7 | AED | mae nhw deud ar_ôl hyn a hyn o filltiroedd ar garCE bod isio chi newid yr +/ . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL say.NONFIN after this and this of miles on car be.NONFIN want PRON.2PL change.NONFIN DET |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P say.V.INFIN after.PREP this.PRON.DEM.SP and.CONJ this.PRON.DEM.SP of.PREP miles.N.F.PL+SM on.PREP car.N.SG+SM be.V.INFIN want.N.M.SG you.PRON.2P change.V.INFIN the.DET.DEF |
| | they say after so many miles on a car, that you need to change the... |
9 | AED | neu mae nhw deud +"/ . |
| | or be.3PL.PRES PRON.3PL say.NONFIN |
| | or.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P say.V.INFIN |
| | or they say: |
10 | AED | +" ohCE mae timingE beltCE +// . |
| | IM be.3S.PRES timing belt |
| | oh.IM be.V.3S.PRES time.N.SG+ASV belt.N.SG.[or].pelt.SV.INFIN+SM |
| | "oh, the timing belt..." |
16 | AED | ia a mae o gymaint o werth mae sureCE yndy # <(peta)swn i (y)n prynu> [//] (y)n enwedig (peta)swn i (y)n prynu carCE â [?] dipyn o fileageE arno fo . |
| | yes and be.3S.PRES PRON.3SM so_much of worth be.3S.PRES sure if_be.3S.PRES if_be.1S.CONDIT PRON.1S PRT buy.NONFIN PRT particular if_be.1S.CONDIT PRON.1S PRT buy.NONFIN car with a_little of mileage on.3SM PRON.3SM |
| | yes.ADV and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S so much.ADJ+SM of.PREP value.N.M.SG+SM.[or].sell.V.3S.PRES+SM be.V.3S.PRES sure.ADJ be.V.3S.PRES.EMPH be.V.1S.PLUPERF.HYP I.PRON.1S PRT buy.V.INFIN PRT especially.ADJ be.V.1S.PLUPERF.HYP I.PRON.1S PRT buy.V.INFIN car.N.SG with.PREP little_bit.N.M.SG+SM of.PREP unk on_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | yes, and it's so worthwhile, probably, isn't it, if I bought...especially if I bought a car with a bit of a mileage |
16 | AED | ia a mae o gymaint o werth mae sureCE yndy # <(peta)swn i (y)n prynu> [//] (y)n enwedig (peta)swn i (y)n prynu carCE â [?] dipyn o fileageE arno fo . |
| | yes and be.3S.PRES PRON.3SM so_much of worth be.3S.PRES sure if_be.3S.PRES if_be.1S.CONDIT PRON.1S PRT buy.NONFIN PRT particular if_be.1S.CONDIT PRON.1S PRT buy.NONFIN car with a_little of mileage on.3SM PRON.3SM |
| | yes.ADV and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S so much.ADJ+SM of.PREP value.N.M.SG+SM.[or].sell.V.3S.PRES+SM be.V.3S.PRES sure.ADJ be.V.3S.PRES.EMPH be.V.1S.PLUPERF.HYP I.PRON.1S PRT buy.V.INFIN PRT especially.ADJ be.V.1S.PLUPERF.HYP I.PRON.1S PRT buy.V.INFIN car.N.SG with.PREP little_bit.N.M.SG+SM of.PREP unk on_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | yes, and it's so worthwhile, probably, isn't it, if I bought...especially if I bought a car with a bit of a mileage |
19 | AED | yeahCE # yeahCE neu mae (y)r costau (y)n gythreulig dydy . |
| | yeah yeah or be.3S.PRES DET costs PRT devillish be.3S.PRES.NEG |
| | yeah.ADV yeah.ADV or.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF costs.N.F.PL PRT.[or].in.PREP unk be.V.3S.PRES.NEG |
| | yeah, yeah or the costs are horrendous, aren't they |
20 | BED | arglwydd mawr yndy <mae (y)n gost(us)> [?] [//] xx gostus ofnadwy . |
| | lord big be.3S.PRES be.3S.PRES PRT costly costly terrible |
| | lord.N.M.SG big.ADJ be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP unk unk terrible.ADJ |
| | good lord, yes, it's very costly |
25 | BED | mae (y)n amser iawn i brynu wan xx mae [/] <mae (y)r xx> [//] mae (y)r prisiau lawr ar hyn o bryd yn_de # prisiau ceir . |
| | be.3S.PRES PRT time right for buy.NONFIN now be.3S.PRES be.3S.PRES DET be.3S.PRES DET prices down at this of time TAG prices cars |
| | be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP time.N.M.SG OK.ADV to.PREP buy.V.INFIN+SM weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.PRES the.DET.DEF prices.N.M.PL down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM on.PREP this.PRON.DEM.SP of.PREP time.N.M.SG+SM isn't_it.IM prices.N.M.PL cars.N.M.PL.[or].get.V.0.PRES |
| | it's a good time to buy nowr [...] the [...] ...the prices are down at the moment, you know, car prices |
25 | BED | mae (y)n amser iawn i brynu wan xx mae [/] <mae (y)r xx> [//] mae (y)r prisiau lawr ar hyn o bryd yn_de # prisiau ceir . |
| | be.3S.PRES PRT time right for buy.NONFIN now be.3S.PRES be.3S.PRES DET be.3S.PRES DET prices down at this of time TAG prices cars |
| | be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP time.N.M.SG OK.ADV to.PREP buy.V.INFIN+SM weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.PRES the.DET.DEF prices.N.M.PL down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM on.PREP this.PRON.DEM.SP of.PREP time.N.M.SG+SM isn't_it.IM prices.N.M.PL cars.N.M.PL.[or].get.V.0.PRES |
| | it's a good time to buy nowr [...] the [...] ...the prices are down at the moment, you know, car prices |
25 | BED | mae (y)n amser iawn i brynu wan xx mae [/] <mae (y)r xx> [//] mae (y)r prisiau lawr ar hyn o bryd yn_de # prisiau ceir . |
| | be.3S.PRES PRT time right for buy.NONFIN now be.3S.PRES be.3S.PRES DET be.3S.PRES DET prices down at this of time TAG prices cars |
| | be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP time.N.M.SG OK.ADV to.PREP buy.V.INFIN+SM weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.PRES the.DET.DEF prices.N.M.PL down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM on.PREP this.PRON.DEM.SP of.PREP time.N.M.SG+SM isn't_it.IM prices.N.M.PL cars.N.M.PL.[or].get.V.0.PRES |
| | it's a good time to buy nowr [...] the [...] ...the prices are down at the moment, you know, car prices |
25 | BED | mae (y)n amser iawn i brynu wan xx mae [/] <mae (y)r xx> [//] mae (y)r prisiau lawr ar hyn o bryd yn_de # prisiau ceir . |
| | be.3S.PRES PRT time right for buy.NONFIN now be.3S.PRES be.3S.PRES DET be.3S.PRES DET prices down at this of time TAG prices cars |
| | be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP time.N.M.SG OK.ADV to.PREP buy.V.INFIN+SM weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.PRES the.DET.DEF prices.N.M.PL down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM on.PREP this.PRON.DEM.SP of.PREP time.N.M.SG+SM isn't_it.IM prices.N.M.PL cars.N.M.PL.[or].get.V.0.PRES |
| | it's a good time to buy nowr [...] the [...] ...the prices are down at the moment, you know, car prices |
47 | AED | mae hi o_dan # ddau_ddeg_pump dydy . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF under twenty_five be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S under.PREP unk be.V.3S.PRES.NEG |
| | she's under twenty-five, isn't she |
48 | AED | xx mae (y)r &ʃ insuranceCE mynd yn ddrud . |
| | be.3S.PRES DET insurance go.NONFIN PRT expensive |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF insurance.N.SG go.V.INFIN PRT expensive.ADJ+SM |
| | [...] the insurance gets expensive |
74 | AED | a thirty_nineE thousandE mae (we)di wneud . |
| | and thirty_nine thousand be.3S.PRES PRT.PAST do.NONFIN |
| | and.CONJ unk thousand.NUM be.V.3S.PRES after.PREP make.V.INFIN+SM |
| | and it's only done thirty-nine thousand [miles] |
76 | AED | mae lân dydy . |
| | be.3S.PRES clean be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES clean.ADJ+SM be.V.3S.PRES.NEG |
| | it's clean, isn't it |
81 | AED | a mae (y)na V_A_TE arni does . |
| | and be.3S.PRES there V_A_T on.3SF be.3S.PRES.NEG |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV name on_her.PREP+PRON.F.3S be.V.3S.PRES.INDEF.NEG |
| | and there's VAT on it, isn't there |
94 | BED | ydy mae hi . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SF |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S |
| | yes, it is |
97 | BED | mae # ceir yn fan (y)no (y)n # mae nhw rightCE rhad wan deud y gwir de . |
| | be.3S.PRES cars in place there PRT be.3PL.PRES PRON.3PL right cheap now tell.NONFIN DET truth TAG |
| | be.V.3S.PRES cars.N.M.PL.[or].get.V.0.PRES PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES they.PRON.3P right.ADJ cheap.ADJ weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM say.V.INFIN the.DET.DEF truth.N.M.SG be.IM+SM |
