104 | LLE | na erCE do dw i wedi actuallyE . |
| | no IM yes be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST actually |
| | no.ADV er.IM come.V.1S.PRES.[or].yes.ADV.PAST.[or].roof.N.M.SG+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP actual.ADJ+ADV |
| | no, er, yes, I have, actually |
146 | LLE | erCE shallE weE goE andE ming(le)E [?] ? |
| | IM shall we go and mingle |
| | er.IM shall.V.FUT we.PRON.SUB.1P go.V.1P.PRES and.CONJ mingle.V.INFIN |
| | er, shall we go and ming(le) |
222 | MOS | fi wneud erCE <be ti galw> [?] ymarfer linguisticsE gyda # PeredurCE . |
| | PRON.1S do.NONFIN IM what PRON.2S call.NONFIN exercise linguistics with Peredur |
| | I.PRON.1S+SM make.V.INFIN+SM er.IM what.INT you.PRON.2S call.V.INFIN practise.V.INFIN linguistic.ADJ+PV.[or].linguistics.N.SG with.PREP name |
| | I'm doing, er, what you call it, a linguistics exercise with Peredur |
229 | MOS | ddoe es i ôl &bd erCE hanner can punt werth o [/] o fisgedi . |
| | yesterday go.1S.PAST PRON.1S fetch.NONFIN IM half hundred pound worth of of biscuits |
| | yesterday.ADV go.V.1S.PAST I.PRON.1S track.N.M.SG.[or].rear.ADJ er.IM half.N.M.SG can.N.M.SG pound.N.F.SG.[or].pound.N.F.SG value.N.M.SG+SM.[or].sell.V.3S.PRES+SM of.PREP of.PREP biscuits.N.F.PL+SM.[or].biscuits.N.F.PL+SM |
| | it was only yesterday I went to get, er, fifty pounds worth of...of biscuits |
237 | MOS | ond ti (y)n gweud (wr)tho i bod nhw (we)di mynd trwyddo tri_deg_pump pecyn o [/] o [/] o erCE biscuitsE mewn diwrnod ? |
| | but PRON.2S PRT say.NONFIN to.1S PRON.1S be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST go.NONFIN through thirty_five packet of of of IM biscuits in day |
| | but.CONJ you.PRON.2S PRT say.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S to.PREP be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP go.V.INFIN unk unk package.N.M.SG of.PREP of.PREP he.PRON.M.3S er.IM biscuit.N.PL in.PREP day.N.M.SG |
| | but you're telling me they've gone through thirty-five packets of...of...of, er, biscuits in a day? |
285 | RES | erCE na # <ampersandCE laugh@s:eng> ["] . |
| | IM no ampersand laugh |
| | er.IM (n)or.CONJ ampersand.N.SG laugh.SV.INFIN |
| | er, no, "ampersand laugh" |
320 | MOS | ac # erCE [?] fydd hi (y)n haws fyth i fi ddod o (y)na . |
| | and IM be.3S.FUT PRON.3SF PRT easier ever for PRON.1S come.NONFIN from there |
| | and.CONJ er.IM be.V.3S.FUT+SM she.PRON.F.3S PRT easier.ADJ never.ADV+SM to.PREP I.PRON.1S+SM come.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S there.ADV |
| | and it'll be even easier for me to leave |
340 | MOS | e:rCE ar y train:CE # pedwar awr a deg munud . |
| | IM on DET train four.M hour and ten minute |
| | er.IM on.PREP the.DET.DEF train.N.SG four.NUM.M hour.N.F.SG and.CONJ ten.NUM minute.N.M.SG |
| | er, on the train, four hours and ten minutes |
349 | MOS | ond peth yw elli di wneud e mewn tair a hanner os ti mynd i # erCE # Caer a wedyn xxx . |
| | but thing be.3S.PRES can.2S.NONPAST PRON.2S do.NONFIN PRON.3SM in three.F and half if PRON.2S go.NONFIN to IM Chester and then |
| | but.CONJ thing.N.M.SG be.V.3S.PRES be_able.V.2S.PRES+SM you.PRON.2S+SM make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S in.PREP three.NUM.F and.CONJ half.N.M.SG if.CONJ you.PRON.2S go.V.INFIN to.PREP er.IM name and.CONJ afterwards.ADV |
| | but the thing is you can do it in three and a half if you go to, er, Chester and then [...] |
352 | MOS | dal i aros am yn erCE dri pwynt # achos # fi wedi +/ . |
| | still to wait.NONFIN for POSS.1S IM three.M point because PRON.1S PRT.PAST |
| | continue.V.2S.IMPER to.PREP wait.V.INFIN for.PREP PRT.[or].in.PREP er.IM three.NUM.M+SM point.N.M.SG because.CONJ I.PRON.1S+SM after.PREP |
| | still waiting for my, er, three points, because I've... |
385 | MOS | erCE Meic_StevensCE sy canu hwn yfe [=? dyfe] &=laugh . |
| | IM Meic_Stevens be.PRES.REL sing.NONFIN this PRT.INT |
| | er.IM name be.V.3S.PRES.REL sing.V.INFIN this.PRON.DEM.M.SG isn't_it.IM.TAG |
| | er, it's Meic Stevens that sings this, isn't it |
388 | LLE | +< xxx sureCE dim erCE Jack_BlackCE sy wneud o &=laugh . |
| | sure NEG IM Jack_Black be.PRES.REL do.NONFIN PRON.3SM |
| | sure.ADJ nothing.N.M.SG.[or].not.ADV er.IM name be.V.3S.PRES.REL make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | [...] sure it's not Jack Black that's doing it |
440 | MOS | +< xx os awn ni am bintCE gawn ni lotCE <mwy o erCE> [/] mwy [/] mwy o siarad mas (oh)onon ni . |
| | if go.1PL.NONPAST PRON.1PL for pint get.1PL.NONPAST PRON.1PL lot more of IM mor more of speak.NONFIN out of.1PL PRON.1PL |
| | if.CONJ go.V.1P.PRES we.PRON.1P for.PREP bint.N.SG.[or].pint.N.SG+SM get.V.1P.PRES+SM we.PRON.1P lot.N.SG more.ADJ.COMP he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP er.IM more.ADJ.COMP more.ADJ.COMP he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP talk.V.INFIN bass.ADJ+NM.[or].shallow.ADJ+NM from_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P |
| | [...] if we go for a pint, we'll get a lot more, er...more...more talking out of us |
466 | MOS | dylen [?] ni gael cytundeb bod e ddim yn mynd i ddefnyddio hwn fel erCE xxx . |
| | should.1PL.CONDIT PRON.1PL get.NONFIN agreement be.NONFIN PRON.3SM NEG PRT go.NONFIN to use.NONFIN this as IM |
| | ought_to.V.3P.IMPERF we.PRON.1P get.V.INFIN+SM agreements.N.M.SG be.V.INFIN he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT go.V.INFIN to.PREP use.V.INFIN+SM this.PRON.DEM.M.SG like.CONJ er.IM |
| | we should have an agreement that he's not going to use this as, er, [...] |
468 | MOS | felly erCE +.. . |
| | so IM |
| | so.ADV er.IM |
| | so er... |