20 | ADD | +< <yn byw (fe)lly (y)n> [?] &g LlangurigCE ? |
| | PRT live.NONFIN thus in Llangurig |
| | PRT live.V.INFIN so.ADV in.PREP name |
| | living in Llangurig then? |
45 | ADD | (fe)lly oedd y ddwy [//] y dair (oh)onyn nhw yn siarad Cymraeg yn Gymry Cymraeg # lleol (fe)lly . |
| | thus be.3S.IMP DET two.F DET three.F of.3PL PRON.3PL PRT speak.NONFIN Welsh PRT Welsh_people Welsh local thus |
| | so.ADV be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF two.NUM.F+SM the.DET.DEF three.NUM.F+SM from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P PRT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG PRT Welsh_people.N.M.PL+SM Welsh.N.F.SG local.ADJ so.ADV |
| | so the two.. . three of them spoke Welsh, were local Welsh people who spoke Welsh, like |
45 | ADD | (fe)lly oedd y ddwy [//] y dair (oh)onyn nhw yn siarad Cymraeg yn Gymry Cymraeg # lleol (fe)lly . |
| | thus be.3S.IMP DET two.F DET three.F of.3PL PRON.3PL PRT speak.NONFIN Welsh PRT Welsh_people Welsh local thus |
| | so.ADV be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF two.NUM.F+SM the.DET.DEF three.NUM.F+SM from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P PRT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG PRT Welsh_people.N.M.PL+SM Welsh.N.F.SG local.ADJ so.ADV |
| | so the two.. . three of them spoke Welsh, were local Welsh people who spoke Welsh, like |
51 | ADD | wedyn fan yno fuo(n) ni # efo (y)r acen <&re &ne> ["] &ne (fe)lly timod . |
| | then place there be.1PL.PAST PRON.1PL with DET accent thus know.2S |
| | afterwards.ADV place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3P.PAST+SM we.PRON.1P with.PREP the.DET.DEF accent.N.F.SG so.ADV know.V.2S.PRES |
| | so there we were with the accent "re ne" you know |
68 | ADD | (fe)lly mae CeriCE <(we)di roid erCE> [//] (we)di e_bostio # Jen_TomosCE sy [//] timod hi sy cynhyrchu rhaglen JonsiCE . |
| | thus be.3S.PRES Ceri PRT.PAST put.NONFIN IM PRT.PAST e_mail.NONFIN Jen_Tomos be.PRES.REL know.2S PRON.3SF be.PRES.REL produce.NONFIN programme Jonsi. |
| | so.ADV be.V.3S.PRES name after.PREP give.V.INFIN+SM er.IM after.PREP unk name be.V.3S.PRES.REL know.V.2S.PRES she.PRON.F.3S be.V.3S.PRES.REL produce.V.INFIN programme.N.F.SG name |
| | so Ceri has put um.. . has e-mailed Jen Tomos you know, it's her that produces Jonsi's programme |
71 | ADD | (a)chos mae (y)n gwrando bob <bore (fe)lly> [=! laughs] . |
| | because be.3S.PRES PRT listen.NONFIN every morning thus |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES PRT listen.V.INFIN each.PREQ+SM morning.N.M.SG so.ADV |
| | because she listens every morning you know |
72 | ADD | wedyn oedd [/] oedd hi mynd i wrando (ar)no fo # tua naw o gloch bore [?] edrych os oedd o (we)di mynd drwadd (fe)lly . |
| | then be.3S.IMP be.3S.IMP PRON.3SF go.NONFIN to listen.NONFIN on.3SM PRON.3SM approximately nine of clock morning look.NONFIN if be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST go.NONFIN through thus |
| | afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S go.V.INFIN to.PREP listen.V.INFIN+SM on_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S towards.PREP nine.NUM of.PREP bell.N.F.SG+SM morning.N.M.SG look.V.2S.IMPER.[or].look.V.3S.PRES.[or].look.V.INFIN if.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP go.V.INFIN unk so.ADV |
| | so she was going to listen to it about nine o'r clock in the morning to see if it had gone through you know |
73 | ADD | a fydd hi (we)di gwirioni de # bod hi cael menshE ar radioCE (fe)lly . |
| | and be.3S.FUT PRON.3SF PRT.PAST become_silly.NONFIN TAG be.NONFIN PRON.3SF have.NONFIN mention on radio thus. |
