.PRES.NEG |
| | so the wheel's turning now, isn't it |
759 | OSW | a (we)dyn tra oedden ni yn fan (y)no (y)li # yn MontanaCE mi aethon nhw â ni i benwythnos # i Yellowstone_ParkCE . |
| | and then while be.1PL.IMP PRON.1PL in place there see.2S.IMPER in Montana PRT go.3PL.PAST PRON.3PL with PRON.1PL to weekend to Yellowstone_Park |
| | and.CONJ afterwards.ADV while.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV you_know.IM in.PREP name PRT.AFF go.V.3P.PAST they.PRON.3P with.PREP we.PRON.1P to.PREP weekend.N.M.SG+SM to.PREP name |
| | and then while we were there, you see, in Montana, they took us for a weekend to Yellowstone Park |
759 | OSW | a (we)dyn tra oedden ni yn fan (y)no (y)li # yn MontanaCE mi aethon nhw â ni i benwythnos # i Yellowstone_ParkCE . |
| | and then while be.1PL.IMP PRON.1PL in place there see.2S.IMPER in Montana PRT go.3PL.PAST PRON.3PL with PRON.1PL to weekend to Yellowstone_Park |
| | and.CONJ afterwards.ADV while.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV you_know.IM in.PREP name PRT.AFF go.V.3P.PAST they.PRON.3P with.PREP we.PRON.1P to.PREP weekend.N.M.SG+SM to.PREP name |
| | and then while we were there, you see, in Montana, they took us for a weekend to Yellowstone Park |
761 | OSW | ac yn fan (y)na sti # gwrando te # a clywed # yr +// . |
| | and in place there know.2S listen.NONFIN TAG and hear.NONFIN DET |
| | and.CONJ PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV you_know.IM listen.V.INFIN tea.N.M.SG and.CONJ hear.V.INFIN the.DET.DEF |
| | and there, you know, listening, right, and hearing the... |
762 | OSW | be (y)dy o (y)n Gymraeg dŵad ? |
| | what be.3S.PRES PRON.3SM in Welsh say.2S.IMPER |
| | what.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S in.PREP Welsh.N.F.SG+SM come.V.INFIN |
| | what's it in Welsh, say? |
772 | OSW | (ba)swn i (y)n deud na blaidd +// . |
| | be.1S.CONDIT PRON.1S PRT say.NONFIN PRT wolf |
| | be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ unk |
| | I'd day that wolf... |
774 | OSW | umCE a (we)dyn oeddet ti (y)n gweld nhw erCE +.. . |
| | IM and then be.2S.IMP PRON.2S PRT see.NONFIN PRON.3PL IM |
| | um.IM and.CONJ afterwards.ADV be.V.2S.IMPERF you.PRON.2S PRT see.V.INFIN they.PRON.3P er.IM |
| | um, and then you'd see them, er... |
775 | OSW | a ti (y)n clywed nhw a &=howl . |
| | and PRON.2S PRT hear.NONFIN PRON.3PL and |
| | and.CONJ you.PRON.2S PRT hear.V.INFIN they.PRON.3P and.CONJ |
| | and you hear them and [howl] |
781 | OSW | a (we)dyn os gawn [?] ni fyw ac iach mi fyddan ni (y)n mynd eto <yn y cyfnod> [//] # yn yr ddau tri mis nesa (y)ma i ti . |
| | and then if get.1PL.NONPAST PRON.1PL live.NONFIN and healthy PRT be.1PL.FUT PRON.1PL PRT go.NONFIN again in DET period in DET two.M three.M month next here for PRON.2S |
| | and.CONJ afterwards.ADV if.CONJ get.V.1P.PRES+SM we.PRON.1P live.V.INFIN+SM and.CONJ healthy.ADJ PRT.AFF be.V.3P.FUT+SM we.PRON.1P PRT go.V.INFIN again.ADV in.PREP the.DET.DEF period.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF two.NUM.M+SM three.NUM.M month.N.M.SG next.ADJ.SUP here.ADV to.PREP you.PRON.2S |
| | and then if alive and well, we'll be going again in the period...in these next two or three months for you |
781 | OSW | a (we)dyn os gawn [?] ni fyw ac iach mi fyddan ni (y)n mynd eto <yn y cyfnod> [//] # yn yr ddau tri mis nesa (y)ma i ti . |
| | and then if get.1PL.NONPAST PRON.1PL live.NONFIN and healthy PRT be.1PL.FUT PRON.1PL PRT go.NONFIN again in DET period in DET two.M three.M month next here for PRON.2S |
| | and.CONJ afterwards.ADV if.CONJ get.V.1P.PRES+SM we.PRON.1P live.V.INFIN+SM and.CONJ healthy.ADJ PRT.AFF be.V.3P.FUT+SM we.PRON.1P PRT go.V.INFIN again.ADV in.PREP the.DET.DEF period.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF two.NUM.M+SM three.NUM.M month.N.M.SG next.ADJ.SUP here.ADV to.PREP you.PRON.2S |
| | and then if alive and well, we'll be going again in the period...in these next two or three months for you |
781 | OSW | a (we)dyn os gawn [?] ni fyw ac iach mi fyddan ni (y)n mynd eto <yn y cyfnod> [//] # yn yr ddau tri mis nesa (y)ma i ti . |
| | and then if get.1PL.NONPAST PRON.1PL live.NONFIN and healthy PRT be.1PL.FUT PRON.1PL PRT go.NONFIN again in DET period in DET two.M three.M month next here for PRON.2S |
| | and.CONJ afterwards.ADV if.CONJ get.V.1P.PRES+SM we.PRON.1P live.V.INFIN+SM and.CONJ healthy.ADJ PRT.AFF be.V.3P.FUT+SM we.PRON.1P PRT go.V.INFIN again.ADV in.PREP the.DET.DEF period.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF two.NUM.M+SM three.NUM.M month.N.M.SG next.ADJ.SUP here.ADV to.PREP you.PRON.2S |
| | and then if alive and well, we'll be going again in the period...in these next two or three months for you |
790 | CYN | xxx dw (ddi)m yn gwybod yn iawn xx . |
| | be.1S.PRES NEG PRT know.NONFIN PRT right |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT know.V.INFIN PRT OK.ADV |
| | [...] I don't really know xx |
790 | CYN | xxx dw (ddi)m yn gwybod yn iawn xx . |
| | be.1S.PRES NEG PRT know.NONFIN PRT right |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT know.V.INFIN PRT OK.ADV |
| | [...] I don't really know xx |
793 | OSW | xxx # dan ni (y)n byw mewn &b lle bendigedig ydy [?] lle dw i te (y)n [/] yn LlanfaelogCE te . |
| | be.1PL.PRES PRON.1PL PRT live.NONFIN in place wonderful be.3S.PRES where be.1S.PRES PRON.1S TAG in in Llanfaelog TAG |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT live.V.INFIN in.PREP place.N.M.SG wonderful.ADJ be.V.3S.PRES where.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S tea.N.M.SG PRT.[or].in.PREP in.PREP name be.IM |
| | [...] we live in a wonderful place is where I am, you know, in Llanfaelog, you know |
793 | OSW | xxx # dan ni (y)n byw mewn &b lle bendigedig ydy [?] lle dw i te (y)n [/] yn LlanfaelogCE te . |
| | be.1PL.PRES PRON.1PL PRT live.NONFIN in place wonderful be.3S.PRES where be.1S.PRES PRON.1S TAG in in Llanfaelog TAG |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT live.V.INFIN in.PREP place.N.M.SG wonderful.ADJ be.V.3S.PRES where.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S tea.N.M.SG PRT.[or].in.PREP in.PREP name be.IM |
| | [...] we live in a wonderful place is where I am, you know, in Llanfaelog, you know |
793 | OSW | xxx # dan ni (y)n byw mewn &b lle bendigedig ydy [?] lle dw i te (y)n [/] yn LlanfaelogCE te . |
| | be.1PL.PRES PRON.1PL PRT live.NONFIN in place wonderful be.3S.PRES where be.1S.PRES PRON.1S TAG in in Llanfaelog TAG |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT live.V.INFIN in.PREP place.N.M.SG wonderful.ADJ be.V.3S.PRES where.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S tea.N.M.SG PRT.[or].in.PREP in.PREP name be.IM |
| | [...] we live in a wonderful place is where I am, you know, in Llanfaelog, you know |
795 | OSW | a caeau bach gyn i (y)n [/] # yn PorthcwyfanCE de eglwys bach y môr de . |
| | and fields small with PRON.1S in in Porthcwyfan TAG church small DET sea TAG |
| | and.CONJ fields.N.M.PL small.ADJ with.PREP I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP in.PREP name be.IM+SM church.N.F.SG small.ADJ the.DET.DEF sea.N.M.SG be.IM+SM |
| | and I've got little fields in...in Porthcwyfan, you know, little church by the sea, you know |
795 | OSW | a caeau bach gyn i (y)n [/] # yn PorthcwyfanCE de eglwys bach y môr de . |
| | and fields small with PRON.1S in in Porthcwyfan TAG church small DET sea TAG |
| | and.CONJ fields.N.M.PL small.ADJ with.PREP I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP in.PREP name be.IM+SM church.N.F.SG small.ADJ the.DET.DEF sea.N.M.SG be.IM+SM |
| | and I've got little fields in...in Porthcwyfan, you know, little church by the sea, you know |
802 | CYN | ohCE yeahCE dw i (y)n gwy(bod) +// . |
| | IM yeah be.1S.PRES PRON.1S PRT know.NONFIN |
| | oh.IM yeah.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT know.V.INFIN |
| | oh yeah, I know |
804 | CYN | <mae (y)n> [//] mae pawb deud (y)r un fath wrtha fi de . |
| | be.3S.PRES PRT be.3S.PRES everybody say DET one kind to.1S PRON.1S TAG |
| | be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES everyone.PRON say.V.INFIN the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S+SM be.IM+SM |
| | everybody tells me the same, you know |
805 | OSW | ond y peth ydy te CynddylanCE te # wyddost ti # umCE # <(ba)set ti (y)n blino> [/] # (ba)set ti (y)n +/ . |
| | but DET thing be.3S.PRES TAG Cynddylan TAG know.2S.NONPAST PRON.2S IM be.2S.CONDIT PRON.2S PRT tire.NONFIN be.2S.CONDIT PRON.2S PRT |
| | but.CONJ the.DET.DEF thing.N.M.SG be.V.3S.PRES tea.N.M.SG name tea.N.M.SG know.V.2S.PRES+SM you.PRON.2S um.IM be.V.2S.PLUPERF you.PRON.2S PRT tire.V.INFIN be.V.2S.PLUPERF you.PRON.2S PRT.[or].in.PREP |
| | but the thing is, you know Cynddylan, right, you know, um, you'd tire...you'd... |
805 | OSW | ond y peth ydy te CynddylanCE te # wyddost ti # umCE # <(ba)set ti (y)n blino> [/] # (ba)set ti (y)n +/ . |
| | but DET thing be.3S.PRES TAG Cynddylan TAG know.2S.NONPAST PRON.2S IM be.2S.CONDIT PRON.2S PRT tire.NONFIN be.2S.CONDIT PRON.2S PRT |
| | but.CONJ the.DET.DEF thing.N.M.SG be.V.3S.PRES tea.N.M.SG name tea.N.M.SG know.V.2S.PRES+SM you.PRON.2S um.IM be.V.2S.PLUPERF you.PRON.2S PRT tire.V.INFIN be.V.2S.PLUPERF you.PRON.2S PRT.[or].in.PREP |
| | but the thing is, you know Cynddylan, right, you know, um, you'd tire...you'd... |
806 | CYN | +< ti (ddi)m yn cael y tywydd nag wyt . |
| | PRON.2S NEG PRT get.NONFIN DET weather NEG be.2S.PRES |
| | you.PRON.2S not.ADV+SM PRT get.V.INFIN the.DET.DEF weather.N.M.SG than.CONJ be.V.2S.PRES |
| | you don't get the weather, do you |
808 | CYN | xx dw i (y)n gweld hynna de # yeahCE . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT see.NONFIN that TAG yeah |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT see.V.INFIN that.PRON.DEM.SP be.IM+SM yeah.ADV |
| | [...] I see that, you know, yeah |
809 | OSW | +< ond <(ba)set ti> [/] # (ba)set ti (y)n blino ar gael steakCE bob dydd byset . |
| | but be.2S.CONDIT PRON.2S be.2S.CONDIT PRON.2S PRT tire.NONFIN on get.NONFIN steak every day be.2S.CONDIT |