| | cars there, they're quite cheap now, to tell the truth, you know |
97 | BED | mae # ceir yn fan (y)no (y)n # mae nhw rightCE rhad wan deud y gwir de . |
| | be.3S.PRES cars in place there PRT be.3PL.PRES PRON.3PL right cheap now tell.NONFIN DET truth TAG |
| | be.V.3S.PRES cars.N.M.PL.[or].get.V.0.PRES PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES they.PRON.3P right.ADJ cheap.ADJ weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM say.V.INFIN the.DET.DEF truth.N.M.SG be.IM+SM |
| | cars there, they're quite cheap now, to tell the truth, you know |
100 | BED | <o fan (y)na> [?] mae nhw prynu nhw wrth_gwrs ac ailwerthu nhw wedyn de . |
| | from place there be.3PL.PRES PRON.3PL buy.NONFIN PRON.3PL of_course and resell.NONFIN PRON.3PL then TAG |
| | of.PREP place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P buy.V.INFIN they.PRON.3P of_course.ADV and.CONJ resell.V.INFIN they.PRON.3P afterwards.ADV be.IM+SM |
| | that's where they buy them from, of course, and resell them after, isn't it |
122 | BED | ohCE xx mae nhw . |
| | IM be.3PL.PRES PRON.3PL |
| | oh.IM be.V.3S.PRES they.PRON.3P |
| | oh [...] they are |
123 | AED | wedyn mae hwnnw (we)di dal ei bris rightCE dda wan dydy mewn ffordd . |
| | then be.3S.PRES that PRT.PAST hold.NONFIN POSS.3SM price right good now be.3S.PRES.NEG in way |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG after.PREP continue.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S price.N.M.SG+SM right.ADJ good.ADJ+SM weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.V.3S.PRES.NEG in.PREP way.N.F.SG |
| | then that's held it's price quite well now, hasn't it, in a way |
124 | BED | +< mae nhw . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P |
| | they do |
128 | AED | (be)causeE mae BrickhouseCE [?] (y)na le mawr dydy . |
| | because be.3S.PRES Brickhouse there place big be.3S.PRES.NEG |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES name there.ADV place.N.M.SG+SM big.ADJ be.V.3S.PRES.NEG |
| | because that Brickhouse is a big place, isn't it |
130 | AED | a mae (y)na geir yn mynd drwyddo [?] does a ceir da de . |
| | and be.3S.PRES there cars PRT go.NONFIN through.3SM be.3S.PRES.NEG and cars good TAG |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV cars.N.M.PL+SM.[or].get.V.0.PRES+SM PRT go.V.INFIN through_him.PREP+PRON.M.3S be.V.3S.PRES.INDEF.NEG and.CONJ cars.N.M.PL good.ADJ be.IM+SM |
| | and a lot of cars go through there, don't they, and good cars, you know |
137 | BED | ond mae (y)n digwydd bod yn amser distaw ar_ôl Dolig <bob amser> [?] . |
| | but be.3S.PRES PRT happen.NONFIN be.NONFIN PRT time quiet after Christmas every time |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES PRT happen.V.INFIN be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP time.N.M.SG silent.ADJ after.PREP Christmas.N.M.SG each.PREQ+SM time.N.M.SG |
| | but it always happens to be a quiet time after Christmas |
150 | BED | &a le agosach i chdi mae xxx # WhitchurchCE . |
| | place closer for PRON.2S be.3S.PRES Whitchurch |
| | place.N.M.SG+SM.[or].where.INT+SM close.ADJ.COMP to.PREP you.PRON.2S be.V.3S.PRES name |
| | [...] closer place for yoy, there's [...] Whitchurch |
158 | BED | ond mae (y)r un cei(r) +// . |
| | but be.3S.PRES DET one cars |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF one.NUM cars.N.M.PL.[or].get.V.0.PRES |
| | but the same cars... |
164 | AED | ohCE oes mae ambell un . |
| | IM be.3S.PRES be.3S.PRES some one |
| | oh.IM be.V.3S.PRES.INDEF be.V.3S.PRES occasional.PREQ one.NUM |
| | oh yes, there's one or two |
182 | AED | +" mae (y)r mileageE fychan &e [/] eighty_twoE thousandE (ry)wbeth . |
| | be.3S.PRES DET mileage small eighty_two thousand something |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF mileage.N.SG small.ADJ+SM unk thousand.NUM something.N.M.SG+SM |
| | "the mileage is low, eighty-two thousand something" |
185 | BED | faint o fileageE # mae rywun yn wneud mewn blwyddyn ei hun . |
| | how_much of mileage be.3S.PRES somebody PRT do.NONFIN in year POSS.3S self |
| | size.N.M.SG+SM of.PREP unk be.V.3S.PRES someone.N.M.SG+SM PRT make.V.INFIN+SM in.PREP year.N.F.SG his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG |
| | how much mileage does one do in a year oneself? |
187 | BED | a faint o xxx # xx be mae nhw (y)n deud averageE mileageE ryw +.. . |
| | and how_much of what be.3PL.PRES PRON.3PL PRT say.NONFIN average mileage some |
| | and.CONJ size.N.M.SG+SM of.PREP what.INT be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN average.N.SG mileage.N.SG some.PREQ+SM |
| | and how much [...] what they say, average mileage, about... |
190 | BED | <mae rywun> [?] [///] xxx [//] ella fod nhw wneud (di)pyn bach llai (e)lla [?] tenE [/] # tenE twelveE thousandE . |
| | be.3S.PRES somebody perhaps be.NONFIN PRON.3PL do.NONFIN a_little small less perhaps ten ten twelve thousand |
| | be.V.3S.PRES someone.N.M.SG+SM maybe.ADV be.V.INFIN+SM they.PRON.3P make.V.INFIN+SM little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ smaller.ADJ.COMP maybe.ADV ten.NUM ten.NUM twelve.NUM thousand.NUM |
| | one.. . [...] ...perhaps they do a little bit less, perhaps ten...ten or twelve thousand |
192 | BED | mae rei wneud mwy wrth_gwrs . |
| | be.3S.PRES some do.NONFIN more of_course |
| | be.V.3S.PRES some.PRON+SM make.V.INFIN+SM more.ADJ.COMP of_course.ADV |
| | some do more, of course |
195 | BED | +, xxx wyt ti (ddi)m yn wneud llawer o fileageE # mewn blwyddyn mae mileageE yna dod lawr . |
| | be.2S.PRES PRON.2S NEG PRT do.NONFIN much of mileage in year be.3S.PRES mileage there come.NONFIN down |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S not.ADV+SM PRT make.V.INFIN+SM many.QUAN of.PREP unk in.PREP year.N.F.SG be.V.3S.PRES mileage.N.SG there.ADV come.V.INFIN down.ADV |
| | [...] you don't do much mileage, in a year that mileage comes down |
197 | BED | a xx mewn dwy flynedd mae (we)di dod lawr wedyn . |
| | and in two.F year be.3S.PRES PRT.PAST come.NONFIN down then |
| | and.CONJ in.PREP two.NUM.F years.N.F.PL+SM be.V.3S.PRES after.PREP come.V.INFIN down.ADV afterwards.ADV |
| | and [...] in two years, it's come down again |
199 | BED | wedyn mae o (y)n gweithio allan # yn weithiau # <y &b> [//] y mileageE (we)di dod lawr # yn normalCE . |
| | then be.3S.PRES PRON.3SM PRT work.NONFIN out PRT sometimes DET DET mileage PRT.PAST come.NONFIN down PRT normal |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT work.V.INFIN out.ADV PRT times.N.F.PL+SM the.DET.DEF the.DET.DEF mileage.N.SG after.PREP come.V.INFIN down.ADV PRT normal.ADJ |
| | then it works out sometimes that the mileage has come down to normal |
205 | BED | wedyn &mə &mə &mə &m mae isio sbïo arni felly (he)fyd [?] . |
| | then be.3S.PRES want look.NONFIN at.3SF thus also |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES want.N.M.SG look.V.INFIN on_her.PREP+PRON.F.3S so.ADV also.ADV |
| | so, you have to look at it like that too |
207 | AED | ond yr ofn prynu s(y) gynno lotCE mae sureCE de ofn prynu carCE efo mileageE uchel (rha)g ofn bod o (we)di amharu +/ . |
| | but DET fear buy.NONFIN be.PRES.REL with lot be.3S.PRES sure TAG fear buy.NONFIN car with mileage high lest fear be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST impair.NONFIN |
| | but.CONJ the.DET.DEF fear.N.M.SG buy.V.INFIN be.V.3S.PRES.REL with_him.PREP+PRON.M.3S lot.N.SG be.V.3S.PRES sure.ADJ be.IM+SM fear.N.M.SG buy.V.INFIN car.N.SG with.PREP mileage.N.SG high.ADJ from.PREP fear.N.M.SG be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP spoil.V.INFIN |
| | but a lot are frightened of buying, probably, frightened of buying a car with a high mileage in case it's impaired... |