| | and.CONJ be.V.3S.FUT+SM she.PRON.F.3S after.PREP dote.V.INFIN be.IM+SM be.V.INFIN she.PRON.F.3S get.V.INFIN unk on.PREP radio.N.SG so.ADV |
| | and she will be really happy that she's getting a mensh on the radio you know. |
117 | ADD | wnes i ofyn # rightCE swta pam bod nhw (we)di roid dyddiad <yr umCE> [//] # yr # cais <am yr> [/] am yr ŵyl dwy_fil_ac_wyth yn_ôl eto i ddiwedd mis Chwefror (fe)lly . |
| | do.1S.PAST PRON.1S ask.NONFIN right curt why be.NONFIN PRON.3PL PRT.PAST put.NONFIN date DET IM DET application for DET for DET festival two_thousand_and_eight PRT back again to end month Feburary thus |
| | do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S ask.V.INFIN+SM right.ADJ unk why?.ADV be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP give.V.INFIN+SM date.N.M.SG the.DET.DEF um.IM that.PRON.REL application.N.M.SG.[or].request.N.M.SG.[or].seek.V.3S.PRES for.PREP the.DET.DEF for.PREP the.DET.DEF festival.N.F.SG+SM.[or].holiday.N.F.SG+SM unk back.ADV again.ADV to.PREP end.N.M.SG+SM month.N.M.SG February.N.M.SG so.ADV |
| | I asked quite curtly why they had put the date of the um ...of the application for the for the festival in 2008 back again to the end of Feburary, like |
123 | ADD | ia # &ə be <oedden ni> [=? oeddwn i] (y)n boeni <oedd> [/] oedd # bod nhw ddim yn hapus efo # cais: GaernarfonCE # y gogsCE felly # a bod nhw (y)n chwilio am rywun arall . |
| | yes what be.1PL.IMP PRON.1PL PRT worry.NONFIN be.3S.IMP be.3S.IMP be.NONFIN PRON.3PL NEG PRT happy with application Caernarfon DET northeners thus and be.NONFIN PRON.3PL PRT search.NONFIN for someone other |
| | yes.ADV what.INT be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT worry.V.INFIN+SM be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.INFIN they.PRON.3P not.ADV+SM PRT happy.ADJ with.PREP application.N.M.SG.[or].request.N.M.SG.[or].seek.V.3S.PRES name the.DET.DEF cog.N.SG+SM+PL so.ADV and.CONJ be.V.INFIN they.PRON.3P PRT search.V.INFIN for.PREP someone.N.M.SG+SM other.ADJ |
| | yes what we were worried was.. . was that they weren't happy with Caernarfon's application, the northeners like, that they were looking for anybody else |
125 | ADD | ond mae (y)n amlwg tydyn nhw ddim (fe)lly . |
| | but be.3S.PRES PRT obvious be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL NEG thus |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES PRT obvious.ADJ unk they.PRON.3P nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM so.ADV |
| | but it's obvious that they're not, like |
126 | ADD | <yr unig beth> [?] mae nhw (y)n trio wneud ydy cael # ryw fath o enw arall (fe)lly . |
| | DET only thing be.3PL.PRES PRON.3PL PRT try.NONFIN do.NONFIN be.3S.PRES get.NONFIN some kind of name other thus |
| | the.DET.DEF only.PREQ what.INT be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT try.V.INFIN make.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES get.V.INFIN some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM of.PREP name.N.M.SG other.ADJ so.ADV |
| | the only thing they're trying to do is get some sort of other name like |
136 | ADD | wedyn mae (y)n Chwefror wan (fe)lly . |
| | then be.3S.PRES PRT Feburary now thus |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES in.PREP February.N.M.SG weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM so.ADV |
| | then it's Feburary now, like |
145 | ADD | ond umCE # a mae # John_WilliamsCE [!] yn ddistaw iawn (fe)lly # wedyn +.. . |
| | but IM and be.3S.PRES John_Williams PRT quiet very thus then |
| | but.CONJ um.IM and.CONJ be.V.3S.PRES name PRT silent.ADJ+SM very.ADV so.ADV afterwards.ADV |
| | but um, and John Williams is very quiet so... |