| | but.CONJ be.V.2S.PLUPERF you.PRON.2S be.V.2S.PLUPERF you.PRON.2S PRT tire.V.INFIN on.PREP get.V.INFIN+SM steak.N.SG each.PREQ+SM day.N.M.SG finger.V.2S.IMPERF |
| | but you'd...you'd get tired of having steak every day, wouldn't you |
812 | OSW | fel fydda i (y)n deud <xxx i> [//] <fydda i> [/] fydda i # wrth y modd mynd [?] i Lundain de . |
| | like be.1S.FUT PRON.1S PRT say.NONFIN PRON.1S be.1S.FUT PRON.1S be.1S.FUT PRON.1S by POSS.1S liking go.NONFIN to London TAG |
| | like.CONJ be.V.1S.FUT+SM I.PRON.1S PRT say.V.INFIN to.PREP be.V.1S.FUT+SM I.PRON.1S be.V.1S.FUT+SM I.PRON.1S by.PREP the.DET.DEF means.N.M.SG go.V.INFIN to.PREP London.N.F.SG.PLACE+SM be.IM+SM |
| | as I say, I...I...I love going to London, you know |
814 | OSW | tri diwrnod yn Llundain de . |
| | three.M day in London TAG |
| | three.NUM.M day.N.M.SG PRT.[or].in.PREP London.N.F.SG.PLACE be.IM+SM |
| | three days in London, you know |
817 | CYN | ohCE <dw i> [?] [/] dw i (ddi)m yn licio (y)r hustleE andE bustleE yn Llundain xx de . |
| | IM be.1S.PRES PRON.1S be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT like.NONFIN DET hustle and bustle in London TAG |
| | oh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT like.V.INFIN the.DET.DEF hustle.N.SG and.CONJ bustle.V.INFIN PRT.[or].in.PREP London.N.F.SG.PLACE be.IM+SM |
| | oh, I...I don't like the hustle and bustle in London [...] you know |
817 | CYN | ohCE <dw i> [?] [/] dw i (ddi)m yn licio (y)r hustleE andE bustleE yn Llundain xx de . |
| | IM be.1S.PRES PRON.1S be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT like.NONFIN DET hustle and bustle in London TAG |
| | oh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT like.V.INFIN the.DET.DEF hustle.N.SG and.CONJ bustle.V.INFIN PRT.[or].in.PREP London.N.F.SG.PLACE be.IM+SM |
| | oh, I...I don't like the hustle and bustle in London [...] you know |
825 | CYN | ohCE # ddim yn licio (y)r ideaCE de . |
| | IM NEG PRT like.NONFIN DET idea TAG |
| | oh.IM not.ADV+SM PRT like.V.INFIN the.DET.DEF idea.N.SG be.IM+SM |
| | oh, don't like the idea, you know |
826 | OSW | <mi sefa i> [/] mi sefa i yn PiccadillyCE +/ . |
| | PRT stand.1S.NONPAST PRON.1S PRT stand.1S.NONPAST PRON.1S in Piccadilly |
| | PRT.AFF stand.V.2S.IMPER I.PRON.1S.[or].to.PREP PRT.AFF stand.V.2S.IMPER I.PRON.1S.[or].to.PREP in.PREP name |
| | I'll stand...I'll stand in Piccadilly |
830 | CYN | mae paceE y bywyd yn hollol wahanol de . |
| | be.3S.PRES pace DET life PRT complete different TAG |
| | be.V.3S.PRES pace.N.SG the.DET.DEF life.N.M.SG PRT completely.ADJ different.ADJ+SM be.IM+SM |
| | the pace of life is completely different, you know |
832 | CYN | dan ni (we)di arfer # wsti # yn fel &t fi [/] fi yn BontCE xxx yn Sir_Fôn de <Duw Duw> [?] de . |
| | be.1PL.PRES PRON.1PL PRT.PAST use.NONFIN know.2S in like PRON.1S PRON.1S in Bont in Anglesey TAG God God TAG |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP use.V.INFIN know.V.2S.PRES PRT.[or].in.PREP like.CONJ I.PRON.1S+SM I.PRON.1S+SM in.PREP name in.PREP name be.IM+SM name name be.IM+SM |
| | we're used to, you know, like, me...me in Bont [...] in Anglesey, you know, well well, isn't it |
832 | CYN | dan ni (we)di arfer # wsti # yn fel &t fi [/] fi yn BontCE xxx yn Sir_Fôn de <Duw Duw> [?] de . |
| | be.1PL.PRES PRON.1PL PRT.PAST use.NONFIN know.2S in like PRON.1S PRON.1S in Bont in Anglesey TAG God God TAG |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP use.V.INFIN know.V.2S.PRES PRT.[or].in.PREP like.CONJ I.PRON.1S+SM I.PRON.1S+SM in.PREP name in.PREP name be.IM+SM name name be.IM+SM |
| | we're used to, you know, like, me...me in Bont [...] in Anglesey, you know, well well, isn't it |
832 | CYN | dan ni (we)di arfer # wsti # yn fel &t fi [/] fi yn BontCE xxx yn Sir_Fôn de <Duw Duw> [?] de . |
| | be.1PL.PRES PRON.1PL PRT.PAST use.NONFIN know.2S in like PRON.1S PRON.1S in Bont in Anglesey TAG God God TAG |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP use.V.INFIN know.V.2S.PRES PRT.[or].in.PREP like.CONJ I.PRON.1S+SM I.PRON.1S+SM in.PREP name in.PREP name be.IM+SM name name be.IM+SM |
| | we're used to, you know, like, me...me in Bont [...] in Anglesey, you know, well well, isn't it |
834 | CYN | ond [=? ohCE] mae (r)hein yn xx rush_ioE+C i bob man de . |
| | but be.3S.PRES these PRT rush.NONFIN to every place TAG |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES these.PRON PRT rush.V.INFIN to.PREP each.PREQ+SM place.N.MF.SG be.IM+SM |
| | but these [...] rush everywhere, you know |
836 | CYN | +< tydy o (ddi)m yn beth iach . |
| | be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT thing healthy |
| | unk of.PREP nothing.N.M.SG+SM PRT thing.N.M.SG+SM healthy.ADJ |
| | it's not healthy |
840 | CYN | (doe)s (yn)a (ddi)m pointCE ti gael llwyth o bres yn bankCE <os ti> [/] os ti (y)n # hospitalCE efo # calon giami myn uffar i . |
| | be.3S.PRES.NEG there NEG point PRON.2S get.NONFIN load of money in bank if PRON.2S if PRON.2S in hospital with heart gammy by hell PRON.1S |
| | be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV not.ADV+SM point.N.SG you.PRON.2S get.V.INFIN+SM load.N.M.SG.[or].tribe.N.M.SG of.PREP money.N.M.SG+SM PRT bank.N.SG if.CONJ you.PRON.2S if.CONJ you.PRON.2S PRT hospital.N.SG with.PREP heart.N.F.SG unk insist.V.2S.IMPER unk to.PREP |
| | there's no point having loads of money if you...if you're in hospital with a bad heart, by hell |
840 | CYN | (doe)s (yn)a (ddi)m pointCE ti gael llwyth o bres yn bankCE <os ti> [/] os ti (y)n # hospitalCE efo # calon giami myn uffar i . |
| | be.3S.PRES.NEG there NEG point PRON.2S get.NONFIN load of money in bank if PRON.2S if PRON.2S in hospital with heart gammy by hell PRON.1S |
| | be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV not.ADV+SM point.N.SG you.PRON.2S get.V.INFIN+SM load.N.M.SG.[or].tribe.N.M.SG of.PREP money.N.M.SG+SM PRT bank.N.SG if.CONJ you.PRON.2S if.CONJ you.PRON.2S PRT hospital.N.SG with.PREP heart.N.F.SG unk insist.V.2S.IMPER unk to.PREP |
| | there's no point having loads of money if you...if you're in hospital with a bad heart, by hell |
842 | OSW | mae nhw (y)n gweithio myn uffar i &w +// . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT work.NONFIN by hell PRON.1S |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT work.V.INFIN insist.V.2S.IMPER unk to.PREP |
| | they work, by hell... |
843 | OSW | mae (y)na rei o nhw (y)n trafaelio # dwy awr a mwy i fynd i gwaith . |
| | be.3S.PRES there some of PRON.3PL PRT travel.NONFIN two.F hour and more to go.NONFIN to work |
| | be.V.3S.PRES there.ADV some.PRON+SM of.PREP they.PRON.3P PRT labour.V.INFIN two.NUM.F hour.N.F.SG and.CONJ more.ADJ.COMP to.PREP go.V.INFIN+SM to.PREP work.N.M.SG |
| | some of them travel for two hours and longer to get to work |
856 | CYN | <sti o'n i (y)n> [?] gweithio (y)n cyngor sir . |
| | know.2S be.1S.IMP PRON.1S PRT work.NONFIN in council county |
| | you_know.IM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT work.V.INFIN PRT.[or].in.PREP council.N.M.SG county.N.F.SG |
| | you know, I worked at the county council |
856 | CYN | <sti o'n i (y)n> [?] gweithio (y)n cyngor sir . |
| | know.2S be.1S.IMP PRON.1S PRT work.NONFIN in council county |
| | you_know.IM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT work.V.INFIN PRT.[or].in.PREP council.N.M.SG county.N.F.SG |
| | you know, I worked at the county council |
857 | CYN | ond o'n i # (e)rioed # yn ddyn # ambitiousE . |
| | but be.1S.IMP PRON.1S never PRT man ambitious |
| | but.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S never.ADV PRT man.N.M.SG+SM ambitious.ADJ |
| | but I was never an ambitious man |
860 | OSW | yn union . |
| | PRT exact |
| | PRT exact.ADJ |
| | exactly |
863 | OSW | yn union . |
| | PRT exact |
| | PRT exact.ADJ |
| | exactly |
864 | CYN | o'n i rightCE hapus <wneud be o'n i> [//] # yn ym byd bach yn hun de . |
| | be.1S.IMP PRON.1S right happy do.NONFIN what be.1S.IMP PRON.1S in POSS.1S world small POSS.1S self TAG |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S right.ADJ happy.ADJ make.V.INFIN+SM what.INT be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP in.PREP world.N.M.SG small.ADJ in.PREP self.PRON.SG be.IM+SM |
| | I was quite happy doing what I was...in my own little world, you know |
864 | CYN | o'n i rightCE hapus <wneud be o'n i> [//] # yn ym byd bach yn hun de . |
| | be.1S.IMP PRON.1S right happy do.NONFIN what be.1S.IMP PRON.1S in POSS.1S world small POSS.1S self TAG |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S right.ADJ happy.ADJ make.V.INFIN+SM what.INT be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP in.PREP world.N.M.SG small.ADJ in.PREP self.PRON.SG be.IM+SM |
| | I was quite happy doing what I was...in my own little world, you know |
874 | CYN | (be)causeE (dy)dy o (ddi)m ots faint o bres ti <&nɛ &l> [//] lotCE o bres de # ohCE ti (ddi)m yn cael amser i wario fo . |
| | because be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG matter how_much of money PRON.2S lot of money TAG IM PRON.2S NEG PRT get.NONFIN time to spend.NONFIN PRON.3SM |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM problem.N.M.SG size.N.M.SG+SM of.PREP money.N.M.SG+SM you.PRON.2S lot.N.SG of.PREP money.N.M.SG+SM be.IM+SM oh.IM you.PRON.2S not.ADV+SM PRT get.V.INFIN time.N.M.SG to.PREP spend.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | because it doesn't matter how much money you...lot of money, right, oh you don't have time to spend it |
876 | OSW | yn union . |
| | PRT exact |
| | PRT exact.ADJ |
| | exactly |
877 | CYN | (be)causeE ti <(y)n gwely> [/] # yn gwely ac yn gweithio . |
| | because PRON.2S in bed in bed and PRT work.NONFIN |
| | because.CONJ you.PRON.2S PRT.[or].in.PREP bed.N.M.SG PRT.[or].in.PREP bed.N.M.SG and.CONJ PRT work.V.INFIN |
| | because you're in bed...in bed and working |
877 | CYN | (be)causeE ti <(y)n gwely> [/] # yn gwely ac yn gweithio . |
| | because PRON.2S in bed in bed and PRT work.NONFIN |
| | because.CONJ you.PRON.2S PRT.[or].in.PREP bed.N.M.SG PRT.[or].in.PREP bed.N.M.SG and.CONJ PRT work.V.INFIN |
| | because you're in bed...in bed and working |