213 | BED | <mae o> [//] mae hwnna well injan o lawer na injan sy (y)n cael mond wneud ryw fileageE bach a stopio startio . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM be.3S.PRES that better engine of much PRT engine be.PRES.REL PRT get.NONFIN only do.NONFIN some mileage small and stop.NONFIN start.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG better.ADJ.COMP+SM engine.N.F.SG of.PREP many.QUAN+SM (n)or.CONJ engine.N.F.SG be.V.3S.PRES.REL PRT get.V.INFIN bond.N.M.SG+NM make.V.INFIN+SM some.PREQ+SM unk small.ADJ and.CONJ stop.V.INFIN unk |
| | it's...that's a better engine by far than an engine that only gets to do some low mileage and stop start |
213 | BED | <mae o> [//] mae hwnna well injan o lawer na injan sy (y)n cael mond wneud ryw fileageE bach a stopio startio . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM be.3S.PRES that better engine of much PRT engine be.PRES.REL PRT get.NONFIN only do.NONFIN some mileage small and stop.NONFIN start.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG better.ADJ.COMP+SM engine.N.F.SG of.PREP many.QUAN+SM (n)or.CONJ engine.N.F.SG be.V.3S.PRES.REL PRT get.V.INFIN bond.N.M.SG+NM make.V.INFIN+SM some.PREQ+SM unk small.ADJ and.CONJ stop.V.INFIN unk |
| | it's...that's a better engine by far than an engine that only gets to do some low mileage and stop start |
215 | BED | (ach)os [?] mae cymryd tua ugain munud i bob injan gynhesu # yn iawn . |
| | because be.3S.PRES take.NONFIN approximately twenty minute for every engine warm.NONFIN PRT right |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES take.V.INFIN towards.PREP twenty.NUM minute.N.M.SG to.PREP each.PREQ+SM engine.N.F.SG warm.V.INFIN+SM PRT OK.ADV |
| | because it takes about twenty minutes for every engine to warm up properly |
217 | BED | a wedyn umCE # mae lotCE &m mond mynd lawr i pentre <i nôl> [//] timod [?] i nôl (di)pyn o neges . |
| | and then IM be.3S.PRES lot only go.NONFIN down to village to fetch.NONFIN know.2S to fetch.NONFIN a_little of message |
| | and.CONJ afterwards.ADV um.IM be.V.3S.PRES lot.N.SG bond.N.M.SG+NM go.V.INFIN down.ADV to.PREP village.N.M.SG to.PREP fetch.V.INFIN know.V.2S.PRES I.PRON.1S.[or].to.PREP fetch.V.INFIN little_bit.N.M.SG+SM of.PREP message.N.F.SG |
| | and then, um, a lot only go down to the village to get...you know, to get some shopping |
219 | BED | a xxx mae switch_offE ac yn_ôl xxx . |
| | and be.3S.PRES switch_off and back |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES unk and.CONJ back.ADV |
| | and [...] it's switch-off and back [...] |
227 | BED | ond # mae (y)r injan yn well . |
| | but be.3S.PRES DET engine PRT better |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF engine.N.F.SG PRT better.ADJ.COMP+SM |
| | but the engine's better |
231 | BED | mae oilCE mor dda heddiw te . |
| | be.3S.PRES oil so good today TAG |
| | be.V.3S.PRES oil.N.SG so.ADV good.ADJ+SM today.ADV be.IM |
| | oil is so good these days, you know |
235 | BED | mae oilCE mor dda heddiw # (doe)s (yn)a (ddi)m sôn amdano fo . |
| | be.3S.PRES oil so good today be.3S.PRES.NEG there NEG mention about.3SM PRON.3SM |
| | be.V.3S.PRES oil.N.SG so.ADV good.ADJ+SM today.ADV be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV not.ADV+SM mention.V.INFIN for_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | oil is so good these days, it doesn't happen |
245 | BED | yeahCE wellCE wrth_gwrs dw (ddi)m yn deud mae designE (we)di newid (di)pyn bach . |
| | yeah well of_course be.1S.PRES NEG PRT say.NONFIN be.3S.PRES design PRT.PAST change.NONFIN a_little small |
| | yeah.ADV well.ADV of_course.ADV be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT say.V.INFIN be.V.3S.PRES design.SV.INFIN after.PREP change.V.INFIN little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ |
| | yeah well, I don't say, the design has changed a little bit |
247 | BED | mae (y)r oilCE wedi altro (y)n xx +/ . |
| | be.3S.PRES DET oil PRT.PAST alter.NONFIN PRT |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF oil.N.SG after.PREP alter.V.INFIN PRT.[or].in.PREP |
| | the oil's changed [...] ... |
251 | BED | wedyn &mmm <mae o (y)n> [//] # ew mae o (y)n +// . |
| | then be.3S.PRES PRON.3SM PRT gosh be.3S.PRES PRON.3SM PRT |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP oh.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP |
| | so, it's...gosh it's... |
251 | BED | wedyn &mmm <mae o (y)n> [//] # ew mae o (y)n +// . |
| | then be.3S.PRES PRON.3SM PRT gosh be.3S.PRES PRON.3SM PRT |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP oh.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP |
| | so, it's...gosh it's... |
252 | BED | wellCE # ddeud y gwir xx [//] i rywun newid oilCE fel mae rywun i fod i wneud a filterCE # Duw (ba)sai (y)r carCE wneud am byth . |
| | well say.NONFIN DET truth for somebody change.NONFIN oil like be.3S.PRES somebody to be.NONFIN to do.NONFIN and filter God be.3S.CONDIT DET car do.NONFIN for ever |
| | well.ADV say.V.INFIN+SM the.DET.DEF truth.N.M.SG to.PREP someone.N.M.SG+SM change.V.INFIN oil.N.SG like.CONJ be.V.3S.PRES someone.N.M.SG+SM to.PREP be.V.INFIN+SM to.PREP make.V.INFIN+SM and.CONJ filter.N.SG.[or].milter.N.SG+SM name be.V.3S.PLUPERF the.DET.DEF car.N.SG make.V.INFIN+SM for.PREP never.ADV |
| | well, to tell the truth [...] ...if you change the oil like you're supposed to, and the filter, God, the car would last forever |
254 | BED | a bod yn honestCE efo mileageE mae rywun &n wneud de <oes (yn)a (ddi)m> [/] (oe)s (yn)a (ddi)m problemCE de . |
| | and be.NONFIN PRT honest with mileage be.3S.PRES somebody do.NONFIN TAG be.3S.PRES there NEG be.3S.PRES there NEG problem TAG |
| | and.CONJ be.V.INFIN PRT honest.ADJ with.PREP mileage.N.SG be.V.3S.PRES someone.N.M.SG+SM make.V.INFIN+SM be.IM+SM be.V.3S.PRES.INDEF there.ADV not.ADV+SM be.V.3S.PRES.INDEF there.ADV not.ADV+SM problem.N.SG be.IM+SM |
| | to be honest, with the mileage one does, you know, there's no...there's no problem, you know |
257 | BED | ond &ɨɨn mae (y)na lotCE o bobl # ddim yn gwneud . |
| | but be.3S.PRES there lot of people NEG PRT do.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV lot.N.SG of.PREP people.N.F.SG+SM not.ADV+SM PRT make.V.INFIN |
| | but a lot of people don't |
258 | BED | mae nhw justCE yn # cymryd y carCE . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL just PRT take.NONFIN DET car |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P just.ADV PRT take.V.INFIN the.DET.DEF car.N.SG |
| | they just take the car |
259 | BED | a wedyn mae nhw deud +"/ . |
| | and then be.3PL.PRES PRON.3PL say.NONFIN |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P say.V.INFIN |
| | and then they say: |
260 | BED | +" ohCE ia mae isio mynd â fo i &ʃ +// . |
| | IM yes be.3S.PRES want go.NONFIN with PRON.3SM to |
| | oh.IM yes.ADV be.V.3S.PRES want.N.M.SG go.V.INFIN with.PREP he.PRON.M.3S to.PREP |
| | "oh yes, I need to take it to..." |
261 | BED | +" faint mae o (we)di wneud wan ? |
| | how_much be.3S.PRES PRON.3SM PRT.PAST do.NONFIN now |
| | size.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP make.V.INFIN+SM weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | "how much has it done now?" |
265 | BED | ohCE mae gofyn roid o lawr pan [?] mae rywun yn cael newid oilCE [?] . |
| | IM be.3S.PRES ask.NONFIN put.NONFIN PRON.3SM down when be.3S.PRES somebody PRT get.NONFIN change.NONFIN oil |
| | oh.IM be.V.3S.PRES ask.V.INFIN give.V.INFIN+SM.[or].give.V.0.IMPERF+SM he.PRON.M.3S down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM when.CONJ be.V.3S.PRES someone.N.M.SG+SM PRT get.V.INFIN change.V.INFIN oil.N.SG |
| | oh, you need to write it down when you have the oil changed |
265 | BED | ohCE mae gofyn roid o lawr pan [?] mae rywun yn cael newid oilCE [?] . |
| | IM be.3S.PRES ask.NONFIN put.NONFIN PRON.3SM down when be.3S.PRES somebody PRT get.NONFIN change.NONFIN oil |