146 | ADD | dw i (ddi)m yn meddwl bod (y)na deud gwir (fe)lly . |
| | be.1S.NEG PRON.1S NEG PRT think.NONFIN be.NONFIN there say.NONFIN truth thus |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN be.V.INFIN there.ADV say.V.INFIN true.ADJ so.ADV |
| | I don't think that there was to tell the truth, like |
150 | ADD | <timod pan wnaethon> [?] adeiladu fo # oedda chdi gallu prynu fath â # blockCE bach umCE terracottaCE # tu allan efo dy enw arno fo (fe)lly . |
| | know.2S when do.3PL.PAST build.NONFIN PRON.3SM be.2S.IMP PRON.2S can.NONFIN buy.NONFIN kind with block small IM terracotta side out with POSS.2S name on.3SM PRON.3SM thus |
| | know.V.2S.PRES when.CONJ do.V.3P.PAST+SM build.V.INFIN he.PRON.M.3S be.V.2S.IMPERF you.PRON.2S be_able.V.INFIN buy.V.INFIN type.N.F.SG+SM as.PREP block.N.SG small.ADJ um.IM unk side.N.M.SG out.ADV with.PREP your.ADJ.POSS.2S name.N.M.SG on_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S so.ADV |
| | you know when they built it you could buy like a small, um, terracotta block outside with your name on it, like |
155 | ADD | felly aeth CeriCE a fi roundCE iddo umCE echdoe # ac # chwilio amdano fo de . |
| | thus go.3S.PAST Ceri and PRON.1S round to.3SM IM day_before_yesterday and search.NONFIN for.3SM PRON.3SM TAG |
| | so.ADV go.V.3S.PAST name and.CONJ I.PRON.1S+SM round.ADJ to_him.PREP+PRON.M.3S um.IM day before yesterday.ADV and.CONJ search.V.INFIN for_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S be.IM+SM |
| | so me and Ceri went round it, um, the day_before_yestersday and looked for it, you know |
165 | ADD | <wedyn erCE> [///] ond oedd o ddiddorol (fe)lly bob mathau o bethau (we)di sgwennu (y)no de . |
| | then IM but be.3S.IMP PRON.3SM interesting thus every kinds of things PRT.PAST write.NONFIN there TAG |
| | afterwards.ADV er.IM but.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S interesting.ADJ+SM so.ADV each.PREQ+SM types.N.M.PL of.PREP things.N.M.PL+SM after.PREP write.V.INFIN there.ADV be.IM+SM |
| | so er...but it was interesting like, all kinds of things have been written there you know. |
185 | ADD | (we)dyn oedd hi (y)n xx hawdd doedd cerdded o_gwmpas (fe)lly . |
| | then be.3S.IMP PRON.3SF PRT easy be.3S.IMP.NEG walk.NONFIN around thus |
| | afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT easy.ADJ be.V.3S.IMPERF.NEG walk.V.INFIN around.ADV so.ADV |
| | so it was [...] easy wasn't it to walk around, like |
190 | ADD | digon debyg i honna sy(dd) gyn ti sti [?] tibod yr un # llwyd # tywyll (y)na (fe)lly . |
| | enough similar to that be.PRES.REL with PRON.2S know.2S know.2S DET one grey dark there thus |
| | enough.QUAN similar.ADJ+SM to.PREP that.PRON.DEM.F.SG.[or].claim.V.2S.IMPER.[or].claim.V.3S.PRES be.V.3S.PRES.REL with.PREP you.PRON.2S you_know.IM unk the.DET.DEF one.NUM grey.ADJ dark.ADJ there.ADV so.ADV |
| | simiar enough to the one that you've got you know, you know that dark grey one, like |
193 | BAR | ti bod yn salesCE felly . |
| | PRON.2S be.NONFIN in sales thus |
| | you.PRON.2S be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP unk so.ADV |
| | you've been in the sales then |
201 | ADD | felly # es i brynu llyfrau (y)n WaterstonesCE wrth reswm # ac umCE # erCE D_V_DsE yn H_M_VCE . |
| | thus go.1S.PAST PRON.1S buy.NONFIN books in Waterstones by reason and IM IM D_V_Ds in H_M_V |
| | so.ADV go.V.1S.PAST I.PRON.1S buy.V.INFIN+SM books.N.M.PL in.PREP name by.PREP reason.N.M.SG+SM and.CONJ um.IM er.IM name in.PREP name |
| | so I went to buy books in Watersones, of course, and um DVDs in HMV |
206 | ADD | felly wnes i brynu hwnnw a # rywbeth arall . |
| | thus do.1S.PAST PRON.1S buy.NONFIN that and something other |
