68 | HEC | justCE completeE made_upE storyCE (fe)lly . |
| | just complete made_up story thus |
| | just.ADV complete.ADJ unk story.N.SG so.ADV |
| | so just a complete made-up story. |
77 | HEC | bod nhw (we)di dreifio fyny bore (y)ma (fe)lly . |
| | be.NONFIN PRON.3PL PRT.PAST drive.NONFIN up morning here thus |
| | be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP drive.V.INFIN up.ADV morning.N.M.SG here.ADV so.ADV |
| | that they drove up this morning. |
191 | HEC | fo sy (y)n promote_ioE+C ac yn # (fa)th â spinCE doctorCE ar y mediaE (fe)lly . |
| | PRON.3SM be.PRES.REL PRT promote.NONFIN and PRT kind with spin doctor on DET media thus |
| | he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES.REL PRT promote.V.INFIN and.CONJ PRT type.N.F.SG+SM as.CONJ spin.SV.INFIN doctor.N.SG on.PREP the.DET.DEF media.N.SG so.ADV |
| | it's him who's promoting and a kind of spin doctor on the media. |
193 | HEC | mae (we)di employ_oE+C fo (fe)lly &d er_mwyn erCE # gwneud sureCE bod (y)na (ddi)m storiesCE <yn dod allan> [?] xxx . |
| | be.3S.PRES PRT.PAST employ.NONFIN PRON.3SM thus for IM make.NONFIN sure be.NONFIN there NEG stories PRT come.NONFIN out |
| | be.V.3S.PRES after.PREP employ.SV.INFIN he.PRON.M.3S so.ADV for_the_sake_of.PREP er.IM make.V.INFIN sure.ADJ be.V.INFIN there.ADV not.ADV+SM stories.N.PL PRT come.V.INFIN out.ADV |
| | he's employed him to make sure no stories come out... |
245 | HEC | wellCE # fel oedd # rhyw foyCE o (y)r SpanishE mediaE (y)n deud seller'sE marketE a rai (fe)lly fath â # +.. . |
| | well like be.3S.IMP some boy from DET Spanish media PRT say.NONFIN seller''s market and some thus kind with |
| | well.ADV like.CONJ be.V.3S.IMPERF some.PREQ boy.N.SG+SM of.PREP the.DET.DEF Spanish.N.SG media.N.SG PRT say.V.INFIN seller.N.SG+=POSS market.N.SG and.CONJ some.PRON+SM so.ADV type.N.F.SG+SM as.CONJ |
| | well, like some bloke from the Spanish media said, seller's market and things like that, like ... |
294 | HEC | o'n i (ddi)m (we)di weld o tan # hynny (fe)lly [?] . |
| | be.1S.IMP PRON.1S NEG PRT.PAST see.NONFIN PRON.3SM until that thus |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP see.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S until.PREP that.PRON.DEM.SP so.ADV |
| | so I hadn't seen it until then. |
351 | HEC | xxx (fe)lly . |
| | thus |
| | so.ADV |
| | .. . then. |
446 | HEC | <faint o'n i (fe)lly> [?] ? |
| | ammount be.1S.IMP PRON.1S thus |
| | size.N.M.SG+SM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S so.ADV |
| | so how old was I then? |
463 | HEC | messyE [?] (fe)lly doedd . |
| | messy thus be.3S.IMP.NEG |
| | messy.ADJ so.ADV be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | so it was messy, wasn't it. |
545 | HEC | oedd mamCE deud oedd o (we)di dal hi ddigon ciaidd y <nos Sadwrn> [=! laugh] (fe)lly . |
| | be.3S.IMP mother say.NONFIN be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST catch.NONFIN PRON.3SF enough savage DET night Saturday thus |
| | be.V.3S.IMPERF mam.N.SG say.V.INFIN be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP continue.V.INFIN she.PRON.F.3S enough.QUAN+SM unk the.DET.DEF night.N.F.SG Saturday.N.M.SG so.ADV |
| | Mum was saying he was really worse for wear the Saturday night, eh. |
547 | HEC | oedd o rightCE sobor (fe)lly . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM right sober thus |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S right.ADJ unk so.ADV |
| | he was quite sober, you know. |
573 | DAN | fflio (fe)lly ? |
| | fly.NONFIN thus |
| | unk so.ADV |
| | so flying? |
636 | DAN | efo (y)r gweu (fe)lly . |
| | with DET knit.NONFIN thus |
| | with.PREP the.DET.DEF knit.V.INFIN so.ADV |
| | like with the knitting. |
665 | HEC | o'n i (we)di sylwi ar hwnna # o_blaen (fe)lly . |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT.PAST notice.NONFIN on that_one before thus |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP notice.V.INFIN on.PREP that.PRON.DEM.M.SG before.ADV so.ADV |
| | I'd noticed that before, like. |
670 | DAN | +" xxx ahCE isio ffyn a peli i chwarae peth felly . |
| | IM want sticks and balls PRT play.NONFIN thing thus |
| | ah.IM want.N.M.SG sticks.N.F.PL and.CONJ balls.N.F.PL to.PREP play.V.INFIN thing.N.M.SG so.ADV |
| | "you need sticks and balls to play a thing like that" . |
693 | HEC | achos dyn nhw (ddi)m (we)di cael neb na(g) (y)dy hyd yn hyn (fe)lly . |