| | oh.IM be.V.3S.PRES ask.V.INFIN give.V.INFIN+SM.[or].give.V.0.IMPERF+SM he.PRON.M.3S down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM when.CONJ be.V.3S.PRES someone.N.M.SG+SM PRT get.V.INFIN change.V.INFIN oil.N.SG |
| | oh, you need to write it down when you have the oil changed |
268 | BED | wellCE (wr)th_gwrs (y)dy o (y)n cael [//] mynd â fo i garageCE mae (y)n cael billCE . |
| | well of_course be.3S.PRES PRON.3SM PRT get.NONFIN go.NONFIN with PRON.3SM to garage be.3S.PRES PRT get.NONFIN bill |
| | well.ADV of_course.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT get.V.INFIN go.V.INFIN with.PREP he.PRON.M.3S to.PREP garage.N.SG be.V.3S.PRES PRT get.V.INFIN bill.N.SG.[or].pill.N.SG+SM |
| | well of course, if they take it to a garage, they get a bill |
272 | BED | ond mae (y)n bwysig efo filterCE ac oilCE . |
| | but be.3S.PRES PRT important with filter and oil |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES PRT important.ADJ+SM with.PREP filter.N.SG.[or].milter.N.SG+SM and.CONJ oil.N.SG |
| | but it's important with the filter and oil |
280 | AED | xxx hefo dieselCE wan mae nhw deud i mi bod isio newid # oilCE yn amlach efo dieselCE . |
| | with diesel now be.3PL.PRES PRON.3PL say.NONFIN to PRON.1S be.NONFIN want change.NONFIN oil PRT more_often with diesel |
| | with.PREP+H diesel.N.SG weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.V.3S.PRES they.PRON.3P say.V.INFIN to.PREP I.PRON.1S be.V.INFIN want.N.M.SG change.V.INFIN oil.N.SG PRT often.ADJ.COMP with.PREP diesel.N.SG |
| | [...] with diesel, now, they tell me you need to change oil more often with diesel |
287 | BED | wellCE mae lotCE o garbonCE a bethau . |
| | well be.3S.PRES lot of carbon and things |
| | well.ADV be.V.3S.PRES lot.N.SG of.PREP carbon.N.SG+SM and.CONJ things.N.M.PL+SM |
| | well there's a lot of carbon and so on |
288 | BED | a mae pethau (y)n wahanol . |
| | and be.3S.PRES things PRT different |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES things.N.M.PL PRT different.ADJ+SM |
| | and things are different |
289 | BED | mae gweithio wahanol tydy . |
| | be.3S.PRES work.NONFIN different be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES work.V.INFIN different.ADJ+SM unk |
| | it works differently, doesn't it |
291 | BED | <a (we)dyn> [=? wedyn] erCE xx # ar xxx mae hi (y)n gweithio xx wsti . |
| | and then IM on be.3S.PRES PRON.3SF PRT work.NONFIN know.2S |
| | and.CONJ afterwards.ADV er.IM on.PREP be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT work.V.INFIN know.V.2S.PRES |
| | and then, er, [...] it works on [...] you know |
292 | BED | erCE a wedyn mae &mm &ma &mə +// . |
| | IM and then be.3S.PRES |
| | er.IM and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES |
| | er, and then... |
293 | BED | mae (y)na gymaint o bethau +.. . |
| | be.3S.PRES there so_many of things |
| | be.V.3S.PRES there.ADV so much.ADJ+SM of.PREP things.N.M.PL+SM |
| | there are so many things... |
294 | BED | dwn i (ddi)m mae (y)n injan +// . |
| | know.1S.NONPAST.NEG PRON.1S NEG be.3S.PRES PRT engine |
| | know.V.1S.PRES.NEG I.PRON.1S not.ADV+SM be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP engine.N.F.SG |
| | I don't know, it's an engine... |
295 | BED | wellCE # mae (y)n injan &ʔ (ba)swn i (y)n deud # i gynhesu +// . |
| | well be.3S.PRES PRT engine be.1S.CONDIT PRON.1S PRT say.NONFIN to warm.NONFIN |
| | well.ADV be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP engine.N.F.SG be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN to.PREP warm.V.INFIN+SM |
| | well, it's an engine, I'd say, to warm up... |
296 | BED | mae (y)n oerach [//] injan oerach de i gynhesu de . |
| | be.3S.PRES PRT colder engine colder TAG to warm.NONFIN TAG |
| | be.V.3S.PRES PRT cold.ADJ.COMP engine.N.F.SG cold.ADJ.COMP be.IM+SM to.PREP warm.V.INFIN+SM be.IM+SM |
| | it's colder...a colder engine, you know, to warm up, you know |
298 | BED | <xxx ddŵad> [//] &w unwaith mae (we)di twymo mae (y)n dŵad yn iawn de . |
| | come.NONFIN once be.3S.PRES PRT.PAST warm.NONFIN be.3S.PRES PRT come.NONFIN PRT right TAG |
| | come.V.INFIN+SM once.ADV be.V.3S.PRES after.PREP heat.V.INFIN be.V.3S.PRES PRT come.V.INFIN PRT OK.ADV be.IM+SM |
| | [...] come...once it's warmed up, it works fine, you know |
298 | BED | <xxx ddŵad> [//] &w unwaith mae (we)di twymo mae (y)n dŵad yn iawn de . |
| | come.NONFIN once be.3S.PRES PRT.PAST warm.NONFIN be.3S.PRES PRT come.NONFIN PRT right TAG |
| | come.V.INFIN+SM once.ADV be.V.3S.PRES after.PREP heat.V.INFIN be.V.3S.PRES PRT come.V.INFIN PRT OK.ADV be.IM+SM |
| | [...] come...once it's warmed up, it works fine, you know |
301 | BED | wellCE # mae dieselCE heddiw # xxx mae nhw wneud twoE hundredE thousandE a [?] +/ . |
| | well be.3S.PRES diesel today be.3PL.PRES PRON.3PL do.NONFIN two hundred thousand and |
| | well.ADV be.V.3S.PRES diesel.N.SG today.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P make.V.INFIN+SM two.NUM hundred.NUM thousand.NUM and.CONJ |
| | well, diesel these days, they do two hundred thousand and... |
301 | BED | wellCE # mae dieselCE heddiw # xxx mae nhw wneud twoE hundredE thousandE a [?] +/ . |
| | well be.3S.PRES diesel today be.3PL.PRES PRON.3PL do.NONFIN two hundred thousand and |
| | well.ADV be.V.3S.PRES diesel.N.SG today.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P make.V.INFIN+SM two.NUM hundred.NUM thousand.NUM and.CONJ |
| | well, diesel these days, they do two hundred thousand and... |
302 | AED | yndy mae nhw (w)chi # yndy yndy . |
| | be.3S.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL know.2PL be.3S.PRES be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES they.PRON.3P know.V.2P.PRES be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES.EMPH |
| | yes, they do, you know, yes, yes |
306 | AED | ydy ohCE dyna [//] yeahCE dyna [/] dyna &s mae nhw sôn wan de (y)r +// . |
| | be.3S.PRES IM there yeah there there be.3PL.PRES PRON.3PL mention.NONFIN now TAG DET |
| | be.V.3S.PRES oh.IM that_is.ADV yeah.ADV that_is.ADV that_is.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P mention.V.INFIN weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.IM+SM the.DET.DEF |
| | yes, oh that's...yeah, that's...that's what they say now, isn't it, the... |
307 | AED | mae (y)r JapaneseE wan yeahCE # erCE # yn # &d dechrau mesitroli (y)r farchnad ceir dydy . |
| | be.3S.PRES DET Japanese now yeah IM PRT start.NONFIN master.NONFIN DET market cars be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF name weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM yeah.ADV er.IM PRT begin.V.INFIN unk the.DET.DEF market.N.F.SG+SM cars.N.M.PL.[or].get.V.0.PRES be.V.3S.PRES.NEG |
| | the Japanese, now, yeah, er, are starting to dominate the car market, aren't they |
309 | AED | +< yn AmericaCE wan mae FordCE mynd [?] allan ohoni (dy)dy . |
| | in America now be.3S.PRES Ford go.NONFIN out of.3SF be.3S.PRES.NEG |
| | in.PREP name weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.V.3S.PRES name go.V.INFIN out.ADV from_her.PREP+PRON.F.3S be.V.3S.PRES.NEG |
| | in America, now, Ford is out of the game, isn't it |
311 | AED | yr [/] yr erCE # fuelE guzzlersE mawr (y)ma <mae nhw wneud> [?] AmericaCE mae FordCE yn gorod torri lawr ar [/] ar y # math o geir mae nhw wneud wan . |
| | DET DET IM fuel guzzlers big here be.3PL.PRES PRON.3PL do.NONFIN America be.3S.PRES Ford PRT must.NONFIN cut.NONFIN dow on on DET kind of cars be.3PL.PRES PRON.3PL do.NONFIN now |
| | the.DET.DEF the.DET.DEF er.IM fuel.N.SG guzzler.N.PL big.ADJ here.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P make.V.INFIN+SM name be.V.3S.PRES name PRT have_to.V.INFIN break.V.INFIN down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM on.PREP on.PREP the.DET.DEF type.N.F.SG of.PREP cars.N.M.PL+SM.[or].get.V.0.PRES+SM be.V.3S.PRES they.PRON.3P make.V.INFIN+SM weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | these...these, er, big fuel guzzlers they make in America, Ford has to cut down on...on the kind of cars they make now |