877 | CYN | (be)causeE ti <(y)n gwely> [/] # yn gwely ac yn gweithio . |
| | because PRON.2S in bed in bed and PRT work.NONFIN |
| | because.CONJ you.PRON.2S PRT.[or].in.PREP bed.N.M.SG PRT.[or].in.PREP bed.N.M.SG and.CONJ PRT work.V.INFIN |
| | because you're in bed...in bed and working |
878 | OSW | yn union # yn union CynddylanCE . |
| | PRT exact PRT exact Cynddylan |
| | PRT exact.ADJ PRT exact.ADJ name |
| | exactly, exactly Cynddylan |
878 | OSW | yn union # yn union CynddylanCE . |
| | PRT exact PRT exact Cynddylan |
| | PRT exact.ADJ PRT exact.ADJ name |
| | exactly, exactly Cynddylan |
884 | OSW | sôn am fwyd (a)chan # ew wsti (y)r noson (hon)no ddois i # i [/] i lle wyt ti (y)n gweithio ? |
| | mention.NONFIN about food boy gosh know.2S DET night that come.1S.PAST PRON.1S to to where be.2S.PRES PRON.2S PRT work.NONFIN |
| | mention.V.INFIN for.PREP food.N.M.SG+SM unk oh.IM know.V.2S.PRES the.DET.DEF night.N.F.SG that.ADJ.DEM.F.SG unk to.PREP to.PREP to.PREP where.INT be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT work.V.INFIN |
| | talking about food, mate, God, you know that night I came to...to the place where you work? |
888 | OSW | Iesu wsti be <oedd hi (y)n> [/] # oedd hi (y)n ben_blwydd erCE CarolCE xx gael ei phen_blwydd . |
| | Jesus know.2S what be.3S.IMP PRON.3SF PRT be.3S.IMP PRON.3SF PRT birthday IM Carol get.NONFIN POSS.3SF birthday |
| | name know.V.2S.PRES what.INT be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT birthday.N.M.SG+SM er.IM name get.V.INFIN+SM her.ADJ.POSS.F.3S birthday.N.M.SG+AM |
| | Jesus, you know what, it was...it was Carol's birthday [...] having her birthday |
888 | OSW | Iesu wsti be <oedd hi (y)n> [/] # oedd hi (y)n ben_blwydd erCE CarolCE xx gael ei phen_blwydd . |
| | Jesus know.2S what be.3S.IMP PRON.3SF PRT be.3S.IMP PRON.3SF PRT birthday IM Carol get.NONFIN POSS.3SF birthday |
| | name know.V.2S.PRES what.INT be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT birthday.N.M.SG+SM er.IM name get.V.INFIN+SM her.ADJ.POSS.F.3S birthday.N.M.SG+AM |
| | Jesus, you know what, it was...it was Carol's birthday [...] having her birthday |
890 | OSW | a fyddwn i (y)n gwrthod # <i &və> [//] # i fynd i ryw # indiansCE a ryw jinesesE . |
| | and be.1S.CONDIT PRON.1S PRT refuse.NONFIN to to go.NONFIN to some indians and some chineses |
| | and.CONJ be.V.1P.FUT+SM I.PRON.1S PRT refuse.V.INFIN to.PREP to.PREP go.V.INFIN+SM to.PREP some.PREQ+SM unk and.CONJ some.PREQ+SM unk |
| | and I'd refuse to...to go to these indians and these chineses |
895 | OSW | a &ʊg mewn ffordd oeddwn i (y)n boen yn y bloodyCE tin de . |
| | and in way be.1S.IMP PRON.1S PRT pain in DET bloody arse TAG |
| | and.CONJ in.PREP way.N.F.SG be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT pain.N.MF.SG+SM in.PREP the.DET.DEF bloody.ADJ arse.N.F.SG be.IM+SM |
| | and in a way, I was a pain in the bloody arse, right |
895 | OSW | a &ʊg mewn ffordd oeddwn i (y)n boen yn y bloodyCE tin de . |
| | and in way be.1S.IMP PRON.1S PRT pain in DET bloody arse TAG |
| | and.CONJ in.PREP way.N.F.SG be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT pain.N.MF.SG+SM in.PREP the.DET.DEF bloody.ADJ arse.N.F.SG be.IM+SM |
| | and in a way, I was a pain in the bloody arse, right |
907 | OSW | dyma hi (y)n dŵad yn amser wan pen_blwydd # umCE # Chwefror # fel ti (y)n gwybod . |
| | here PRON.3SF PRT come.NONFIN PRT time now birthday IM February like PRON.2S PRT know.NONFIN |
| | this_is.ADV she.PRON.F.3S PRT come.V.INFIN PRT.[or].in.PREP time.N.M.SG weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM birthday.N.M.SG um.IM February.N.M.SG like.CONJ you.PRON.2S PRT know.V.INFIN |
| | it came up, now, to the birthday, um, in Februrary, as you know |
907 | OSW | dyma hi (y)n dŵad yn amser wan pen_blwydd # umCE # Chwefror # fel ti (y)n gwybod . |
| | here PRON.3SF PRT come.NONFIN PRT time now birthday IM February like PRON.2S PRT know.NONFIN |
| | this_is.ADV she.PRON.F.3S PRT come.V.INFIN PRT.[or].in.PREP time.N.M.SG weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM birthday.N.M.SG um.IM February.N.M.SG like.CONJ you.PRON.2S PRT know.V.INFIN |
| | it came up, now, to the birthday, um, in Februrary, as you know |
907 | OSW | dyma hi (y)n dŵad yn amser wan pen_blwydd # umCE # Chwefror # fel ti (y)n gwybod . |
| | here PRON.3SF PRT come.NONFIN PRT time now birthday IM February like PRON.2S PRT know.NONFIN |
| | this_is.ADV she.PRON.F.3S PRT come.V.INFIN PRT.[or].in.PREP time.N.M.SG weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM birthday.N.M.SG um.IM February.N.M.SG like.CONJ you.PRON.2S PRT know.V.INFIN |
| | it came up, now, to the birthday, um, in Februrary, as you know |
919 | OSW | +" mae o (y)n gweithio # yn yr indianCE yn BorthCE yn +// . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT work.NONFIN in DET indian in Borth in |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT work.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF unk in.PREP name PRT.[or].in.PREP |
| | "he works in the indian in Borth in..." |
919 | OSW | +" mae o (y)n gweithio # yn yr indianCE yn BorthCE yn +// . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT work.NONFIN in DET indian in Borth in |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT work.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF unk in.PREP name PRT.[or].in.PREP |
| | "he works in the indian in Borth in..." |
919 | OSW | +" mae o (y)n gweithio # yn yr indianCE yn BorthCE yn +// . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT work.NONFIN in DET indian in Borth in |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT work.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF unk in.PREP name PRT.[or].in.PREP |
| | "he works in the indian in Borth in..." |
919 | OSW | +" mae o (y)n gweithio # yn yr indianCE yn BorthCE yn +// . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT work.NONFIN in DET indian in Borth in |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT work.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF unk in.PREP name PRT.[or].in.PREP |
| | "he works in the indian in Borth in..." |
927 | OSW | +, (dy)ma fi (y)n galw # yr [/] # yr headE waiterCE +/ . |
| | here PRON.1S PRT call.NONFIN DET DET head waiter |
| | this_is.ADV I.PRON.1S+SM PRT call.V.INFIN the.DET.DEF the.DET.DEF head.N.SG waiter.N.SG |
| | I called the...the head waiter |
929 | OSW | +, fel (yn)a efo mys (fe)lly sti fel mae rywun (d)ipyn bach yn # boldCE mewn ffordd te . |
| | like there with finger.POSSD.1S thus know.2S like be.3S.PRES somebody a_little small PRT bold in way TAG |
| | like.CONJ there.ADV with.PREP finger.N.M.SG+NM so.ADV you_know.IM like.CONJ be.V.3S.PRES someone.N.M.SG+SM little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ PRT bold.ADJ in.PREP way.N.F.SG be.IM |
| | like that with my finger, like, you know, as one does, a little bit bold in a way, you know |
932 | CYN | xxx fel mae pawb yn wneud de . |
| | like be.3S.PRES everybody PRT do.NONFIN TAG |
| | like.CONJ be.V.3S.PRES everyone.PRON PRT make.V.INFIN+SM be.IM+SM |
| | [...] as everybody does, you know |
933 | OSW | oedd y creadur bach yn meddwl bod fi [//] # (ry)wbeth yn wrongCE yli de . |
| | be.3S.IMP DET creature small PRT think.NONFIN be.NONFIN PRON.1S something PRT wrong see.2S.IMPER TAG |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF creature.N.M.SG small.ADJ PRT think.V.INFIN be.V.INFIN I.PRON.1S+SM something.N.M.SG+SM PRT wrong.ADJ you_know.IM be.IM+SM |
| | the poor thing thought that I...something was wrong, you see, isn't it |
933 | OSW | oedd y creadur bach yn meddwl bod fi [//] # (ry)wbeth yn wrongCE yli de . |
| | be.3S.IMP DET creature small PRT think.NONFIN be.NONFIN PRON.1S something PRT wrong see.2S.IMPER TAG |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF creature.N.M.SG small.ADJ PRT think.V.INFIN be.V.INFIN I.PRON.1S+SM something.N.M.SG+SM PRT wrong.ADJ you_know.IM be.IM+SM |
| | the poor thing thought that I...something was wrong, you see, isn't it |
934 | CYN | +< ++ rywbeth yn wrongCE . |
| | something PRT wrong |
| | something.N.M.SG+SM PRT wrong.ADJ |
| | something was wrong |
942 | OSW | (dy)ma fi (y)n deud yr hanes (wr)tho fo . |
| | here PRON.1S PRT say.NONFIN DET history to.3SM PRON.3SM |
| | this_is.ADV I.PRON.1S+SM PRT say.V.INFIN the.DET.DEF story.N.M.SG to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | I told him the story |
950 | CYN | <oedd gyn ti> [/] oedd gyn ti ideaCE be o'ch chdi (y)n ordro ? |
| | be.3S.IMP with PRON.2S be.3S.IMP with PRON.2S idea what be.2S.IMP PRON.2S PRT order.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF with.PREP you.PRON.2S be.V.3S.IMPERF with.PREP you.PRON.2S idea.N.SG what.INT unk you.PRON.2S PRT order.V.INFIN |
| | did you have...did you have any idea what you were ordering? |
982 | CYN | a (we)dyn be (y)dy o # dŵad [?] <yn y> [/] yn y restaurantE arall xx sorryCE # yn y roomCE arall # mae gyn ti tua # hanner dwsin neu ddeg o [/] o [/] o botiau # efo wahanol # bwydydd yno fo . |
| | and then what be.3S.PRES PRON.3SM come.NONFIN in DET in DET restaurant other sorry in DET room other be.3S.PRES with PRON.2S approximately half dozen or ten of of of pots with different foods in.3SM PRON.3SM |
| | and.CONJ afterwards.ADV what.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S come.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF restaurant.N.SG other.ADJ sorry.ADJ in.PREP the.DET.DEF room.N.SG other.ADJ be.V.3S.PRES with.PREP you.PRON.2S towards.PREP half.N.M.SG dozen.N.M.SG or.CONJ ten.NUM+SM of.PREP of.PREP of.PREP pots.N.M.PL+SM with.PREP different.ADJ+SM foods.N.M.PL there.ADV he.PRON.M.3S |
| | and then what it is, going in the...in the other restaurant [...] sorry in the other room, you've got about half a dozen or ten pots with different foods in them |
982 | CYN | a (we)dyn be (y)dy o # dŵad [?] <yn y> [/] yn y restaurantE arall xx sorryCE # yn y roomCE arall # mae gyn ti tua # hanner dwsin neu ddeg o [/] o [/] o botiau # efo wahanol # bwydydd yno fo . |