| | so.ADV do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S buy.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.M.SG and.CONJ something.N.M.SG+SM other.ADJ |
| | so I bought that and something else |
221 | ADD | mmmCE ia mha ffordd (fe)lly ? |
| | IM yes what way thus |
| | mmm.IM yes.ADV which.ADJ+NM way.N.F.SG so.ADV |
| | mmhm in what way, like? |
261 | ADD | ond gofyn amdano fo ydan ni de os dan ni angen rywbeth (fe)lly . |
| | but ask.NONFIN for.3SM PRON.3SM be.1PL.PRES PRON.1PL TAG if be.1PL.PRES PRON.1PL need something thus |
| | but.CONJ ask.V.3S.PRES.[or].ask.V.2S.IMPER.[or].ask.V.INFIN for_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S be.V.1P.PRES we.PRON.1P be.IM+SM if.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P need.N.M.SG something.N.M.SG+SM so.ADV |
| | but we just ask for it, don't we, if we need anything, like |
265 | ADD | dw i (ddi)m yn meddwl bod yr un formatCE yn gweithio fan (y)no (fe)lly . |
| | be.3S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN be.NONFIN DET one format PRT work.NONFIN place there thus |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN be.V.INFIN the.DET.DEF one.NUM format.N.SG PRT work.V.INFIN place.N.MF.SG+SM there.ADV so.ADV |
| | I don't think the same format works there, like |
272 | BAR | +< wellCE xxx (fa)sai sefyllfa newid xxx (fa)sai marn i newid felly . |
| | well be.3S.CONDIT situation PRT change.NONFIN be.3S.CONDIT opinion PRON.1S change.NONFIN thus |
| | well.ADV be.V.3S.PLUPERF+SM situation.N.F.SG change.V.INFIN be.V.3S.PLUPERF+SM judge.V.2S.IMPER+NM I.PRON.1S.[or].to.PREP change.V.INFIN so.ADV |
| | well [...] if the situation changes [...] then my opinion would change |
290 | ADD | +" peidiwch â fy nhaflu fi mewn i hyn (fe)lly . |
| | desist.2PL.IMPER with POSS.1S throw.1S PRON.1S in to this thus |
| | stop.V.2P.IMPER with.PREP my.ADJ.POSS.1S throw.V.INFIN+NM I.PRON.1S+SM in.PREP to.PREP this.PRON.DEM.SP so.ADV |
| | "don't throw me into this, like" |
294 | ADD | +" mae gen i (y)n safbwynt hefyd (fe)lly . |
| | be.3S.PRES with PRON.1S POSS.1S standpoint also thus |
| | be.V.3S.PRES with.PREP I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP standpoint.N.M.SG also.ADV so.ADV |
| | "I have my opinion too, like" |
315 | ADD | mae (y)r barn yna wedi newid yn bendant (f)elly . |
| | be.3S.PRES DET opinion that PRT.PAST change.NONFIN PRT definite thus |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.REL opinion.N.F.SG.[or].judge.V.2S.IMPER there.ADV after.PREP change.V.INFIN PRT definite.ADJ+SM so.ADV |
| | that opinion has definitely changed, like |
321 | ADD | +, nid taclo nhw felly . |
| | NEG tackle.NONFIN PRON.3PL thus |
| | (it is) not.ADV tackle.V.INFIN they.PRON.3P so.ADV |
| | not tackle them like that |
323 | ADD | os ti isio wna i gael gair efo DylanCE (fe)lly . |
| | if PRON.2S want do.1S.NONPAST PRON.1S get.NONFIN word with Dylan thus |
| | if.CONJ you.PRON.2S want.N.M.SG do.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S get.V.INFIN+SM word.N.M.SG with.PREP name so.ADV |
| | if you want I'll have a word with Dylan, like |
342 | ADD | erCE ddim justCE chdi (y)dy o <(doe)s dim raid> [///] i chdi gael dallt (fe)lly . |
| | IM NEG just PRON.2S be.3S.PRES PRON.3SM be.3S.PRES.NEG NEG necessity for PRON.2S get.NONFIN understand.NONFIN thus |
| | er.IM nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM just.ADV.[or].just.ADJ you.PRON.2S be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES.INDEF.NEG not.ADV necessity.N.M.SG+SM to.PREP you.PRON.2S get.V.INFIN+SM understand.V.INFIN so.ADV |
| | It's not just you, you don't have to...for you to understand, like |