311 | AED | yr [/] yr erCE # fuelE guzzlersE mawr (y)ma <mae nhw wneud> [?] AmericaCE mae FordCE yn gorod torri lawr ar [/] ar y # math o geir mae nhw wneud wan . |
| | DET DET IM fuel guzzlers big here be.3PL.PRES PRON.3PL do.NONFIN America be.3S.PRES Ford PRT must.NONFIN cut.NONFIN dow on on DET kind of cars be.3PL.PRES PRON.3PL do.NONFIN now |
| | the.DET.DEF the.DET.DEF er.IM fuel.N.SG guzzler.N.PL big.ADJ here.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P make.V.INFIN+SM name be.V.3S.PRES name PRT have_to.V.INFIN break.V.INFIN down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM on.PREP on.PREP the.DET.DEF type.N.F.SG of.PREP cars.N.M.PL+SM.[or].get.V.0.PRES+SM be.V.3S.PRES they.PRON.3P make.V.INFIN+SM weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | these...these, er, big fuel guzzlers they make in America, Ford has to cut down on...on the kind of cars they make now |
311 | AED | yr [/] yr erCE # fuelE guzzlersE mawr (y)ma <mae nhw wneud> [?] AmericaCE mae FordCE yn gorod torri lawr ar [/] ar y # math o geir mae nhw wneud wan . |
| | DET DET IM fuel guzzlers big here be.3PL.PRES PRON.3PL do.NONFIN America be.3S.PRES Ford PRT must.NONFIN cut.NONFIN dow on on DET kind of cars be.3PL.PRES PRON.3PL do.NONFIN now |
| | the.DET.DEF the.DET.DEF er.IM fuel.N.SG guzzler.N.PL big.ADJ here.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P make.V.INFIN+SM name be.V.3S.PRES name PRT have_to.V.INFIN break.V.INFIN down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM on.PREP on.PREP the.DET.DEF type.N.F.SG of.PREP cars.N.M.PL+SM.[or].get.V.0.PRES+SM be.V.3S.PRES they.PRON.3P make.V.INFIN+SM weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | these...these, er, big fuel guzzlers they make in America, Ford has to cut down on...on the kind of cars they make now |
315 | AED | mae (y)r injan ToyotaCE neu (y)r injan yr carCE ToyotaCE (we)di [?] cymryd drosodd yn AmericaCE de . |
| | be.3S.PRES DET engine Toyota or DET engine DET car Toyota PRT.PAST take.NONFIN over in America TAG |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF engine.N.F.SG name or.CONJ the.DET.DEF engine.N.F.SG the.DET.DEF car.N.SG name after.PREP take.V.INFIN over.ADV+SM in.PREP name be.IM+SM |
| | the Toyota engine, or the engine of the Toyota car has taken over in America, you know |
317 | BED | ohCE mae fyny sut mae rywun yn [/] yn +// . |
| | IM be.3S.PRES up how be.3S.PRES somebody PRT PRT |
| | oh.IM be.V.3S.PRES up.ADV how.INT be.V.3S.PRES someone.N.M.SG+SM PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP |
| | oh, it depends how you... |
317 | BED | ohCE mae fyny sut mae rywun yn [/] yn +// . |
| | IM be.3S.PRES up how be.3S.PRES somebody PRT PRT |
| | oh.IM be.V.3S.PRES up.ADV how.INT be.V.3S.PRES someone.N.M.SG+SM PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP |
| | oh, it depends how you... |
341 | BED | +" wedyn dyma be mae (y)r llyfr yn ddeud (y)dy werth o . |
| | then here what be.3S.PRES PRT book PRT say.NONFIN be.3S.PRES worth PRON.3SM |
| | afterwards.ADV this_is.ADV what.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF book.N.M.SG PRT say.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES sell.V.3S.PRES+SM he.PRON.M.3S |
| | "so this is what the book says it's worth" |
344 | BED | +" wellCE mae raid bod hi (y)n gweithio fel (yn)a . |
| | well be.3S.PRES necessity be.NONFIN PRON.3SF PRT work.NONFIN like there |
| | well.ADV be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT work.V.INFIN like.CONJ there.ADV |
| | "well, it must work like that" |
365 | BED | ond efo # lotCE o bobl mae nhw (y)n deud +"/ . |
| | but with lot of people be.3PL.PRES PRON.3PL PRT say.NONFIN |
| | but.CONJ with.PREP lot.N.SG of.PREP people.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN |
| | but with a lot of people they say: |
368 | BED | xx ac mae pobl gyffredin yn coelio nhw . |
| | and be.3S.PRES people common PRT believe.NONFIN PRON.3PL |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES people.N.F.SG common.ADJ+SM PRT believe.V.INFIN they.PRON.3P |
| | [...] and most people believe them |
371 | BED | <dim ond> [///] <mae hynna> [///] mae ddadl (y)na mi ddalith hi ddŵr yn ryw gwrt . |
| | NEG but be.3S.PRES that be.3S.PRES argument there PRT hold.3S.NONPAST PRON.3SF water in some court |
| | nothing.N.M.SG.[or].not.ADV but.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP be.V.3S.PRES argument.N.F.SG+SM there.ADV PRT.AFF continue.V.3S.FUT+SM she.PRON.F.3S water.N.M.SG+SM in.PREP some.PREQ+SM court.N.M.SG+SM |
| | only...that's...that argument, it'll hold in any court |
371 | BED | <dim ond> [///] <mae hynna> [///] mae ddadl (y)na mi ddalith hi ddŵr yn ryw gwrt . |
| | NEG but be.3S.PRES that be.3S.PRES argument there PRT hold.3S.NONPAST PRON.3SF water in some court |
| | nothing.N.M.SG.[or].not.ADV but.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP be.V.3S.PRES argument.N.F.SG+SM there.ADV PRT.AFF continue.V.3S.FUT+SM she.PRON.F.3S water.N.M.SG+SM in.PREP some.PREQ+SM court.N.M.SG+SM |
| | only...that's...that argument, it'll hold in any court |
383 | AED | erCE mae nhw (y)n dod hefo (y)r bookCE valueE dydy . |
| | IM be.3PL.PRES PRON.3PL PRT come.NONFIN with DET book value be.3S.PRES.NEG |
| | er.IM be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT come.V.INFIN with.PREP+H the.DET.DEF book.N.SG value.N.SG be.V.3S.PRES.NEG |
| | er, they come with the book value, don't they |
389 | AED | +, <mae (we)di cael ei> [///] mae (y)n cael ei werthu am bris uwch dydy . |
| | be.3S.PRES PRT.PAST get.NONFIN POSS.3S be.3S.PRES PRT get.NONFIN POSS.3SM sell.NONFIN for price higher be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES after.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S be.V.3S.PRES PRT get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S sell.V.INFIN+SM for.PREP price.N.M.SG+SM higher.ADJ be.V.3S.PRES.NEG |
| | it's been...it's sold for a higher price, isn't it |
389 | AED | +, <mae (we)di cael ei> [///] mae (y)n cael ei werthu am bris uwch dydy . |
| | be.3S.PRES PRT.PAST get.NONFIN POSS.3S be.3S.PRES PRT get.NONFIN POSS.3SM sell.NONFIN for price higher be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES after.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S be.V.3S.PRES PRT get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S sell.V.INFIN+SM for.PREP price.N.M.SG+SM higher.ADJ be.V.3S.PRES.NEG |
| | it's been...it's sold for a higher price, isn't it |
398 | AED | mae hwnnw wedyn yn cyfri (dy)dy . |
| | be.3S.PRES that then PRT count.NONFIN be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG afterwards.ADV PRT.[or].in.PREP cover.V.2S.PRES be.V.3S.PRES.NEG |
| | that counts, then, doesn't it |
402 | AED | (we)dyn mae nhw <ar y> [//] ar eu curo bob tro (dy)dy . |
| | then be.3PL.PRES PRON.3PL on DET on POSS.3PL beat.NONFIN every turn be.3S.PRES.NEG |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P on.PREP the.DET.DEF on.PREP their.ADJ.POSS.3P beat.V.INFIN each.PREQ+SM turn.N.M.SG.[or].turn.V.2S.IMPER be.V.3S.PRES.NEG |
| | so they win every time, don't they |
405 | BED | ew annwyl (y)dy (dy)na sut mae nhw <wneud xx> [//] wneud eu pres de . |
| | gosh dear be.3S.PRES there how be.3PL.PRES PRON.3PL do.NONFIN do.NONFIN POSS.3PL money TAG |
| | oh.IM dear.ADJ be.V.3S.PRES that_is.ADV how.INT be.V.3S.PRES they.PRON.3P make.V.INFIN+SM make.V.INFIN+SM their.ADJ.POSS.3P money.N.M.SG be.IM+SM |
| | good God yes, that's how they make [...] ...make their money, isn't it |
410 | BED | mae o (y)n +// . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP |
| | it's... |
411 | BED | na mae [//] wellCE [?] mae hwnna (y)n saleCE dda yn erCE WhitchurchCE ddeud y gwir de . |