| | because be.3PL.IMP.NEG PRON.3PL NEG PRT.PAST get.NONFIN nobody NEG be.3S.PRES length in this thus |
| | because.CONJ man.N.M.SG they.PRON.3P nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM after.PREP get.V.INFIN anyone.PRON than.CONJ be.V.3S.PRES length.N.M.SG in.PREP this.PRON.DEM.SP so.ADV |
| | because they haven't had anybody, have they, so far, eh. |
771 | DAN | i lle (fe)lly ? |
| | to place thus |
| | to.PREP place.N.M.SG so.ADV |
| | where, then? |
839 | HEC | timod # fawr o janceCE gael nhw lawr (fe)lly nag oes # os na newydd ddod ar y farchnad mae o . |
| | know.2S large of chance get.NONFIN PRON.3PL down thus NEG be.3S.PRES if PRT new come.NONFIN on DET market be.3S.PRES PRON.3SM |
| | know.V.2S.PRES big.ADJ+SM he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP unk get.V.INFIN+SM they.PRON.3P down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM so.ADV than.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF if.CONJ no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ new.ADJ come.V.INFIN+SM on.PREP the.DET.DEF market.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | you know, there's not much chance to get them down in that case, is there, if it's only just come on the market. |
873 | DAN | +< sut oedd GrahamCE (we)di cyrraedd LlangefniCE (fe)lly ? |
| | how be.3S.IMP Graham PRT.PAST reach.NONFIN Llangefni thus |
| | how.INT be.V.3S.IMPERF name after.PREP arrive.V.INFIN name so.ADV |
| | how had Graham got to Llangefni, then? |
885 | HEC | wnaeth o ollwng bottleCE ddŵr ar lawr (fe)lly a erCE fath â plygu drosti (fe)lly a wnaeth hi fownsio fyny a [?] hitio fo &=laugh . |
| | do.3S.PAST PRON.3SM drop.NONFIN bottle water on floor thus IM kind with bend.NONFIN over.3SF thus and do.3S.PAST PRON.3SF bounce.NONFIN up PRT hit.NONFIN PRON.3SM |
| | do.V.3S.PAST+SM of.PREP release.V.INFIN+SM bottle.N.SG.[or].pottle.N.SG+SM water.N.M.SG+SM on.PREP down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM so.ADV and.CONJ er.IM type.N.F.SG+SM as.CONJ fold.V.INFIN over_her.PREP+PRON.F.3S+SM so.ADV and.CONJ do.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S bounce.V.INFIN+SM up.ADV and.CONJ hit.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | he dropped a bottle of water on the floor, right, and kind of bent over it, like, and it bounced up and hit him. |
885 | HEC | wnaeth o ollwng bottleCE ddŵr ar lawr (fe)lly a erCE fath â plygu drosti (fe)lly a wnaeth hi fownsio fyny a [?] hitio fo &=laugh . |
| | do.3S.PAST PRON.3SM drop.NONFIN bottle water on floor thus IM kind with bend.NONFIN over.3SF thus and do.3S.PAST PRON.3SF bounce.NONFIN up PRT hit.NONFIN PRON.3SM |
| | do.V.3S.PAST+SM of.PREP release.V.INFIN+SM bottle.N.SG.[or].pottle.N.SG+SM water.N.M.SG+SM on.PREP down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM so.ADV and.CONJ er.IM type.N.F.SG+SM as.CONJ fold.V.INFIN over_her.PREP+PRON.F.3S+SM so.ADV and.CONJ do.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S bounce.V.INFIN+SM up.ADV and.CONJ hit.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | he dropped a bottle of water on the floor, right, and kind of bent over it, like, and it bounced up and hit him. |
910 | DAN | dim fath â deg ["] (fe)lly ? |
| | NEG kind with ten thus |
| | not.ADV type.N.F.SG+SM as.CONJ ten.NUM so.ADV |
| | not like "ten (deg)" then? |
966 | DAN | be mae nhw wneud yn fa(n) (y)ma (fe)lly ? |
| | what be.3PL.PRES PRON.3PL do.NONFIN in place here thus |
| | what.INT be.V.3S.PRES they.PRON.3P make.V.INFIN+SM PRT place.N.MF.SG+SM here.ADV so.ADV |
| | what do they do here, then? |
1005 | HEC | wnest ti yfed dipyn (fe)lly ? |
| | do.2S.PAST PRON.2S drink.NONFIN little thus |
| | do.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S drink.V.INFIN little_bit.N.M.SG+SM so.ADV |
| | did you drink a bit, then? |
1007 | HEC | ohCE yeahCE # oe(dd) (ddi)m yn badE (fe)lly . |
| | IM yeah be.3S.IMP NEG PRT bad thus |
| | oh.IM yeah.ADV be.V.3S.IMPERF not.ADV+SM PRT bad.ADJ so.ADV |
| | oh yeah, it wasn't bad, then. |
1008 | HEC | oedd gen ti (ddi)m pen bore (y)ma (fe)lly ? |
| | be.3S.IMP with PRON.2S NEG head morning here thus |
| | be.V.3S.IMPERF with.PREP you.PRON.2S not.ADV+SM head.N.M.SG morning.N.M.SG here.ADV so.ADV |
| | you didn't have a hangover this morning, then? |
1037 | DAN | wastersE (fe)lly ? |
| | wasters thus |
| | unk so.ADV |
| | wasters, you mean? |