| | and then what be.3S.PRES PRON.3SM come.NONFIN in DET in DET restaurant other sorry in DET room other be.3S.PRES with PRON.2S approximately half dozen or ten of of of pots with different foods in.3SM PRON.3SM |
| | and.CONJ afterwards.ADV what.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S come.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF restaurant.N.SG other.ADJ sorry.ADJ in.PREP the.DET.DEF room.N.SG other.ADJ be.V.3S.PRES with.PREP you.PRON.2S towards.PREP half.N.M.SG dozen.N.M.SG or.CONJ ten.NUM+SM of.PREP of.PREP of.PREP pots.N.M.PL+SM with.PREP different.ADJ+SM foods.N.M.PL there.ADV he.PRON.M.3S |
| | and then what it is, going in the...in the other restaurant [...] sorry in the other room, you've got about half a dozen or ten pots with different foods in them |
982 | CYN | a (we)dyn be (y)dy o # dŵad [?] <yn y> [/] yn y restaurantE arall xx sorryCE # yn y roomCE arall # mae gyn ti tua # hanner dwsin neu ddeg o [/] o [/] o botiau # efo wahanol # bwydydd yno fo . |
| | and then what be.3S.PRES PRON.3SM come.NONFIN in DET in DET restaurant other sorry in DET room other be.3S.PRES with PRON.2S approximately half dozen or ten of of of pots with different foods in.3SM PRON.3SM |
| | and.CONJ afterwards.ADV what.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S come.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF restaurant.N.SG other.ADJ sorry.ADJ in.PREP the.DET.DEF room.N.SG other.ADJ be.V.3S.PRES with.PREP you.PRON.2S towards.PREP half.N.M.SG dozen.N.M.SG or.CONJ ten.NUM+SM of.PREP of.PREP of.PREP pots.N.M.PL+SM with.PREP different.ADJ+SM foods.N.M.PL there.ADV he.PRON.M.3S |
| | and then what it is, going in the...in the other restaurant [...] sorry in the other room, you've got about half a dozen or ten pots with different foods in them |
987 | CYN | a (we)dyn mae roi chanceCE xx wedyn # yn lle bod chdi (y)n deud [?] # talu naw punt neu ddeg punt # am gwrs o fwyd +/ . |
| | and then be.3S.PRES give.NONFIN chance then in place be.NONFIN PRON.2S PRT say.2S.IMPER pay.NONFIN nine pound ten pound for course of food |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES give.V.INFIN+SM chance.N.SG afterwards.ADV in.PREP where.INT be.V.INFIN you.PRON.2S PRT say.V.INFIN pay.V.INFIN nine.NUM pound.N.F.SG.[or].pound.N.F.SG or.CONJ ten.NUM+SM pound.N.F.SG.[or].pound.N.F.SG for.PREP course.N.M.SG+SM of.PREP food.N.M.SG+SM |
| | and then it gives you a chance [...] then, instead of you, say, paying nine pounds or ten pounds for a course... |
987 | CYN | a (we)dyn mae roi chanceCE xx wedyn # yn lle bod chdi (y)n deud [?] # talu naw punt neu ddeg punt # am gwrs o fwyd +/ . |
| | and then be.3S.PRES give.NONFIN chance then in place be.NONFIN PRON.2S PRT say.2S.IMPER pay.NONFIN nine pound ten pound for course of food |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES give.V.INFIN+SM chance.N.SG afterwards.ADV in.PREP where.INT be.V.INFIN you.PRON.2S PRT say.V.INFIN pay.V.INFIN nine.NUM pound.N.F.SG.[or].pound.N.F.SG or.CONJ ten.NUM+SM pound.N.F.SG.[or].pound.N.F.SG for.PREP course.N.M.SG+SM of.PREP food.N.M.SG+SM |
| | and then it gives you a chance [...] then, instead of you, say, paying nine pounds or ten pounds for a course... |
990 | CYN | +, a cael # cegaid a ddim yn licio fo # ti cael trio pethau gwahanol (y)li # wyth neu naw wahanol beth . |
| | and get.NONFIN mouthful and NEG PRT like.NONFIN PRON.3SM PRON.2S get.NONFIN try.nofnin things different see.2S.IMPER eight or nine different thing |
| | and.CONJ get.V.INFIN unk and.CONJ not.ADV+SM PRT like.V.INFIN he.PRON.M.3S you.PRON.2S get.V.INFIN try.V.INFIN things.N.M.PL different.ADJ you_know.IM eight.NUM or.CONJ nine.NUM different.ADJ+SM what.INT |
| | and having a mouthful and not liking it, you get to try different things, you see, eight or nine different things |
996 | OSW | a (we)dyn dw innau (y)n deud [?] <ohCE no@s:eng> ["] +/ . |
| | and then be.1S.PRES PRON.1S PRT say.NONFIN IM no |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.EMPH.1S PRT say.V.INFIN oh.IM no.ADV |
| | and then I say "oh no" ... |
1006 | CYN | dw i (y)n un sâl am drio pethau sti . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT one poor for try.NONFIN things know.2S |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT one.NUM ill.ADJ for.PREP try.V.INFIN+SM things.N.M.PL you_know.IM |
| | I'm bad at trying things, you know |
1008 | CYN | ond # wna i mond bwyta # be dw i (y)n wybod mewn ffordd de . |
| | but do.1S.NONPAST PRON.1S only eat.NONFIN what be.1S.PRES PRON.1S PRT know.NONFIN in way TAG |
| | but.CONJ do.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S bond.N.M.SG+NM eat.V.INFIN what.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT know.V.INFIN+SM in.PREP way.N.F.SG be.IM+SM |
| | but I'll only eat what I know in a way, you know |
1013 | CYN | dw i (y)n un sâl ofnadwy de . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT one poor terrible TAG |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT one.NUM ill.ADJ terrible.ADJ be.IM+SM |
| | I'm terrible, you know |
1015 | CYN | dw i (y)n gwybod be dw i licio . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT know.NONFIN what be.1S.PRES PRON.1S like.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT know.V.INFIN what.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S like.V.INFIN |
| | I know what I like |
1018 | CYN | (be)causeE yn [/] <yn PortugalCE mae gyn ti> [//] # erCE fel ti (y)n deud yn PortugalCE mae gyn ti (y)r sardinesCE de . |
| | because in in Portugal be.3S.PRES with PRON.2S IM like PRON.2S PRT say.NONFIN in Portugal be.3S.PRES with PRON.2S DET sardines TAG |
| | because.CONJ PRT.[or].in.PREP in.PREP name be.V.3S.PRES with.PREP you.PRON.2S er.IM like.CONJ you.PRON.2S PRT say.V.INFIN in.PREP name be.V.3S.PRES with.PREP you.PRON.2S the.DET.DEF unk be.IM+SM |
| | because in...in Portugal you've got...er, as you say, in Portugal you've got the sardines, you know |
1018 | CYN | (be)causeE yn [/] <yn PortugalCE mae gyn ti> [//] # erCE fel ti (y)n deud yn PortugalCE mae gyn ti (y)r sardinesCE de . |
| | because in in Portugal be.3S.PRES with PRON.2S IM like PRON.2S PRT say.NONFIN in Portugal be.3S.PRES with PRON.2S DET sardines TAG |
| | because.CONJ PRT.[or].in.PREP in.PREP name be.V.3S.PRES with.PREP you.PRON.2S er.IM like.CONJ you.PRON.2S PRT say.V.INFIN in.PREP name be.V.3S.PRES with.PREP you.PRON.2S the.DET.DEF unk be.IM+SM |
| | because in...in Portugal you've got...er, as you say, in Portugal you've got the sardines, you know |
1018 | CYN | (be)causeE yn [/] <yn PortugalCE mae gyn ti> [//] # erCE fel ti (y)n deud yn PortugalCE mae gyn ti (y)r sardinesCE de . |
| | because in in Portugal be.3S.PRES with PRON.2S IM like PRON.2S PRT say.NONFIN in Portugal be.3S.PRES with PRON.2S DET sardines TAG |
| | because.CONJ PRT.[or].in.PREP in.PREP name be.V.3S.PRES with.PREP you.PRON.2S er.IM like.CONJ you.PRON.2S PRT say.V.INFIN in.PREP name be.V.3S.PRES with.PREP you.PRON.2S the.DET.DEF unk be.IM+SM |
| | because in...in Portugal you've got...er, as you say, in Portugal you've got the sardines, you know |
1018 | CYN | (be)causeE yn [/] <yn PortugalCE mae gyn ti> [//] # erCE fel ti (y)n deud yn PortugalCE mae gyn ti (y)r sardinesCE de . |
| | because in in Portugal be.3S.PRES with PRON.2S IM like PRON.2S PRT say.NONFIN in Portugal be.3S.PRES with PRON.2S DET sardines TAG |
| | because.CONJ PRT.[or].in.PREP in.PREP name be.V.3S.PRES with.PREP you.PRON.2S er.IM like.CONJ you.PRON.2S PRT say.V.INFIN in.PREP name be.V.3S.PRES with.PREP you.PRON.2S the.DET.DEF unk be.IM+SM |
| | because in...in Portugal you've got...er, as you say, in Portugal you've got the sardines, you know |
1020 | CYN | +< a dydw i (ddi)m yn licio nhw de . |
| | and be.1S.PRES.NEG PRON.1S NEG PRT like.NONFIN PRON.3PL TAG |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES.NEG I.PRON.1S not.ADV+SM PRT like.V.INFIN they.PRON.3P be.IM+SM |
| | and I don't like them, you know |
1044 | OSW | +< arglwydd mawr ti (ddi)m yn hen i ddechrau chwarae footballCE dŵad ? |
| | lord big PRON.2S NEG PRT old to start.NONFIN play.NONFIN football say.2S.IMPER |
| | lord.N.M.SG big.ADJ you.PRON.2S not.ADV+SM PRT old.ADJ to.PREP begin.V.INFIN+SM play.V.INFIN football.N.SG come.V.INFIN |
| | good God, aren't you old to start playing football, say? |
1046 | CYN | ohCE xxx [//] <dw i (we)di bod yn> [///] dw i (ddi)m (we)di &d stopio . |
| | IM be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST be.NONFIN PRT be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT.PAST stop.NONFIN |
| | oh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP stop.V.INFIN |
| | oh [...] ...I've been...I haven't stopped |
1051 | CYN | a dw i (y)n enjoio &k [//] y craicE de . |
| | and be.1S.PRES PRON.1S PRT enjoy.NONFIN DET craic TAG |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT enjoy.V.INFIN the.DET.DEF unk be.IM+SM |
| | and I enjoy the craic, you know |
1059 | OSW | be dw i # yn mynd i wneud pnawn (y)ma # os fydd y tywydd yn iawn mae gyn i +/ . |
| | what be.1S.PRES PRON.1S PRT go.NONFIN to do.NONFIN afternoon here if be.3S.FUT DET weather PRT right be.3S.PRES with PRON.1S |
| | what.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT go.V.INFIN to.PREP make.V.INFIN+SM afternoon.N.M.SG here.ADV if.CONJ be.V.3S.FUT+SM the.DET.DEF weather.N.M.SG PRT OK.ADV be.V.3S.PRES with.PREP I.PRON.1S |
| | what I'm going to do this afternoon, if the weather's alright, I've got... |
1059 | OSW | be dw i # yn mynd i wneud pnawn (y)ma # os fydd y tywydd yn iawn mae gyn i +/ . |
| | what be.1S.PRES PRON.1S PRT go.NONFIN to do.NONFIN afternoon here if be.3S.FUT DET weather PRT right be.3S.PRES with PRON.1S |
| | what.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT go.V.INFIN to.PREP make.V.INFIN+SM afternoon.N.M.SG here.ADV if.CONJ be.V.3S.FUT+SM the.DET.DEF weather.N.M.SG PRT OK.ADV be.V.3S.PRES with.PREP I.PRON.1S |
| | what I'm going to do this afternoon, if the weather's alright, I've got... |
1069 | CYN | a (ba)sai rywfaint o (y)r guanoCE (y)ma (y)n idealCE hefyd . |
| | and be.3S.CONDIT some_amount of DET guano here PRT ideal also |
| | and.CONJ be.V.3S.PLUPERF amount.N.M.SG+SM of.PREP the.DET.DEF guano.N.SG here.ADV PRT ideal.N.SG also.ADV |