| | no be.3S.PRES well be.3S.PRES that PRT sale good in IM Whitchurch say.NONFIN DET truth TAG |
| | no.ADV be.V.3S.PRES well.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT sale.N.SG good.ADJ+SM PRT.[or].in.PREP er.IM name say.V.INFIN+SM the.DET.DEF truth.N.M.SG be.IM+SM |
| | no, that's...well, that's a good sale in, er, Whitchurch to tell the truth, you know |
411 | BED | na mae [//] wellCE [?] mae hwnna (y)n saleCE dda yn erCE WhitchurchCE ddeud y gwir de . |
| | no be.3S.PRES well be.3S.PRES that PRT sale good in IM Whitchurch say.NONFIN DET truth TAG |
| | no.ADV be.V.3S.PRES well.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT sale.N.SG good.ADJ+SM PRT.[or].in.PREP er.IM name say.V.INFIN+SM the.DET.DEF truth.N.M.SG be.IM+SM |
| | no, that's...well, that's a good sale in, er, Whitchurch to tell the truth, you know |
418 | BED | a xxx <mae (y)na> [///] ryw eightyE milesE ydy o . |
| | and be.3S.PRES there some eighty miles be.3S.PRES PRON.3SM |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV some.PREQ+SM eighty.NUM mile.N.PL be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | and [...] there's...it's only about eighty miles |
431 | AED | mae DylanCE yn botsian efo ryw geir byddai . |
| | be.3S.PRES Dylan PRT mess.NONFIN with some cars be.3S.CONDIT |
| | be.V.3S.PRES name PRT.[or].in.PREP poach.V.3P.FUT+SM with.PREP some.PREQ+SM cars.N.M.PL+SM be.V.3S.COND |
| | Dylan messes about with cars, wouldn't he |
471 | AED | a mae MattCE (y)r un fath . |
| | and be.3S.PRES Matt DET one kind |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES name the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM |
| | and Matt is the same |
473 | AED | +< mae MattCE union (y)r un fath â (e)i dad de . |
| | be.3S.PRES Matt exact DET one kind with POSS.3SM father TAG |
| | be.V.3S.PRES name exact.ADJ the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM as.CONJ his.ADJ.POSS.M.3S father.N.M.SG+SM be.IM+SM |
| | Matt is exactly the same as his father, you know |
474 | AED | rywbeth de mae gynno fo (e)i fys yn rywbeth # &rrr haulageE neu (y)r defaid neu wartheg neu # fotorsCE # bob math de . |
| | something TAG be.3S.PRES with.3SM PRON.3SM POSS.3SM finger in something haulage or DET sheep or cows or motors every kind TAG |
| | something.N.M.SG+SM be.IM+SM be.V.3S.PRES with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S his.ADJ.POSS.M.3S finger.N.M.SG+SM PRT something.N.M.SG+SM haulage.N.SG or.CONJ the.DET.DEF sheep.N.F.PL or.CONJ cattle.N.M.PL+SM or.CONJ motor.N.SG+SM+PL each.PREQ+SM type.N.F.SG be.IM+SM |
| | anything, you know, he's got his finger in anything, haulage or the sheep or cows or motors, all kinds, you know |
539 | BED | +" &t mae (y)r fuwch yn cicio . |
| | be.3S.PRES DET cow PRT kick.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF cow.N.F.SG+SM PRT kick.V.INFIN |
| | "the cow kicks" |
611 | BED | wrth_gwrs doedd y rhenciau ddim mor fawr â mae nhw heddiw xxx dractorCE . |
| | of_course be.3S.IMP.NEG DET rows NEG so big PRT be.3PL.PRES PRON.3PL today tractor |
| | of_course.ADV be.V.3S.IMPERF.NEG the.DET.DEF unk nothing.N.M.SG+SM as.ADJ big.ADJ+SM as.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P today.ADV tractor.N.SG+SM |
| | of_course, the rows weren't as big as they are these days [...] tractor |
639 | BED | +, ydy mae pethau (we)di ne(wid) +// . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES things PRT.PAST change.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES things.N.M.PL after.PREP change.V.INFIN |
| | yes, things have chang... |
640 | BED | mae erCE pobl (we)di mynd wan &sg does (yn)a neb yn dibynnu ar neb arall . |
| | be.3S.PRES IM people PRT.PAST go.NONFIN now be.3S.PRES.NEG there nobody PRT depend.NONFIN on nobody other |
| | be.V.3S.PRES er.IM people.N.F.SG after.PREP go.V.INFIN weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV anyone.PRON PRT depend.V.INFIN on.PREP anyone.PRON other.ADJ |
| | er, people have become now, nobody depends on anybody else |
642 | BED | +< <a (we)dyn> [/] a (we)dyn mae [/] mae gymdeithas yna wedi chwalu . |
| | and then and then be.3S.PRES be.3S.PRES society there PRT.PAST crash.NONFIN |
| | and.CONJ afterwards.ADV and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES society.N.F.SG+SM there.ADV after.PREP scatter.V.INFIN |
| | and so...and so that society has broken down |
642 | BED | +< <a (we)dyn> [/] a (we)dyn mae [/] mae gymdeithas yna wedi chwalu . |
| | and then and then be.3S.PRES be.3S.PRES society there PRT.PAST crash.NONFIN |
| | and.CONJ afterwards.ADV and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES society.N.F.SG+SM there.ADV after.PREP scatter.V.INFIN |
| | and so...and so that society has broken down |
644 | BED | mae (we)di mynd . |
| | be.3S.PRES PRT.PAST go.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES after.PREP go.V.INFIN |
| | it's gone |
647 | BED | wellCE &d y rheswm pam <bod &g> [//] mae xx nhw arian . |
| | well DET reason why be.NONFIN be.3S.PRES PRON.3PL money |
| | well.ADV the.DET.DEF reason.N.M.SG why?.ADV be.V.INFIN be.V.3S.PRES they.PRON.3P money.N.M.SG |
| | well, the reason why is that they [...] money |
649 | BED | xx <mae nhw medru &g> [//] xx beth bynnag mae nhw isio mae nhw medru gael o neu dalu amdano fo neu beth bynnag s(y) isio . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL can.NONFIN what ever be.3PL.PRES PRON.3PL want be.3PL.PRES PRON.3PL can.NONFIN get.NONFIN PRON.3SM or pay.NONFIN for.3SM PRON.3SM or what ever be.PRES.REL want |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P be_able.V.INFIN thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P want.N.M.SG be.V.3S.PRES they.PRON.3P be_able.V.INFIN get.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S or.CONJ pay.V.INFIN+SM for_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S or.CONJ thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ be.V.3S.PRES.REL want.N.M.SG |
| | [...] they can.. . [...] whatevery they want they can get it, or pay for it or whatever's needed |
649 | BED | xx <mae nhw medru &g> [//] xx beth bynnag mae nhw isio mae nhw medru gael o neu dalu amdano fo neu beth bynnag s(y) isio . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL can.NONFIN what ever be.3PL.PRES PRON.3PL want be.3PL.PRES PRON.3PL can.NONFIN get.NONFIN PRON.3SM or pay.NONFIN for.3SM PRON.3SM or what ever be.PRES.REL want |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P be_able.V.INFIN thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P want.N.M.SG be.V.3S.PRES they.PRON.3P be_able.V.INFIN get.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S or.CONJ pay.V.INFIN+SM for_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S or.CONJ thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ be.V.3S.PRES.REL want.N.M.SG |
| | [...] they can.. . [...] whatevery they want they can get it, or pay for it or whatever's needed |
649 | BED | xx <mae nhw medru &g> [//] xx beth bynnag mae nhw isio mae nhw medru gael o neu dalu amdano fo neu beth bynnag s(y) isio . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL can.NONFIN what ever be.3PL.PRES PRON.3PL want be.3PL.PRES PRON.3PL can.NONFIN get.NONFIN PRON.3SM or pay.NONFIN for.3SM PRON.3SM or what ever be.PRES.REL want |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P be_able.V.INFIN thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P want.N.M.SG be.V.3S.PRES they.PRON.3P be_able.V.INFIN get.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S or.CONJ pay.V.INFIN+SM for_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S or.CONJ thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ be.V.3S.PRES.REL want.N.M.SG |
| | [...] they can.. . [...] whatevery they want they can get it, or pay for it or whatever's needed |
652 | BED | mae (y)na lotCE wrth_gwrs yn [//] # mewn dyled erCE erCE mawr efo banciau xxx ac ati . |