344 | ADD | +< <mae o ar_draw(s) [?]> [//] <mae o> [///] # bobl eraill o_fewn y clubCE sy ddim (we)di ymaelodi (fe)lly . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM across be.3S.PRES PRON.3SM people other within DET club be.PRES.REL NEG PRT.PAST join.NONFIN thus |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S across.PREP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S people.N.F.SG+SM others.PRON within.PREP.[or].inside.ADV the.DET.DEF club.N.SG be.V.3S.PRES.REL not.ADV+SM after.PREP become_a member.V.INFIN so.ADV |
| | it's across...it's...other people within the club who haven't joined, like |
365 | ADD | +" dan ni angen crysau newydd (fe)lly . |
| | be.1PL.PRES PRON.1PL need shirts new thus |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P need.N.M.SG unk new.ADJ so.ADV |
| | "we need new shirts, like" |
401 | ADD | a mi gytunwyd i sgwennu # at # <yr aelodau (y)ma sydd ddim> [//] neu y xxx y bobl sydd ddim yn aelodau (fe)lly xxx . |
| | and PRT agree.IMPERSONAL.PAST to write.NONFIN to DET members here be.PRES.REL NEG or DET DET people be.PRES.REL NEG PRT members thus |
| | and.CONJ PRT.AFF agree.V.0.PAST+SM I.PRON.1S.[or].to.PREP write.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF members.N.M.PL here.ADV be.V.3S.PRES.REL not.ADV+SM or.CONJ the.DET.DEF the.DET.DEF people.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES.REL not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP members.N.M.PL so.ADV |
| | and we agreed to write to the these members that haven't...or the [...] the people who are not members, like |
403 | ADD | (we)dyn umCE # mae [/] mae gennyn nhw restr ohonyn nhw (fe)lly . |
| | then IM be.3S.PRES be.3S.PRES with.3PL PRON.3PL list of.3PL PRON.3PL thus |
| | afterwards.ADV um.IM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES unk they.PRON.3P list.N.F.SG+SM from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P so.ADV |
| | then um, they have a list os them like |
453 | ADD | +" (be)causeE # timod dw isio cadw yn [/] yn [/] yn gyfeillgar efo fo (fe)lly . |
| | because know.2S be.1S.PRES want keep.NONFIN PRT PRT PRT friendly with PRON.3SM thus |
| | because.CONJ know.V.2S.PRES be.V.1S.PRES want.N.M.SG keep.V.INFIN PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP PRT friendly.ADJ+SM with.PREP he.PRON.M.3S so.ADV |
| | because you know, I want to keep being friendly with him like |
489 | ADD | <a wedyn mae nhw> [//] well neu mae un (oh)onyn nhw (y)n bendant wedi newid (e)i farn rŵan (fe)lly . |
| | and then be.3PL.PRES PRON.3PL well or be.3S.PRES one of.3PL PRON.3PL PRT definite PRT.PAST change.NONFIN POSS.3SM opinion now thus |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P better.ADJ.COMP+SM or.CONJ be.V.3S.PRES one.NUM from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P PRT definite.ADJ+SM after.PREP change.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S opinion.N.F.SG+SM now.ADV so.ADV |
| | and then they...well or one of them has certainly changed his mind now, like |
499 | ADD | ond mae (y)na rei <sy(dd) (we)di> [///] ## dw i meddwl bod nhw wneud drwg mawr i ni (fe)lly timod . |
| | but be.3S.PRES there some be.PRES.REL PRT.PAST be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL do.NONFIN bad big to PRON.1PL thus know.2S |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV some.PRON+SM be.V.3S.PRES.REL after.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P make.V.INFIN+SM bad.ADJ big.ADJ to.PREP we.PRON.1P so.ADV know.V.2S.PRES |
| | but there are some that have...I think they've done us harm, you know |
573 | ADD | +, (fa)sen nhw (we)di malu Dinbych go_iawn (fe)lly . |
| | be.3PL.CONDIT PRON.3PL PRT.PAST break.NONFIN Denbigh real thus |