| | and some of this guano would be ideal too |
1073 | CYN | dw i (we)di roi cerrig yn y frontCE # (we)di tynnu (y)r xxx wrth ei_gilydd a (we)di roi cerrig (y)na . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST put.NONFIN stones in DET front PRT.PAST pull.NONFIN DET from each_other and PRT.PAST put.NONFIN stones there |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP give.V.INFIN+SM stones.N.F.PL in.PREP the.DET.DEF front.N.SG after.PREP draw.V.INFIN the.DET.DEF by.PREP each_other.PRON.3SP and.CONJ after.PREP give.V.INFIN+SM stones.N.F.PL there.ADV |
| | I've put stones in the front, have pulled the [...] apart and put stones there |
1088 | CYN | ond mae tunnell yn swndio lotCE i fi de [?] . |
| | but be.3S.PRES ton PRT sound.NONFIN lot for PRON.1S TAG |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES ton.N.F.SG PRT.[or].in.PREP unk lot.N.SG to.PREP I.PRON.1S+SM be.IM+SM |
| | but a ton sounds a lot for me, you know |
1092 | OSW | (ba)set ti (y)n synnu achan . |
| | be.2S.CONDIT PRON.2S PRT wonder.NONFIN boy |
| | be.V.2S.PLUPERF you.PRON.2S PRT astonish.V.INFIN unk |
| | you'd be surprised, mate |
1094 | OSW | (ba)set ti (y)n synnu te . |
| | be.2S.CONDIT PRON.2S PRT wonder.NONFIN TAG |
| | be.V.2S.PLUPERF you.PRON.2S PRT astonish.V.INFIN be.IM |
| | you'd be surprised, you know |
1095 | OSW | (ba)swn i (y)n deud bod tunnell te # <ryw # ddeg> [/] # wellCE # ryw ddeg i bymtheg berfâid de . |
| | be.1S.CONDIT PRON.1S PRT say.NONFIN be.NONFIN ton TAG some ten well some ten to fifteen wheelbarrowful TAG |
| | be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN be.V.INFIN ton.N.F.SG tea.N.M.SG some.PREQ+SM ten.NUM+SM well.ADV some.PREQ+SM ten.NUM+SM to.PREP fifteen.NUM+SM unk be.IM+SM |
| | I'd say that a ton, right, is about ten...well, about ten to fifteen wheelbarrowfuls, you know |
1096 | CYN | ohCE (dy)dy hynna (ddi)m yn swndio lotCE i fi . |
| | IM be.3S.PRES.NEG that NEG PRT sound.NONFIN lot for PRON.1S |
| | oh.IM be.V.3S.PRES.NEG that.PRON.DEM.SP nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP unk lot.N.SG to.PREP I.PRON.1S+SM |
| | oh that doesn't sound like a lot to me |
1102 | CYN | yeahCE <ella &b> [/] ella [//] mae sureCE bod chdi (y)n iawn (he)fyd [?] . |
| | yeah perhaps perhaps be.3S.PRES sure be.NONFIN PRON.2S PRT right also |
| | yeah.ADV maybe.ADV maybe.ADV be.V.3S.PRES sure.ADJ be.V.INFIN you.PRON.2S PRT OK.ADV also.ADV |
| | yeah perhaps...perhaps...you're probably right, too |
1103 | OSW | <pan di> [?] (y)n dropio tunnell de # <pan di> [?] gael tunnell o dywod gyn y buildersE xxx mae (y)n dŵad mewn bagCE tua +/ . |
| | when PRON.2S PRT drop.NONFIN ton TAG when PRON.2S get.NONFIN ton of sand from DET builders be.3S.PRES PRT come.NONFIN in bag approximately |
| | when.CONJ you.PRON.2S+SM PRT.[or].in.PREP unk ton.N.F.SG be.IM+SM when.CONJ you.PRON.2S+SM get.V.INFIN+SM ton.N.F.SG of.PREP sand.N.M.SG+SM with.PREP the.DET.DEF builder.N.PL be.V.3S.PRES PRT come.V.INFIN in.PREP bag.N.SG towards.PREP |
| | when you drop a ton, right, when you get a ton of sand from the builders [...] it comes in a bag about... |
1103 | OSW | <pan di> [?] (y)n dropio tunnell de # <pan di> [?] gael tunnell o dywod gyn y buildersE xxx mae (y)n dŵad mewn bagCE tua +/ . |
| | when PRON.2S PRT drop.NONFIN ton TAG when PRON.2S get.NONFIN ton of sand from DET builders be.3S.PRES PRT come.NONFIN in bag approximately |
| | when.CONJ you.PRON.2S+SM PRT.[or].in.PREP unk ton.N.F.SG be.IM+SM when.CONJ you.PRON.2S+SM get.V.INFIN+SM ton.N.F.SG of.PREP sand.N.M.SG+SM with.PREP the.DET.DEF builder.N.PL be.V.3S.PRES PRT come.V.INFIN in.PREP bag.N.SG towards.PREP |
| | when you drop a ton, right, when you get a ton of sand from the builders [...] it comes in a bag about... |
1109 | OSW | a <mae hwnna (y)n dal> [/] # mae hwnna (y)n dal # tunnell (y)li . |
| | and be.3S.PRES that PRT hold.NONFIN be.3S.PRES that PRT hold.NONFIN ton see.2S.IMPER |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT continue.V.INFIN be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT continue.V.INFIN ton.N.F.SG you_know.IM |
| | and that holds...that holds a ton, you see |
1109 | OSW | a <mae hwnna (y)n dal> [/] # mae hwnna (y)n dal # tunnell (y)li . |
| | and be.3S.PRES that PRT hold.NONFIN be.3S.PRES that PRT hold.NONFIN ton see.2S.IMPER |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT continue.V.INFIN be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT continue.V.INFIN ton.N.F.SG you_know.IM |
| | and that holds...that holds a ton, you see |
1110 | CYN | ohCE (dy)dy o (ddi)m yn swndio lotCE felly . |
| | IM be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT sound.NONFIN lot thus |
| | oh.IM be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP unk lot.N.SG so.ADV |
| | oh it doesn't sound like a lot, then |
1112 | OSW | yn anffo(dus) +/ . |
| | PRT unfortunate |
| | PRT unfortunate.ADJ |
| | unfortunately... |
1114 | OSW | yn &an +/ . |
| | PRT |
| | PRT.[or].in.PREP |
| | |
1117 | CYN | +, <ti xx> [//] ti (y)n meddwl am [/] am lotCE o [/] o bridd de . |
| | PRON.2S PRON.2S PRT think.NONFIN about about lot of of soil TAG |
| | you.PRON.2S you.PRON.2S PRT think.V.INFIN for.PREP for.PREP lot.N.SG of.PREP of.PREP soil.N.M.SG+SM be.IM+SM |
| | you [...] ...you think of...of a lot of...of soil, you know |
1119 | OSW | ond ti (y)n gweld yn anffodus # dim useCE mi ddod â pridd o nghae fi i chdi +/ . |
| | but PRON.2S PRT see.NONFIN PRT unfortunate NEG use PRON.1S come.NONFIN with soil from field PRON.1S for PRON.2S |
| | but.CONJ you.PRON.2S PRT see.V.INFIN PRT unfortunate.ADJ nothing.N.M.SG.[or].not.ADV use.SV.INFIN PRT.AFF come.V.INFIN+SM with.PREP soil.N.M.SG of.PREP close.V.3S.PRES+NM I.PRON.1S+SM to.PREP you.PRON.2S |
| | but you see, unfortunately, there's no use me brining you soil from my field |
1119 | OSW | ond ti (y)n gweld yn anffodus # dim useCE mi ddod â pridd o nghae fi i chdi +/ . |
| | but PRON.2S PRT see.NONFIN PRT unfortunate NEG use PRON.1S come.NONFIN with soil from field PRON.1S for PRON.2S |
| | but.CONJ you.PRON.2S PRT see.V.INFIN PRT unfortunate.ADJ nothing.N.M.SG.[or].not.ADV use.SV.INFIN PRT.AFF come.V.INFIN+SM with.PREP soil.N.M.SG of.PREP close.V.3S.PRES+NM I.PRON.1S+SM to.PREP you.PRON.2S |
| | but you see, unfortunately, there's no use me brining you soil from my field |
1125 | OSW | a wedyn beth calla i chdi (peta)set ti (y)n gweld erCE # rywun yn flatten_ioE+C neu wsti erCE fysai rywun yn # torri sylfaen i ryw dŷ ballu xxx . |
| | and then thing most_sensible for PRON.2S if_be.2S.CONDIT PRON.2S PRT see.NONFIN IM somebody PRT flatten.nonfn or know.2S IM be.3S.CONDIT somebody PRT cut.NONFIN foundation for some house such |
| | and.CONJ afterwards.ADV what.INT unk to.PREP you.PRON.2S be.V.2S.PLUPERF.HYP you.PRON.2S PRT see.V.INFIN er.IM someone.N.M.SG+SM PRT flatten.V.INFIN or.CONJ know.V.2S.PRES er.IM finger.V.3S.IMPERF+SM someone.N.M.SG+SM PRT break.V.INFIN foundation.N.F.SG to.PREP some.PREQ+SM house.N.M.SG+SM suchlike.PRON |
| | and then the best thing for you would be if you saw, er, somebody flattening or, you know, er, if somebody was cutting out a foundation for some house or something [...] |
1125 | OSW | a wedyn beth calla i chdi (peta)set ti (y)n gweld erCE # rywun yn flatten_ioE+C neu wsti erCE fysai rywun yn # torri sylfaen i ryw dŷ ballu xxx . |
| | and then thing most_sensible for PRON.2S if_be.2S.CONDIT PRON.2S PRT see.NONFIN IM somebody PRT flatten.nonfn or know.2S IM be.3S.CONDIT somebody PRT cut.NONFIN foundation for some house such |
| | and.CONJ afterwards.ADV what.INT unk to.PREP you.PRON.2S be.V.2S.PLUPERF.HYP you.PRON.2S PRT see.V.INFIN er.IM someone.N.M.SG+SM PRT flatten.V.INFIN or.CONJ know.V.2S.PRES er.IM finger.V.3S.IMPERF+SM someone.N.M.SG+SM PRT break.V.INFIN foundation.N.F.SG to.PREP some.PREQ+SM house.N.M.SG+SM suchlike.PRON |
| | and then the best thing for you would be if you saw, er, somebody flattening or, you know, er, if somebody was cutting out a foundation for some house or something [...] |
1125 | OSW | a wedyn beth calla i chdi (peta)set ti (y)n gweld erCE # rywun yn flatten_ioE+C neu wsti erCE fysai rywun yn # torri sylfaen i ryw dŷ ballu xxx . |
| | and then thing most_sensible for PRON.2S if_be.2S.CONDIT PRON.2S PRT see.NONFIN IM somebody PRT flatten.nonfn or know.2S IM be.3S.CONDIT somebody PRT cut.NONFIN foundation for some house such |
| | and.CONJ afterwards.ADV what.INT unk to.PREP you.PRON.2S be.V.2S.PLUPERF.HYP you.PRON.2S PRT see.V.INFIN er.IM someone.N.M.SG+SM PRT flatten.V.INFIN or.CONJ know.V.2S.PRES er.IM finger.V.3S.IMPERF+SM someone.N.M.SG+SM PRT break.V.INFIN foundation.N.F.SG to.PREP some.PREQ+SM house.N.M.SG+SM suchlike.PRON |
| | and then the best thing for you would be if you saw, er, somebody flattening or, you know, er, if somebody was cutting out a foundation for some house or something [...] |
1130 | OSW | ohCE [?] mae hwnnw (y)n iawn hefyd de . |
| | IM be.3S.PRES that PRT right also TAG |
| | oh.IM be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT OK.ADV also.ADV be.IM+SM |
| | well that's alright too, you know |
1131 | CYN | wsti efo [?] [//] a adio fertilizerE fo wedyn # a justCE gymysgu o (y)n iawn de . |
| | know.2S with and add.NONFIN fertilizer PRON.3SM after and just mix.NONFIN PRON.3SM PRT right TAG |
| | know.V.2S.PRES with.PREP and.CONJ add.V.INFIN fertilizer.N.SG he.PRON.M.3S afterwards.ADV and.CONJ just.ADV mix.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S PRT OK.ADV be.IM+SM |
| | you know with...and add fertilizer to it afterwards and just mix it properly, you know |
1138 | CYN | bach o wyrdd yn y frontCE . |
| | small of green in DET front |
| | small.ADJ he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP green.ADJ+SM in.PREP the.DET.DEF front.N.SG |
| | a little green in the front |
1143 | CYN | mae gyn i batchCE o wyrdd yn cefn . |
| | be.3S.PRES with PRON.1S patch of green in back |
| | be.V.3S.PRES with.PREP I.PRON.1S batch.N.SG.[or].patch.N.SG+SM he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP green.ADJ+SM PRT.[or].in.PREP back.N.M.SG |