| | be.3S.PRES there lot of_course PRT in debt IM IM big with banks and so_on |
| | be.V.3S.PRES there.ADV lot.N.SG of_course.ADV PRT.[or].in.PREP in.PREP debt.N.F.SG er.IM er.IM big.ADJ with.PREP banks.N.M.PL and.CONJ to_her.PREP+PRON.F.3S |
| | a lot of people, of course, are in er, er, great debt with banks [...] and so on |
654 | BED | xxx ond erCE # ond wedi deud hynny # <fedr(an) nhw ddim erCE> [///] # tydy [///] mae [/] mae [/] mae &d erCE (y)r helpCE xxx pawb yn helpu (e)i_gilydd ers_talwm y gymdeithas (y)na mae (we)di mynd tydy . |
| | but IM but PRT.PAST say.NONFIN that can.3PL.NONPAST PRON.3PL NEG IM be.3S.PRES.NEG be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES IM DET help everybody PRT help.NONFIN each_other in_the_past DET society there be.3S.PRES PRT.PAST go.NONFIN be.3S.PRES.NEG |
| | but.CONJ er.IM but.CONJ after.PREP say.V.INFIN that.PRON.DEM.SP be_able.V.3P.FUT+SM they.PRON.3P not.ADV+SM er.IM unk be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES er.IM the.DET.DEF help.N.SG everyone.PRON PRT help.V.INFIN each_other.PRON.3SP for_some_time.ADV the.DET.DEF society.N.F.SG+SM there.ADV be.V.3S.PRES after.PREP go.V.INFIN unk |
| | [...] but er, but having said that, they can't, er...the help [...] everybody helping each_other in the past, that society, it's gone, hasn't it |
654 | BED | xxx ond erCE # ond wedi deud hynny # <fedr(an) nhw ddim erCE> [///] # tydy [///] mae [/] mae [/] mae &d erCE (y)r helpCE xxx pawb yn helpu (e)i_gilydd ers_talwm y gymdeithas (y)na mae (we)di mynd tydy . |
| | but IM but PRT.PAST say.NONFIN that can.3PL.NONPAST PRON.3PL NEG IM be.3S.PRES.NEG be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES IM DET help everybody PRT help.NONFIN each_other in_the_past DET society there be.3S.PRES PRT.PAST go.NONFIN be.3S.PRES.NEG |
| | but.CONJ er.IM but.CONJ after.PREP say.V.INFIN that.PRON.DEM.SP be_able.V.3P.FUT+SM they.PRON.3P not.ADV+SM er.IM unk be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES er.IM the.DET.DEF help.N.SG everyone.PRON PRT help.V.INFIN each_other.PRON.3SP for_some_time.ADV the.DET.DEF society.N.F.SG+SM there.ADV be.V.3S.PRES after.PREP go.V.INFIN unk |
| | [...] but er, but having said that, they can't, er...the help [...] everybody helping each_other in the past, that society, it's gone, hasn't it |
654 | BED | xxx ond erCE # ond wedi deud hynny # <fedr(an) nhw ddim erCE> [///] # tydy [///] mae [/] mae [/] mae &d erCE (y)r helpCE xxx pawb yn helpu (e)i_gilydd ers_talwm y gymdeithas (y)na mae (we)di mynd tydy . |
| | but IM but PRT.PAST say.NONFIN that can.3PL.NONPAST PRON.3PL NEG IM be.3S.PRES.NEG be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES IM DET help everybody PRT help.NONFIN each_other in_the_past DET society there be.3S.PRES PRT.PAST go.NONFIN be.3S.PRES.NEG |
| | but.CONJ er.IM but.CONJ after.PREP say.V.INFIN that.PRON.DEM.SP be_able.V.3P.FUT+SM they.PRON.3P not.ADV+SM er.IM unk be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES er.IM the.DET.DEF help.N.SG everyone.PRON PRT help.V.INFIN each_other.PRON.3SP for_some_time.ADV the.DET.DEF society.N.F.SG+SM there.ADV be.V.3S.PRES after.PREP go.V.INFIN unk |
| | [...] but er, but having said that, they can't, er...the help [...] everybody helping each_other in the past, that society, it's gone, hasn't it |
654 | BED | xxx ond erCE # ond wedi deud hynny # <fedr(an) nhw ddim erCE> [///] # tydy [///] mae [/] mae [/] mae &d erCE (y)r helpCE xxx pawb yn helpu (e)i_gilydd ers_talwm y gymdeithas (y)na mae (we)di mynd tydy . |
| | but IM but PRT.PAST say.NONFIN that can.3PL.NONPAST PRON.3PL NEG IM be.3S.PRES.NEG be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES IM DET help everybody PRT help.NONFIN each_other in_the_past DET society there be.3S.PRES PRT.PAST go.NONFIN be.3S.PRES.NEG |
| | but.CONJ er.IM but.CONJ after.PREP say.V.INFIN that.PRON.DEM.SP be_able.V.3P.FUT+SM they.PRON.3P not.ADV+SM er.IM unk be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES er.IM the.DET.DEF help.N.SG everyone.PRON PRT help.V.INFIN each_other.PRON.3SP for_some_time.ADV the.DET.DEF society.N.F.SG+SM there.ADV be.V.3S.PRES after.PREP go.V.INFIN unk |
| | [...] but er, but having said that, they can't, er...the help [...] everybody helping each_other in the past, that society, it's gone, hasn't it |
655 | AED | yndy mae (y)n bechod o beth (w)chi . |
| | be.3PL.PRES be.3S.PRES PRT sin of thing know.2PL |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES PRT how_sad.IM.[or].sin.N.M.SG+SM of.PREP what.INT know.V.2P.PRES |
| | yes, it's a real shame, you know |
656 | AED | (ach)os [?] mae cymdeithas mor bwysig dydy . |
| | because be.3S.PRES society so important be.3S.PRES.NEG |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES society.N.F.SG so.ADV important.ADJ+SM be.V.3S.PRES.NEG |
| | because society is so important, isn't it |
660 | AED | (dy)na chi (y)r pobl ifanc (y)ma wan de dw i meddwl # am bod gymdeithas (we)di chwalu # mae (y)r bobl ifanc (y)ma dyn nhw (ddi)m yn medru sbïo fyny ar neb nac (y)dyn am eu dysgu nac (y)dyn . |
| | there PRON.2PL DET people young here now TAG be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN for be.NONFIN society PRT.PAST crash.NONFIN be.3S.PRES DET people young here be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL NEG PRT can.NONFIN look.NONFIN up at nobody NEG be.3PL.PRES for POSS.3PL teach.NONFIN NEG be.3PL.PRES |
| | that_is.ADV you.PRON.2P the.DET.DEF people.N.F.SG young.ADJ here.ADV weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.IM+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN for.PREP be.V.INFIN society.N.F.SG+SM after.PREP scatter.V.INFIN be.V.3S.PRES the.DET.DEF people.N.F.SG+SM young.ADJ here.ADV man.N.M.SG they.PRON.3P not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN look.V.INFIN up.ADV on.PREP anyone.PRON PRT.NEG be.V.3P.PRES for.PREP their.ADJ.POSS.3P teach.V.INFIN PRT.NEG be.V.3P.PRES |
| | take these young people now, right, I think, because society's collapsed, these young people, they can't look up to nobody, can they, for their teaching, can they |
682 | AED | a rŵan # nefi wen erCE dw i (y)n dychryn pan dw i ar stryd BethesdaCE (y)na # y fashionCE iaith mae (y)r bobl ifanc (y)ma # yn [/] yn roid allan a gymaint o bobl o_gwmpas nhw de . |
| | and now heavens white IM be.1S.PRES PRON.1S PRT get_fright.NONFIN when be.1S.PRES PRON.1S on street Bethesda there DET fashion language be.3S.PRES DET people young here PRT PRT put.NONFIN out and so_many of people around PRON.3PL TAG |
| | and.CONJ now.ADV heavens.IM white.ADJ.F+SM.[or].white.ADJ+SM er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT frighten.V.INFIN when.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S on.PREP street.N.F.SG name there.ADV the.DET.DEF fashion.N.SG language.N.F.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF people.N.F.SG+SM young.ADJ here.ADV PRT.[or].in.PREP PRT give.V.INFIN+SM out.ADV and.CONJ so much.ADJ+SM of.PREP people.N.F.SG+SM around.ADV they.PRON.3P be.IM+SM |
| | and now, good heavens, er, I get a fright when I'm on Bethesda high street, such language these young people let out with so many people around them, you know |
706 | AED | oedd dyna lle mae o . |
| | be.3S.IMP there where be.3S.PRES PRON.3SM |
| | be.V.3S.IMPERF that_is.ADV where.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | yes, that's where it is |
713 | BED | ond mae o (we)di mynd . |
| | but be.3S.PRES PRON.3SM PRT.PAST go.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP go.V.INFIN |
| | but it's gone |
722 | BED | a mae (y)na ryw fryntwch # ew ofnadwy wan . |
| | and be.3S.PRES there some dirtiness IM terrible now |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV some.PREQ+SM unk oh.IM terrible.ADJ weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | and there's some, God, terrible dirtiness now |