| | be.V.3P.PLUPERF+SM they.PRON.3P after.PREP grind.V.INFIN name really.ADV so.ADV |
| | they would have really smashed Denbigh, like |
583 | ADD | shockCE mawr (f)elly . |
| | shock big thus |
| | shock.SV.INFIN big.ADJ so.ADV |
| | big shock, like |
592 | ADD | yeahCE # ond mae gadael DolgellauCE # a BethesdaCE # ar y ffordd i_lawr eto de # ffordd mae (y)n mynd (fe)lly . |
| | yeah but be.3S.PRES leave.NONFIN Dolgellau and Bethesda on DET road down again TAG road be.3S.PRES PRT go.NONFIN thus |
| | yeah.ADV but.CONJ be.V.3S.PRES leave.V.INFIN name and.CONJ name on.PREP the.DET.DEF way.N.F.SG down.ADV again.ADV be.IM+SM way.N.F.SG be.V.3S.PRES PRT go.V.INFIN so.ADV |
| | yeah but it leaves Dolgellau and Bethesda on the way down again, you know, the way it's going, you know |
614 | ADD | a fel oedden ni (y)n cerdded i_lawr # oedd umCE Neil_JenkinsCE a Robin_McBrydeCE a rei o hogiau Gaerdydd yn mynd [/] mynd i_lawr (fe)lly timod . |
| | and like be.1PL.IMP PRON.1PL PRT walk.NONFIN down be.3S.IMP IM Neil_Jenkins and Robin_McBryde and some of boys Cardiff PRT go.NONFIN go.NONFIN down thus know.2S |
| | and.CONJ like.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT walk.V.INFIN down.ADV be.V.3S.IMPERF um.IM name and.CONJ name and.CONJ some.PRON+SM of.PREP lads.N.M.PL Cardiff.NAME.PLACE+SM PRT go.V.INFIN go.V.INFIN down.ADV so.ADV know.V.2S.PRES |
| | and as we were walking down, um, Neil Jenkins Robin McBryde and some of the Cardiff lads were going...going down, like, you know |
617 | ADD | a dynnu lun o (fe)lly +" . |
| | and take.NONFIN picture PRON.3SM thus |
| | and.CONJ draw.V.INFIN+SM picture.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S so.ADV |
| | and take his picture, like |
619 | ADD | o'n nhw (y)n ganol rhyw sgwrs felly . |
| | be.3PL.IMP PRON.3PL in middle some conversation thus |
| | be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P PRT middle.N.M.SG+SM some.PREQ chat.N.F.SG so.ADV |
| | they were in the middle of a conversation, like |
652 | BAR | wellCE be LlanishenCE wyt ti felly ? |
| | well what Llanishen be.2S.PRES PRON.2S thus |
| | well.ADV what.INT name be.V.2S.PRES you.PRON.2S so.ADV |
| | well what, you're in Llanishen then? |
660 | BAR | soCE # felly <mae nhw (y)n umCE> [//] # mae nhw (y)n cyfarfod dydd Llun . |
| | so thus be.3PL.PRES PRON.3PL PRT IM be.3PL.PRES PRON.3PL PRT meet.NONFIN day Monday |
| | so.ADV so.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP um.IM be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT meet.V.INFIN day.N.M.SG Monday.N.M.SG |
| | so then they're, um...they're meeting on Monday |
701 | BAR | o_kCE well i mi ffonio hi [?] felly . |
| | ok better for PRON.1S phone.NONFIN PRON.3SF thus |
| | OK.IM better.ADJ.COMP+SM to.PREP I.PRON.1S phone.V.INFIN she.PRON.F.3S so.ADV |
| | ok I'd better phone her then |
740 | ADD | fues i weld # y mrawd # umCE nos: Fawrth # y mrawd a (e)i # wraig a Gareth_ElisCE # y mab # sydd yn # dalach na chdi dw meddwl (fe)lly [?] . |
| | be.1S.PAST PRON.1S see.NONFIN POSS.1S brother IM night Tuesday POSS.1S brother and POSS.3SM wife and Gareth_Elis DET son be.PRES.REL PRT taller than PRON.2S be.1S.PRES think.NONFIN thus |
| | be.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S see.V.INFIN+SM my.ADJ.POSS.1S brother.N.M.SG+NM um.IM night.N.F.SG Tuesday.N.M.SG+SM my.ADJ.POSS.1S brother.N.M.SG+NM and.CONJ his.ADJ.POSS.M.3S wife.N.F.SG+SM and.CONJ name the.DET.DEF son.N.M.SG be.V.3S.PRES.REL PRT tall.ADJ.COMP+SM (n)or.CONJ you.PRON.2S be.V.1S.PRES think.V.INFIN so.ADV |
| | I went to see my brother on, um, Tuesday night, my brother and his wife and Gareth Elis, the son, who I think is taller than you, like |