| | I've got a patch of green in the back |
1149 | OSW | <ohCE mae> [///] ti gweld oedd [/] oedd gynnon ni ryw batchCE bach yn [?] [//] flaen tŷ (a)cw . |
| | IM be.3S.PRES PRON.2S see.NONFIN be.3S.IMP be.3S.IMP with.1PL PRON.1PL some batch small in front house there |
| | oh.IM be.V.3S.PRES you.PRON.2S see.V.INFIN be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF with_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P some.PREQ+SM batch.N.SG.[or].patch.N.SG+SM small.ADJ PRT front.N.M.SG+SM house.N.M.SG over there.ADV |
| | oh, you see, we had a little patch in front of the house |
1150 | CYN | ond fel ti deud <os &d> [//] os (y)dy o (y)n erCE &g [//] erCE # bridd clai yn da (di)m_byd (dy)dy . |
| | but like PRON.2S say.NONFIN if if be.3S.PRES PRON.3SM PRT IM IM soil clay PRT good nothing be.3S.PRES.NEG |
| | but.CONJ like.CONJ you.PRON.2S say.V.INFIN if.CONJ if.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP er.IM er.IM soil.N.M.SG+SM clay.N.M.SG PRT be.IM+SM nothing.ADV be.V.3S.PRES.NEG |
| | but as you say, if...if it's clayey soil, it's no good, isn't it |
1150 | CYN | ond fel ti deud <os &d> [//] os (y)dy o (y)n erCE &g [//] erCE # bridd clai yn da (di)m_byd (dy)dy . |
| | but like PRON.2S say.NONFIN if if be.3S.PRES PRON.3SM PRT IM IM soil clay PRT good nothing be.3S.PRES.NEG |
| | but.CONJ like.CONJ you.PRON.2S say.V.INFIN if.CONJ if.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP er.IM er.IM soil.N.M.SG+SM clay.N.M.SG PRT be.IM+SM nothing.ADV be.V.3S.PRES.NEG |
| | but as you say, if...if it's clayey soil, it's no good, isn't it |
1154 | OSW | a (we)dyn mae hwnnw yn edrych yn dda . |
| | and then be.3S.PRES that PRT look.NONFIN PRT good |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT look.V.INFIN PRT good.ADJ+SM |
| | and then that looks good |
1154 | OSW | a (we)dyn mae hwnnw yn edrych yn dda . |
| | and then be.3S.PRES that PRT look.NONFIN PRT good |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT look.V.INFIN PRT good.ADJ+SM |
| | and then that looks good |
1155 | OSW | a mae o (y)n cadw (y)r umCE +/ . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SM PRT keep.NONFIN DET IM |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT keep.V.INFIN the.DET.DEF um.IM |
| | and it keeps the, um... |
1157 | OSW | mae o (y)n cadw (y)r moistureE . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT keep.NONFIN DET moisture |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT keep.V.INFIN the.DET.DEF moisture.N.SG |
| | it keeps the moisture |
1160 | OSW | &m mae lotCE o (y)r cynghorau (y)ma mae nhw (y)n iwsio +/ . |
| | be.3S.PRES lot of DET councils here be.3PL.PRES PRON.3PL PRT use.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES lot.N.SG of.PREP the.DET.DEF councils.N.M.PL here.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT use.V.INFIN |
| | a lot of these councils they use... |
1161 | CYN | ohCE do dw i sylwi (hyn)na ar y patchesCE blodau sydd ym [//] yn dre de . |
| | IM yes be.1S.PRES PRON.1S notice.NONFIN that on DET patches flower be.PRES.REL in in town TAG |
| | oh.IM yes.ADV.PAST be.V.1S.PRES I.PRON.1S notice.V.INFIN that.PRON.DEM.SP on.PREP the.DET.DEF unk flowers.N.M.PL be.V.3S.PRES.REL in.PREP PRT town.N.F.SG+SM be.IM+SM |
| | oh yes, I've noticed that on the flower patches that are in...in town, isn't it |
1164 | OSW | (we)dyn ti (ddi)m yn gael chwyn yn tyfu (y)li . |
| | then PRON.2S NEG PRT get.NONFIN weeds PRT grow.NONFIN see.2S.IMPER |
| | afterwards.ADV you.PRON.2S not.ADV+SM PRT get.V.INFIN+SM complaint.N.MF.SG+AM PRT grow.V.INFIN you_know.IM |
| | so you don't get weeds growing, you see |
1164 | OSW | (we)dyn ti (ddi)m yn gael chwyn yn tyfu (y)li . |
| | then PRON.2S NEG PRT get.NONFIN weeds PRT grow.NONFIN see.2S.IMPER |
| | afterwards.ADV you.PRON.2S not.ADV+SM PRT get.V.INFIN+SM complaint.N.MF.SG+AM PRT grow.V.INFIN you_know.IM |
| | so you don't get weeds growing, you see |
1168 | CYN | yr amser <yn awr> [?] yw # fiveE toE . |
| | DET time in hour be.3S.PRES five to |
| | the.DET.DEF time.N.M.SG PRT.[or].in.PREP hour.N.F.SG be.V.3S.PRES five.NUM to.PREP |
| | the time now is five to |
1177 | CYN | mae rywun yn &an [/] &an [/] anghofio de . |
| | be.3S.PRES somebody PRT forget.NONFIN TAG |
| | be.V.3S.PRES someone.N.M.SG+SM PRT forget.V.INFIN be.IM+SM |
| | one forgets, you know |
1188 | CYN | ohCE sut gaeth afael yn dy enw di xx ? |
| | IM how get.3S.PAST hold.NONFIN in POSS.2S name PRON.2S |
| | oh.IM how.INT get.V.3S.PAST+SM.[or].captive.ADJ+SM grip.N.F.SG+SM.[or].grasp.V.3S.PRES+SM.[or].grasp.V.INFIN+SM PRT.[or].in.PREP your.ADJ.POSS.2S name.N.M.SG you.PRON.2S+SM |
| | oh how did she get your name [...] ? |
1189 | OSW | dw i (ddi)m yn gwybod (a)chan . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN boy |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN unk |
| | I don't know, mate |
1190 | OSW | xx mae isio fi siarad # erCE [?] sut [/] sut ges i fynd yn involvedE +/ . |
| | be.3S.PRES want PRON.1S speak.NONFIN IM how how get.1S.PAST PRON.1S go.NONFIN PRT involved |
| | be.V.3S.PRES want.N.M.SG I.PRON.1S+SM talk.V.INFIN er.IM how.INT how.INT get.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S go.V.INFIN+SM PRT.[or].in.PREP unk |
| | [...] she wants me to speak, er, how I got involved... |
1194 | CYN | ella am bod y filmCE yn cael ei umCE # release_ioE+C ella . |
| | perhaps for be.NONFIN DET film PRT get.NONFIN POSS.3S IM release.NONFIN perhaps |
| | maybe.ADV for.PREP be.V.INFIN the.DET.DEF film.N.SG PRT get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S um.IM release.SV.INFIN maybe.ADV |
| | perhaps because the film's being, um, released perhaps |
1198 | OSW | yn JuneE ddeudodd o te . |
| | in June say.3S.PAST PRON.3SM TAG |
| | in.PREP name say.V.3S.PAST+SM he.PRON.M.3S be.IM |
| | in June, he said, isn't it |
1203 | OSW | be mae hynny (y)n golygu efo cutsE ? |
| | what be.3S.PRES that PRT mean.NONFIN with cuts |
| | what.INT be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT edit.V.INFIN with.PREP cut.SV.INFIN+PV |
| | what does that mean by cuts? |
1204 | CYN | wellCE torri xxx lotCE o sceneCE allan wneud o (y)n llai # i [/] i (y)r cinemaCE mae sureCE yeahCE . |
| | well cut.NONFIN lot of scene out do.NONFIN PRON.3SM PRT smaller for for DET cinema be.3S.PRES sure yeah |
| | well.ADV break.V.INFIN lot.N.SG of.PREP scene.N.SG out.ADV make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S PRT smaller.ADJ.COMP to.PREP to.PREP the.DET.DEF cinema.N.SG be.V.3S.PRES sure.ADJ yeah.ADV |
| | well, cut [...] a lot of scenes out, make it shorter for...for the cinema probably, yeah |
1209 | CYN | erCE (be)causeE gest ti articleCE yn y Daily_PostCE do . |
| | IM because get.2S.PAST PRON.2S article in DET Daily_Post yes |
| | er.IM because.CONJ get.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S article.N.SG in.PREP the.DET.DEF name yes.ADV.PAST |
| | er, because you got an article in the Daily Post, didn't you |
1211 | OSW | o'n i (y)n digwydd +/ . |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT happen.NONFIN |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT happen.V.INFIN |
| | I happened... |
1213 | OSW | wellCE mae (y)na rywun yn rywle dw i gwybod gosa (y)dy o (y)r agenciesE neu rywbeth . |
| | well be.3S.PRES there somebody in somewhere be.1S.PRES PRON.1S know.NONFIN unless be.3S.PRES PRON.3SM DET agencies or something |
| | well.ADV be.V.3S.PRES there.ADV someone.N.M.SG+SM in.PREP somewhere.N.M.SG+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S know.V.INFIN itch.V.3S.PRES+SM be.V.3S.PRES of.PREP the.DET.DEF agency.N.PL.[or].agencies.N.PL or.CONJ something.N.M.SG+SM |
| | well, someone somewhere, I know, unless it's the agencies or something |
1214 | OSW | dw (ddi)m yn gwybod de . |
| | be.1S.PRES NEG PRT know.NONFIN TAG |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT know.V.INFIN be.IM+SM |
| | I don't know, you know |
1226 | CYN | &s mae dy lun di (we)di bod <yn &p> [//] yn Daily_PostCE hefyd efo [/] efo [/] efo xxx do . |
| | be.3S.PRES POSS.2S picture PRON.2S PRT.PAST be.NONFIN in in Daily_Post also with with with yes |
| | be.V.3S.PRES your.ADJ.POSS.2S picture.N.M.SG+SM you.PRON.2S+SM after.PREP be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP in.PREP name also.ADV with.PREP with.PREP with.PREP yes.ADV.PAST |
| | you're picture's been in...in the Daily Post too with...with...with [...] hasn't it |
1226 | CYN | &s mae dy lun di (we)di bod <yn &p> [//] yn Daily_PostCE hefyd efo [/] efo [/] efo xxx do . |
| | be.3S.PRES POSS.2S picture PRON.2S PRT.PAST be.NONFIN in in Daily_Post also with with with yes |
| | be.V.3S.PRES your.ADJ.POSS.2S picture.N.M.SG+SM you.PRON.2S+SM after.PREP be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP in.PREP name also.ADV with.PREP with.PREP with.PREP yes.ADV.PAST |
| | you're picture's been in...in the Daily Post too with...with...with [...] hasn't it |
1228 | OSW | wellCE o'n i yn fan (y)na (y)n LlanddwynCE efo hi te . |
| | well be.1S.IMP PRON.1S in place there in Llanddwyn with PRON.3SF TAG |
| | well.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV in.PREP name with.PREP she.PRON.F.3S be.IM |
| | well, I was there in Llanddwyn with her, right |
1228 | OSW | wellCE o'n i yn fan (y)na (y)n LlanddwynCE efo hi te . |
| | well be.1S.IMP PRON.1S in place there in Llanddwyn with PRON.3SF TAG |
| | well.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV in.PREP name with.PREP she.PRON.F.3S be.IM |
| | well, I was there in Llanddwyn with her, right |
1230 | OSW | beth nesa myn uffar i o'n i (y)n superstarE . |
| | thing next by hell PRON.1S be.1S.IMP PRON.1S PRT superstar |
| | what.INT next.ADJ.SUP insist.V.2S.IMPER unk to.PREP be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP superstar.N.SG |
| | the next thing, by hell, I was a superstar |
1232 | OSW | Daily_PostCE acw # tynnu (y)n llun i . |
| | Daily_Post there take.NONFIN POSS.1S picture PRON.1S |
| | name over there.ADV draw.V.INFIN PRT.[or].in.PREP picture.N.M.SG to.PREP |
| | the Daily Post came round, taking my picture |
1236 | CYN | mae o <gen i> [?] xx <yn y erCE> [/] # <yn y> [/] yn y folderCE . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM with PRON.1S in DET IM in DET folder |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S with.PREP I.PRON.1S in.PREP the.DET.DEF er.IM in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF folder.N.SG.[or].molder.N.SG+SM |
| | I've got it xx in the, er...in the...in the folder |
1236 | CYN | mae o <gen i> [?] xx <yn y erCE> [/] # <yn y> [/] yn y folderCE . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM with PRON.1S in DET IM in DET folder |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S with.PREP I.PRON.1S in.PREP the.DET.DEF er.IM in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF folder.N.SG.[or].molder.N.SG+SM |
| | I've got it xx in the, er...in the...in the folder |
1236 | CYN | mae o <gen i> [?] xx <yn y erCE> [/] # <yn y> [/] yn y folderCE . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM with PRON.1S in DET IM in DET folder |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S with.PREP I.PRON.1S in.PREP the.DET.DEF er.IM in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF folder.N.SG.[or].molder.N.SG+SM |
| | I've got it xx in the, er...in the...in the folder |
1240 | CYN | do oedden ni (y)n PorthdinllaenCE de . |
| | yes be.1PL.IMP PRON.1PL in Porthdinllaen TAG |
| | yes.ADV.PAST be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P in.PREP name be.IM+SM |
| | yes, we were in Porthdinllaen, weren't we |
1249 | CYN | achos oedd o (y)n actio yn umCE # BraveheartCE doedd . |
| | because be.3S.IMP PRON.3SM PRT act.NONFIN in IM Braveheart be.3S.IMP.NEG |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT act.V.INFIN PRT.[or].in.PREP um.IM name be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | because he acted in, um, Braveheart, didn't he |
1249 | CYN | achos oedd o (y)n actio yn umCE # BraveheartCE doedd . |
| | because be.3S.IMP PRON.3SM PRT act.NONFIN in IM Braveheart be.3S.IMP.NEG |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT act.V.INFIN PRT.[or].in.PREP um.IM name be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | because he acted in, um, Braveheart, didn't he |
1251 | OSW | a (we)dyn oedd hwnnw a finnau # yn eistedd tu allan i (y)r tŷ coch . |
| | and then be.3S.IMP that and PRON.1S PRT sit.NONFIN side out to DET house red |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.M.SG and.CONJ I.PRON.EMPH.1S+SM PRT sit.V.INFIN side.N.M.SG out.ADV to.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG red.ADJ |
| | and then he and I were sitting outside the red house |
1254 | OSW | a wedyn dyma Demi_MooreCE # yn cerdded o lan y môr . |
| | and then here Demi_Moore PRT walk.NONFIN from shore DET sea |
| | and.CONJ afterwards.ADV this_is.ADV name PRT walk.V.INFIN he.PRON.M.3S shore.N.F.SG+SM the.DET.DEF sea.N.M.SG |
| | and then Demi Moore walked from the beach |
1255 | OSW | a dyma hi (y)n cerdded atan ni . |
| | and here PRON.3SF PRT walk.NONFIN toward.1PL PRON.1PL |
| | and.CONJ this_is.ADV she.PRON.F.3S PRT walk.V.INFIN to_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P |
| | and she walked towards us |
1256 | OSW | a <dyma hi> [//] # <dyma hi> [//] dyma <(y)r &d> [/] erCE y dyn (y)ma rŵan yn codi +"/ . |
| | and here PRON.3SF here PRON.3SF here DET IM DET man here now PRT rise.NONFIN |
| | and.CONJ this_is.ADV she.PRON.F.3S this_is.ADV she.PRON.F.3S this_is.ADV the.DET.DEF er.IM the.DET.DEF man.N.M.SG here.ADV now.ADV PRT lift.V.INFIN |
| | and she...she...this...er, this man, now, got up: |
1266 | OSW | umCE # oedd yr olygfa yna te # <oedden ni (y)n cymryd> [///] # efo: rihyrsio xxx (fe)lly # oedden ni (y)n cymryd tua tri chwarter awr sti fel ti (y)n cofio . |
| | IM be.3S.IMP DET scene there TAG be.1PL.IMP PRON.1PL PRT take.NONFIN with rehearse.NONFIN thus be.1PL.IMP PRON.1PL PRT take.NONFIN approximately three.M quarter hour know.2S like PRON.2S PRT remember.NONFIN |
| | um.IM be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF scene.N.F.SG+SM there.ADV tea.N.M.SG be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT take.V.INFIN with.PREP unk so.ADV be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT take.V.INFIN towards.PREP three.NUM.M quarter.N.M.SG hour.N.F.SG you_know.IM like.CONJ you.PRON.2S PRT remember.V.INFIN |
| | um, that scene, right, we took...with rehearsing [...] like that, we took about three quarters of an hour, you know, as you remember |
1266 | OSW | umCE # oedd yr olygfa yna te # <oedden ni (y)n cymryd> [///] # efo: rihyrsio xxx (fe)lly # oedden ni (y)n cymryd tua tri chwarter awr sti fel ti (y)n cofio . |
| | IM be.3S.IMP DET scene there TAG be.1PL.IMP PRON.1PL PRT take.NONFIN with rehearse.NONFIN thus be.1PL.IMP PRON.1PL PRT take.NONFIN approximately three.M quarter hour know.2S like PRON.2S PRT remember.NONFIN |
| | um.IM be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF scene.N.F.SG+SM there.ADV tea.N.M.SG be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT take.V.INFIN with.PREP unk so.ADV be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT take.V.INFIN towards.PREP three.NUM.M quarter.N.M.SG hour.N.F.SG you_know.IM like.CONJ you.PRON.2S PRT remember.V.INFIN |
| | um, that scene, right, we took...with rehearsing [...] like that, we took about three quarters of an hour, you know, as you remember |
1266 | OSW | umCE # oedd yr olygfa yna te # <oedden ni (y)n cymryd> [///] # efo: rihyrsio xxx (fe)lly # oedden ni (y)n cymryd tua tri chwarter awr sti fel ti (y)n cofio . |
| | IM be.3S.IMP DET scene there TAG be.1PL.IMP PRON.1PL PRT take.NONFIN with rehearse.NONFIN thus be.1PL.IMP PRON.1PL PRT take.NONFIN approximately three.M quarter hour know.2S like PRON.2S PRT remember.NONFIN |
| | um.IM be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF scene.N.F.SG+SM there.ADV tea.N.M.SG be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT take.V.INFIN with.PREP unk so.ADV be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT take.V.INFIN towards.PREP three.NUM.M quarter.N.M.SG hour.N.F.SG you_know.IM like.CONJ you.PRON.2S PRT remember.V.INFIN |
| | um, that scene, right, we took...with rehearsing [...] like that, we took about three quarters of an hour, you know, as you remember |
1267 | CYN | yeahCE oedden nhw (y)n hir xx . |
| | yeah be.3PL.IMP PRON.3PL PRT long |
| | yeah.ADV be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT long.ADJ |
| | yeah they were long [...] |
1274 | CYN | ac ella bydd o ar y llawr # <yn y> [/] <yn yr> [/] yn y cuttingE roomCE &=laugh . |
| | and perhaps be.3S.FUT PRON.3SM on DET floor in DET in DET in DET cutting room |
| | and.CONJ maybe.ADV be.V.3S.FUT he.PRON.M.3S on.PREP the.DET.DEF floor.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF cut.N.SG.GER room.N.SG |
| | and perhaps it'll be on the floor in the...in the...in the cutting room |
1274 | CYN | ac ella bydd o ar y llawr # <yn y> [/] <yn yr> [/] yn y cuttingE roomCE &=laugh . |
| | and perhaps be.3S.FUT PRON.3SM on DET floor in DET in DET in DET cutting room |
| | and.CONJ maybe.ADV be.V.3S.FUT he.PRON.M.3S on.PREP the.DET.DEF floor.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF cut.N.SG.GER room.N.SG |
| | and perhaps it'll be on the floor in the...in the...in the cutting room |
1274 | CYN | ac ella bydd o ar y llawr # <yn y> [/] <yn yr> [/] yn y cuttingE roomCE &=laugh . |
| | and perhaps be.3S.FUT PRON.3SM on DET floor in DET in DET in DET cutting room |
| | and.CONJ maybe.ADV be.V.3S.FUT he.PRON.M.3S on.PREP the.DET.DEF floor.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF cut.N.SG.GER room.N.SG |
| | and perhaps it'll be on the floor in the...in the...in the cutting room |
1275 | OSW | +< yn y cuttingE roomCE . |
| | in DET cutting room |
| | in.PREP the.DET.DEF cut.N.SG.GER room.N.SG |
| | in the cutting room |
1283 | CYN | oedden nhw ffilmio yn [/] yn NewboroughE doedd Sir_Fôn +/ . |
| | be.3PL.IMP PRON.3PL film.NONFIN in in Newborough be.3S.IMP.NEG Anglesey |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P film.V.INFIN PRT.[or].in.PREP in.PREP name be.V.3S.IMPERF.NEG name |
| | they were filming in Newborough, weren't they, Anglesey... |
1283 | CYN | oedden nhw ffilmio yn [/] yn NewboroughE doedd Sir_Fôn +/ . |
| | be.3PL.IMP PRON.3PL film.NONFIN in in Newborough be.3S.IMP.NEG Anglesey |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P film.V.INFIN PRT.[or].in.PREP in.PREP name be.V.3S.IMPERF.NEG name |
| | they were filming in Newborough, weren't they, Anglesey... |
1285 | CYN | +, a wedyn &ə [/] yn PorthdinllaenCE . |
| | and then in Porthdinllaen |
| | and.CONJ afterwards.ADV in.PREP name |
| | and then in Porthdinllaen |
1292 | CYN | +, mewn ffordd <oedd o> [//] oedd hi (y)n dechrau cerdded <yn Llandd(wyn)CE> [//] yn # NewboroughE # ac yn gorffen i_fyny yn PorthdinllaenCE doedd . |
| | in way be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP PRON.3SF PRT start.NONFIN walk.NONFIN in Llanddwyn in Newborough and PRT finish.NONFIN up in Porthdinllaen be.3S.IMP.NEG |
| | in.PREP way.N.F.SG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT begin.V.INFIN walk.V.INFIN in.PREP name in.PREP name and.CONJ PRT complete.V.INFIN up.ADV in.PREP name be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | in a way it was...she started walking in Llandd...in Newborough and ended up in Porthdinllaen, didn't she |
1292 | CYN | +, mewn ffordd <oedd o> [//] oedd hi (y)n dechrau cerdded <yn Llandd(wyn)CE> [//] yn # NewboroughE # ac yn gorffen i_fyny yn PorthdinllaenCE doedd . |
| | in way be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP PRON.3SF PRT start.NONFIN walk.NONFIN in Llanddwyn in Newborough and PRT finish.NONFIN up in Porthdinllaen be.3S.IMP.NEG |
| | in.PREP way.N.F.SG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT begin.V.INFIN walk.V.INFIN in.PREP name in.PREP name and.CONJ PRT complete.V.INFIN up.ADV in.PREP name be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | in a way it was...she started walking in Llandd...in Newborough and ended up in Porthdinllaen, didn't she |