745 | ADD | a mae nhw (we)di ddeud geith o fis i_ffwrdd # umCE # justCE i fynd roundCE EuropeCE a dod nôl <cael ei> [/] cael ei swydd yn_ôl (fe)lly . |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST say.NONFIN get.3S.NONPAST PRON.3SM month off IM just to go.NONFIN round Europe and come.NONFIN back get.NONFIN POSS.3S get.NONFIN POSS.3S job back thus |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP say.V.INFIN+SM get.V.3S.PRES+SM he.PRON.M.3S month.N.M.SG+SM out.ADV um.IM just.ADV to.PREP go.V.INFIN+SM round.ADJ name and.CONJ come.V.INFIN fetch.V.INFIN get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S job.N.F.SG back.ADV so.ADV |
| | and they've said he can have a month off, um, to go round Europe and come back and get his...get his job back, like |
760 | ADD | felly fuon ni Thai_EdgeCE . |
| | thus be.1PL.PAST PRON.1PL Thai_Edge |
| | so.ADV be.V.3P.PAST+SM we.PRON.1P name |
| | so we went to Thai Edge |
775 | ADD | a mae (y)na ddau gant (we)di wneud yn barod # i # Llanelwy a llefydd felly . |
| | and be.3S.PRES there two.M hundred PRT.PAST do.NONFIN PRT ready to St_Asaph and places thus |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV two.NUM.M+SM hundred.N.M.SG+SM after.PREP make.V.INFIN+SM PRT ready.ADJ+SM to.PREP name and.CONJ places.N.M.PL so.ADV |
| | and two hundred have moved already to St Asaph and places like that |
792 | ADD | (fe)lly mae Eryri &r lawr [/] lawr lôn . |
| | thus be.3S.PRES Snowdonia down down road |
| | so.ADV be.V.3S.PRES name down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM unk |
| | so Snowdonia is down...down the road |
802 | ADD | picturesCE mawr (fe)lly . |
| | pictures large thus |
| | unk big.ADJ so.ADV |
| | large pictures like |
803 | ADD | felly offCE â ni . |
| | thus off with PRON.1PL |
| | so.ADV off.PREP with.PREP we.PRON.1P |
| | so off we go |
810 | ADD | (fe)lly dyma Ceri (y)n gofyn i nhw +"/ . |
| | thus here Ceri PRT ask.NONFIN to PRON.3PL |
| | so.ADV this_is.ADV name PRT ask.V.INFIN to.PREP they.PRON.3P |
| | so Ceri asked them: |
811 | ADD | +" be sy mynd ymlaen (fe)lly ? |
| | what be.PRES.REL go.NONFIN ahead thus |
| | what.INT be.V.3S.PRES.REL go.V.INFIN forward.ADV so.ADV |
| | "what's going on, like?" |
815 | ADD | felly oedden nhw gyd yna doedd # cannoedd o nhw . |
| | thus be.3PL.IMP PRON.3PL all there be.3S.IMP.NEG hundreds of PRON.3PL |
| | so.ADV be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P joint.ADJ+SM there.ADV be.V.3S.IMPERF.NEG hundreds.N.M.PL of.PREP they.PRON.3P |
| | so they were all there weren't they, hundreds of them |
816 | ADD | felly wnaethon ni droi roundCE a mynd (y)n_ôl i (y)r gwesty . |
| | thus do.1PL.PAST PRON.1PL turn round and go.NONFIN back to DET hotel |
| | so.ADV do.V.3P.PAST+SM we.PRON.1P turn.V.INFIN+SM round.ADJ and.CONJ go.V.INFIN back.ADV to.PREP the.DET.DEF hotel.N.M.SG |
| | so we turned around and went back to the hotel |
897 | ADD | a wedyn # umCE dw (ddi)m (gwy)bod chwarae pnawn dydd Sul neu rywbeth felly timod . |
| | and then IM be.1S.PRES NEG know.NONFIN play.NONFIN afternoon day Sunday or something thus know.2S |
| | and.CONJ afterwards.ADV um.IM be.V.1S.PRES not.ADV+SM know.V.INFIN play.V.INFIN afternoon.N.M.SG day.N.M.SG Sunday.N.M.SG or.CONJ something.N.M.SG+SM so.ADV know.V.2S.PRES |
| | and then, um, I don't know play on Sunday afternoon or something like that, you know |
899 | ADD | felly # wna i gael gair efo (y)r hogiau # umCE penwythnos (y)ma edrych pwy sy ar gael . |
| | thus do.1S.NONPAST PRON.1S get.NONFIN word with DET lads IM weekend here look.NONFIN who be.PRES.REL on get.NONFIN |