1292 | CYN | +, mewn ffordd <oedd o> [//] oedd hi (y)n dechrau cerdded <yn Llandd(wyn)CE> [//] yn # NewboroughE # ac yn gorffen i_fyny yn PorthdinllaenCE doedd . |
| | in way be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP PRON.3SF PRT start.NONFIN walk.NONFIN in Llanddwyn in Newborough and PRT finish.NONFIN up in Porthdinllaen be.3S.IMP.NEG |
| | in.PREP way.N.F.SG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT begin.V.INFIN walk.V.INFIN in.PREP name in.PREP name and.CONJ PRT complete.V.INFIN up.ADV in.PREP name be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | in a way it was...she started walking in Llandd...in Newborough and ended up in Porthdinllaen, didn't she |
1292 | CYN | +, mewn ffordd <oedd o> [//] oedd hi (y)n dechrau cerdded <yn Llandd(wyn)CE> [//] yn # NewboroughE # ac yn gorffen i_fyny yn PorthdinllaenCE doedd . |
| | in way be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP PRON.3SF PRT start.NONFIN walk.NONFIN in Llanddwyn in Newborough and PRT finish.NONFIN up in Porthdinllaen be.3S.IMP.NEG |
| | in.PREP way.N.F.SG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT begin.V.INFIN walk.V.INFIN in.PREP name in.PREP name and.CONJ PRT complete.V.INFIN up.ADV in.PREP name be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | in a way it was...she started walking in Llandd...in Newborough and ended up in Porthdinllaen, didn't she |
1292 | CYN | +, mewn ffordd <oedd o> [//] oedd hi (y)n dechrau cerdded <yn Llandd(wyn)CE> [//] yn # NewboroughE # ac yn gorffen i_fyny yn PorthdinllaenCE doedd . |
| | in way be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP PRON.3SF PRT start.NONFIN walk.NONFIN in Llanddwyn in Newborough and PRT finish.NONFIN up in Porthdinllaen be.3S.IMP.NEG |
| | in.PREP way.N.F.SG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT begin.V.INFIN walk.V.INFIN in.PREP name in.PREP name and.CONJ PRT complete.V.INFIN up.ADV in.PREP name be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | in a way it was...she started walking in Llandd...in Newborough and ended up in Porthdinllaen, didn't she |
1293 | OSW | oedd sy (y)n impossibleE . |
| | be.3S.IMP be.PRES.REL PRT impossible |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.PRES.REL PRT impossible.ADJ |
| | yes, which is impossible |
1300 | OSW | wellCE arglwydd (a)chan pen ryw # wsnos wedyn # dyma (y)na phoneCE callE # gyn y Jenny_PowellCE (y)ma # gofyn (f)yswn [=? os o'n] i # yn fodlon mynd i erCE Pinewood_StudiosCE +/ . |
| | well lord boy head some week after here there phone call from DET Jenny_Powell here ask.NONFIN be.1S.CONDIT PRON.1S PRT willing fo.NONFIN to IM Pinewood_Studios |
| | well.ADV lord.N.M.SG unk head.N.M.SG some.PREQ+SM week.N.F.SG afterwards.ADV this_is.ADV there.ADV phone.N.SG call.SV.INFIN with.PREP the.DET.DEF name here.ADV ask.V.3S.PRES.[or].ask.V.2S.IMPER.[or].ask.V.INFIN finger.V.1S.IMPERF+SM I.PRON.1S PRT content.ADJ+SM go.V.INFIN to.PREP er.IM name |
| | God, mate, about a week later, a phone call came from this Jenny Powell asking would I go to, er, Pinewood Studios |
1301 | CYN | +< dyna chdi (y)n Llundain . |
| | there PRON.2S in London |
| | that_is.ADV you.PRON.2S PRT.[or].in.PREP London.N.F.SG.PLACE |
| | that's it, in London |
1303 | CYN | ond o'n ni yn AmericaCE (y)li . |
| | but be.1PL.IMP PRON.1PL in America see.2S.IMPER |
| | but.CONJ be.V.1S.IMPERF we.PRON.1P in.PREP name you_know.IM |
| | but we were in America, you see |
1304 | OSW | +< +, <yn &ɬ> [/] yn Llundain . |
| | in in London |
| | PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP London.N.F.SG.PLACE |
| | in...in London |
1304 | OSW | +< +, <yn &ɬ> [/] yn Llundain . |
| | in in London |
| | PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP London.N.F.SG.PLACE |
| | in...in London |
1327 | CYN | (be)causeE xxx [//] oedd (y)na neb oedd hi nabod # yn y crowdCE . |
| | because be.3S.IMP there nobody be.3S.IMP PRON.3SF know.NONFIN in DET crowd |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV anyone.PRON be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S know_someone.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF crowd.N.SG |
| | because [...] ...there was nobody she knew in the crowd |
1341 | CYN | mae hi wan yn faint o gloch ? |
| | be.3S.PRES PRON.3SF now PRT how_much of clock |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM PRT size.N.M.SG+SM of.PREP bell.N.F.SG+SM |
| | it's now what time? |
1342 | OSW | mae rŵan yn tynnu am +/ . |
| | be.3S.PRES now PRT draw.NONFIN for |
| | be.V.3S.PRES now.ADV PRT draw.V.INFIN for.PREP |
| | it's now coming up to... |
1348 | CYN | mmmCE gyn i xx un neu ddau bethau wneud yn BangorCE . |
| | IM with PRON.1S one or two.M things do.NONFIN in Bangor |
| | mmm.IM with.PREP I.PRON.1S one.NUM or.CONJ two.NUM.M+SM things.N.M.PL+SM make.V.INFIN+SM in.PREP name |
| | mm, I've got [...] one or two things to do in Bangor |
1354 | CYN | (be)causeE does (yn)a (ddi)m_byd i weld yn mynd ymlaen ar hyn o bryd xx [//] yn y # gwaith filmCE nag oes . |
| | because be.3S.PRES.NEG there nothing to see.NONFIN PRT go.NONFIN ahead at this of time in DET work film NEG be.3S.PRES |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV nothing.ADV+SM to.PREP see.V.INFIN+SM PRT go.V.INFIN forward.ADV on.PREP this.PRON.DEM.SP of.PREP time.N.M.SG+SM in.PREP the.DET.DEF work.N.M.SG film.N.SG than.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF |
| | because there doesn't seem to be anything going on at the moment [...] ...in the filming work, does there |
1354 | CYN | (be)causeE does (yn)a (ddi)m_byd i weld yn mynd ymlaen ar hyn o bryd xx [//] yn y # gwaith filmCE nag oes . |
| | because be.3S.PRES.NEG there nothing to see.NONFIN PRT go.NONFIN ahead at this of time in DET work film NEG be.3S.PRES |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV nothing.ADV+SM to.PREP see.V.INFIN+SM PRT go.V.INFIN forward.ADV on.PREP this.PRON.DEM.SP of.PREP time.N.M.SG+SM in.PREP the.DET.DEF work.N.M.SG film.N.SG than.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF |
| | because there doesn't seem to be anything going on at the moment [...] ...in the filming work, does there |
1362 | CYN | yndy mae [/] mae fo a EleriCE dod i [/] i fan (y)na am fwyd yn aml ofnadwy . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM and Eleri come.NONFIN to to place there for food PRT often terrible |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S and.CONJ name come.V.INFIN to.PREP to.PREP place.N.MF.SG+SM there.ADV for.PREP food.N.M.SG+SM PRT frequent.ADJ terrible.ADJ |
| | yes, he and Eleri come there for food very often |
1367 | CYN | bach yn # nervousCE xxx . |
| | small PRT nervous |
| | small.ADJ PRT nervous.ADJ |
| | a little nervous [...] |
1372 | OSW | &ə yfo # oedd yn cyfarwyddo Emyn_Roc_and_RôlCE . |
| | PRON.3SM be.3S.IMP PRT direct.NONFIN Emyn_Roc_and_Rôl |
| | he.PRON be.V.3S.IMPERF PRT direct.V.INFIN name |
| | it was him who directed Emyn Roc and Rôl |
1374 | OSW | a wedyn dyma fo (y)n deud (wr)tha fi te +/ . |
| | and then here PRON.3SM PRT say.NONFIN to.1S PRON.1S TAG |
| | and.CONJ afterwards.ADV this_is.ADV he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S+SM be.IM |
| | and then he told me, you know... |
1376 | OSW | +, fod o rŵan yn gweithio ar Pobol_y_CwmCE . |
| | be.NONFIN PRON.3SM now PRT work.NONFIN on Pobol_y_Cwm |
| | be.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S now.ADV PRT work.V.INFIN on.PREP name |
| | that he's now working on Pobol y Cwm |
1382 | CYN | sydd yn CibynCE yeahCE ? |
| | be.PRES.REL in Cibyn yeah |
| | be.V.3S.PRES.REL in.PREP name yeah.ADV |
| | which is in Cibyn, yeah? |
1385 | OSW | <mae isi(o)> [///] mae nhw yn [/] yn castio wsnos yma . |
| | be.3S.PRES want be.3PL.PRES PRON.3PL PRT PRT cast.NONFIN week here |
| | be.V.3S.PRES want.N.M.SG be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP PRT cast.V.INFIN week.N.F.SG here.ADV |
| | they're casting this week |
1385 | OSW | <mae isi(o)> [///] mae nhw yn [/] yn castio wsnos yma . |
| | be.3S.PRES want be.3PL.PRES PRON.3PL PRT PRT cast.NONFIN week here |
| | be.V.3S.PRES want.N.M.SG be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP PRT cast.V.INFIN week.N.F.SG here.ADV |
| | they're casting this week |
1399 | OSW | oedd o (y)n deud (wr)tho fi am gysylltu â TonfeddCE +// . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT say.NONFIN to.1S PRON.1S for contact.NONFIN with Tonfedd |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S I.PRON.1S+SM for.PREP link.V.INFIN+SM as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES name |
| | he was telling me to contact Tonfedd |
1408 | CYN | <(ba)sai hi (y)n deud> [?] mynd yn directE i TonfedCE ? |
| | be.3S.CONDIT PRON.3SF PRT say.NONFIN go.NONFIN PRT direct to Tonfed |
| | be.V.3S.PLUPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN go.V.INFIN PRT direct.V.INFIN to.PREP name |
| | she'd say to go direct to Tonfed? |
1408 | CYN | <(ba)sai hi (y)n deud> [?] mynd yn directE i TonfedCE ? |
| | be.3S.CONDIT PRON.3SF PRT say.NONFIN go.NONFIN PRT direct to Tonfed |
| | be.V.3S.PLUPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN go.V.INFIN PRT direct.V.INFIN to.PREP name |
| | she'd say to go direct to Tonfed? |
1412 | OSW | wrth bod dw i (we)di bod yn involvedE efo nhw efo (y)r peth umCE +.. . |
| | by be.NONFIN be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST be.NONFIN PRT involved with PRON.3PL with DET thing IM |
| | by.PREP be.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP unk with.PREP they.PRON.3P with.PREP the.DET.DEF thing.N.M.SG um.IM |
| | as I've been involved with them, with the thing, um... |
1413 | OSW | er <dw i sureCE> [///] dw (ddi)m yn sureCE na Emyn_Roc_and_RôlCE ta +/ . |
| | although be.1S.PRES PRON.1S sure be.1S.PRES NEG PRT sure PRT Emyn_Roc_and_Rôl or |
| | er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S sure.ADJ be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT sure.ADJ (n)or.CONJ name be.IM |
| | although I'm sure...I'm not sure whether Emyn Roc and Rôl or... |
1416 | OSW | tydw i (ddi)m yn sureCE . |
| | be.1S.PRES.NEG PRON.1S NEG PRT sure |
| | unk to.PREP not.ADV+SM PRT sure.ADJ |
| | I'm not sure |