| | so.ADV do.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S get.V.INFIN+SM word.N.M.SG with.PREP the.DET.DEF lads.N.M.PL um.IM weekend.N.M.SG here.ADV look.V.INFIN who.PRON be.V.3S.PRES.REL on.PREP get.V.INFIN+SM |
| | so I'll have a word with the lads this weekend, see who's available |
914 | ADD | felly (fa)sai (y)n gallu wneud dros [/] dros Pasg . |
| | thus be.3S.CONDIT PRT can.NONFIN do.NONFIN over over easter |
| | so.ADV be.V.3S.PLUPERF+SM PRT be_able.V.INFIN make.V.INFIN+SM over.PREP+SM over.PREP+SM name |
| | so it could be done over over easter |
924 | ADD | aros yn PrinceCE neu rywle felly ## neu (y)r Black_BoyCE . |
| | stay in Prince or somewhere thus or DET Black_Boy |
| | wait.V.INFIN in.PREP name or.CONJ somewhere.N.M.SG+SM so.ADV or.CONJ the.DET.DEF name |
| | stay in the Prince or somewhere like that, or the Black Boy |
934 | ADD | sydd yn rhyfeddol dyddiau yma (fe)lly . |
| | be.PRES.REL PRT incredible days here thus |
| | be.V.3S.PRES.REL PRT wonderful.ADJ day.N.M.PL here.ADV so.ADV |
| | which is incredible these days, like |
942 | ADD | (fe)lly umCE +.. . |
| | thus IM |
| | so.ADV um.IM |
| | so um... |
952 | ADD | ac i_gyd yn [/] timod yn # Tamara_PresCE look_alikesE (fe)lly de +"/ . |
| | and all PRT know.2S PRT Tamara_Pres look-alikes thus TAG |
| | and.CONJ all.ADJ PRT.[or].in.PREP know.V.2S.PRES in.PREP name unk so.ADV be.IM+SM |
| | and were all, you know, Tamara Pres look-alikes, like, you know |
977 | ADD | ParkCE oedd yr man cyfarfod cyn gamesCE rhyngwladol bob tro (fe)lly . |
| | Park be.3S.IMP DET place meet.NONFIN before games international every turn thus |
| | name be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF place.N.MF.SG meet.V.INFIN before.PREP unk international.ADJ each.PREQ+SM turn.N.M.SG.[or].turn.V.2S.IMPER so.ADV |
| | Park was the meeting place before an international game every time, like |
980 | ADD | a wedyn wnaeth ryw bolicyCE wedyn a bod chdi ddim yn cael mynd i_mewn # <efo # &g> [//] umCE efo jeansCE neu # umCE efo crysau hyd_(y)n_oed crysau coch felly timod . |
| | and then do.3S.PAST some policy then and be.NONFIN PRON.2S NEG PRT get.NONFIN go.NONFIN in with IM with jeans or IM with shirts even shirts red thus know.2S |
| | and.CONJ afterwards.ADV do.V.3S.PAST+SM some.PREQ+SM policy.N.SG+SM afterwards.ADV and.CONJ be.V.INFIN you.PRON.2S not.ADV+SM PRT get.V.INFIN go.V.INFIN in.ADV.[or].in.PREP with.PREP um.IM with.PREP jean.N.SG+PL.[or].jeans.N.PL or.CONJ um.IM with.PREP unk even.ADV unk red.ADJ so.ADV know.V.2S.PRES |
| | and then some policy then and that you couldn't go in with...um, with ieans or, um, shirts, even red shirts, like, you know |
982 | ADD | felly wnaeth ni symud o yna . |
| | thus do.1PL.PAST PRON.1PL move.NONFIN from there |
| | so.ADV do.V.3S.PAST+SM we.PRON.1P move.V.INFIN he.PRON.M.3S there.ADV |
| | so we moved from there |
983 | ADD | (we)dyn dan ni (ddi)m (we)di bod nôl ers hynny (fe)lly . |
| | then be.1PL.PRES PRON.1PL NEG PRT.PAST be.NONFIN back since that thus |
| | afterwards.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P not.ADV+SM after.PREP be.V.INFIN fetch.V.INFIN since.PREP that.PRON.DEM.SP so.ADV |
| | so we haven't been back since then, like |
985 | ADD | oedd o # faint (y)dy o pum munud <o (y)r> [/] # o (y)r cae (fe)lly . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM how_much be.3S.PRES PRON.3SM five minute from DET from DET field thus |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S size.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S five.NUM minute.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF of.PREP the.DET.DEF field.N.M.SG so.ADV |
| | it was, how far is it, five minutes from the...from the field, like |