723 | BED | a xxx lle mae hwnna (we)di dŵad chwaith de . |
| | and where be.3S.PRES that PRT.PAST come.NONFIN either TAG |
| | and.CONJ where.INT be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG after.PREP come.V.INFIN neither.ADV be.IM+SM |
| | and [...] where that's come either, you know |
726 | AED | mae ryw hen gamesCE a # videosCE (y)ma ac ati wan yn bethau +.. . |
| | be.3S.PRES some old games and videos here and so_on now PRT things |
| | be.V.3S.PRES some.PREQ+SM old.ADJ unk and.CONJ video.N.SG+PL here.ADV and.CONJ to_her.PREP+PRON.F.3S weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM PRT things.N.M.PL+SM |
| | there are some games and videos and so on now, which are things... |
728 | BED | mae (y)na ormod o ladd xxx o lawer ar honna [?] . |
| | be.3S.PRES there too_much of kill.NONFIN of much on that |
| | be.V.3S.PRES there.ADV too_much.QUANT+SM of.PREP kill.V.INFIN+SM of.PREP many.QUAN+SM on.PREP that.PRON.DEM.F.SG.[or].claim.V.2S.IMPER.[or].claim.V.3S.PRES |
| | there's way too much killing on that |
732 | BED | ond wedi deud hynny de # dwn i (ddi)m <mae (y)na (ry)wbeth> [/] &m mae (y)na (ry)wbeth yn dwn i (ddi)m sy (ddi)m yn iawn yn rywle de . |
| | but after say.NONFIN that TAG know.1S.NONPAST.NEG PRON.1S NEG be.3S.PRES there something be.3S.PRES there something PRT know.1S.NONPAST.NEG PRON.1S NEG be.PRES.REL NEG PRT right in somewhere TAG |
| | but.CONJ after.PREP say.V.INFIN that.PRON.DEM.SP be.IM+SM know.V.1S.PRES.NEG I.PRON.1S not.ADV+SM be.V.3S.PRES there.ADV something.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES there.ADV something.N.M.SG+SM PRT.[or].in.PREP know.V.1S.PRES.NEG I.PRON.1S not.ADV+SM be.V.3S.PRES.REL not.ADV+SM PRT OK.ADV in.PREP somewhere.N.M.SG+SM be.IM+SM |
| | but having said that, right, I don't know, there's something...there's something, I don't know, that's not right somewhere, you know |
732 | BED | ond wedi deud hynny de # dwn i (ddi)m <mae (y)na (ry)wbeth> [/] &m mae (y)na (ry)wbeth yn dwn i (ddi)m sy (ddi)m yn iawn yn rywle de . |
| | but after say.NONFIN that TAG know.1S.NONPAST.NEG PRON.1S NEG be.3S.PRES there something be.3S.PRES there something PRT know.1S.NONPAST.NEG PRON.1S NEG be.PRES.REL NEG PRT right in somewhere TAG |
| | but.CONJ after.PREP say.V.INFIN that.PRON.DEM.SP be.IM+SM know.V.1S.PRES.NEG I.PRON.1S not.ADV+SM be.V.3S.PRES there.ADV something.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES there.ADV something.N.M.SG+SM PRT.[or].in.PREP know.V.1S.PRES.NEG I.PRON.1S not.ADV+SM be.V.3S.PRES.REL not.ADV+SM PRT OK.ADV in.PREP somewhere.N.M.SG+SM be.IM+SM |
| | but having said that, right, I don't know, there's something...there's something, I don't know, that's not right somewhere, you know |
749 | BED | mae o (y)n deud heno (y)ma +"/ . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT say.NONFIN tonight here |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN tonight.ADV here.ADV |
| | it says tonight: |
750 | BED | +" ohCE mae hwn a hwn (we)di gael ei stabio . |
| | IM be.3S.PRES this and this PRT.PAST get.NONFIN POSS.3S stab.NONFIN |
| | oh.IM be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.M.SG and.CONJ this.PRON.DEM.M.SG after.PREP get.V.INFIN+SM his.ADJ.POSS.M.3S unk |
| | "oh, so and so has been stabbed" |
751 | BED | +" neu mae xxx hwn a hon (we)di cael ei lladd . |
| | or be.3S.PRES this and this PRT.PAST get.NONFIN POSS.3S kill.NONFIN |
| | or.CONJ be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.M.SG and.CONJ this.PRON.DEM.F.SG after.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S kill.V.INFIN |
| | "or so and so has been killed" |
752 | BED | neu mae (y)na +// . |
| | or be.3S.PRES there |
| | or.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV |
| | or there's... |
766 | AED | mae (y)na ryfel yn bob man does . |
| | be.3S.PRES there war in every place be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES there.ADV war.N.MF.SG+SM in.PREP each.PREQ+SM place.N.MF.SG be.V.3S.PRES.INDEF.NEG |
| | there's a war everywhere, isn't there |
768 | AED | bob dydd mae (y)na rywun yn rhyfela . |
| | every day be.3S.PRES there somebody PRT war.NONFIN |
| | each.PREQ+SM day.N.M.SG be.V.3S.PRES there.ADV someone.N.M.SG+SM PRT make_war.V.INFIN |
| | every day there's somebody making war |
785 | AED | a (we)dyn ar_ôl hynna mae xxx [//] # <pethau wedi> [?] colli ffordd rywsut do . |
| | and then after that be.3S.PRES things PRT.PAST lose.NONFIN way somehow yes |
| | and.CONJ afterwards.ADV after.PREP that.PRON.DEM.SP be.V.3S.PRES things.N.M.PL after.PREP lose.V.INFIN way.N.F.SG somehow.ADV+SM yes.ADV.PAST |
| | and then after that, things have gone amiss somehow, haven't they |
838 | BED | +< a (we)dyn # a mae nhw deud (doe)s gynnyn nhw (ddi)m +// . |
| | and then and be.3PL.PRES PRON.3PL say.NONFIN be.3S.PRES.NEG with.3PL PRON.3PL NEG |
| | and.CONJ afterwards.ADV and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P say.V.INFIN be.V.3S.PRES.INDEF.NEG unk they.PRON.3P not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM |
| | and then, and they say they haven't got... |
839 | BED | a mae nhw (y)n deud +"/ . |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL PRT say.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN |
| | and they say: |
858 | BED | a (we)dyn mae nhw mynd yn boredE . |
| | and then be.3PL.PRES PRON.3PL go.NONFIN PRT bored |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P go.V.INFIN PRT bore.V.PASTPART |
| | and then they get bored |
859 | BED | a (we)dyn mae (nh)w dechrau wneud drygioni . |
| | and then be.3PL.PRES PRON.3PL start.NONFIN do.NONFIN wrongdoing |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P begin.V.INFIN make.V.INFIN+SM wrongdoing.N.M.SG |
| | and then they start to get up to no good |
874 | AED | mae (y)r dwylo fyny de . |
| | be.3S.PRES DET hands up TAG |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF hands.N.F.PL up.ADV be.IM+SM |
| | the hands are up, you know |
888 | AED | o ddeg punt i ugain punt de # mae mwyafrif yn roi dwylo fyny de . |
| | from ten pound to twenty pound TAG be.3S.PRES majority PRT put.NONFIN hands up TAG |
| | of.PREP.[or].he.PRON.M.3S.[or].from.PREP ten.NUM+SM pound.N.F.SG.[or].pound.N.F.SG to.PREP twenty.NUM pound.N.F.SG.[or].pound.N.F.SG be.IM+SM be.V.3S.PRES majority.N.M.SG PRT give.V.INFIN+SM hands.N.F.PL up.ADV be.IM+SM |
| | from ten pounds to twenty pounds, right, the majority put their hands up, right |
909 | BED | mae ryw (y)chydig o hogiau dw (ddi)m yn deud mynd efo (pa)purau ballu cyn mynd i (y)r ysgol . |
| | be.3S.PRES some a_little of boys be.1S.PRES NEG PRT say.NONFIN go.NONFIN with papers such before go.NONFIN to DET school |
| | be.V.3S.PRES some.PREQ+SM a_little.QUAN of.PREP lads.N.M.PL be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT say.V.INFIN go.V.INFIN with.PREP papers.N.M.PL suchlike.PRON before.PREP go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG |
| | there are a few lads, I'm not saying, who go with the papers and so on before going to school |
910 | BED | ond mae (r)heiny (we)di mynd yn brin wan xx . |
| | but be.3S.PRES those PRT.PAST go.NONFIN PRT scarce now |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES those.PRON after.PREP go.V.INFIN PRT scarce.ADJ+SM weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | but those have become scarce now [...] |
911 | AED | +< yndyn mae nhw . |
| | be.3PL.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL |
| | be.V.3P.PRES.EMPH be.V.3S.PRES they.PRON.3P |
| | yes, they have |
914 | AED | ohCE yeahCE ond &d mae rheolau hefyd dydy . |
| | IM yeah but be.3S.PRES rules also be.3S.PRES.NEG |
| | oh.IM yeah.ADV but.CONJ be.V.3S.PRES rules.N.F.PL also.ADV be.V.3S.PRES.NEG |
| | oh yeah, but there are rules too, aren't there |
915 | AED | mae rheolau wan # yn deud ohCE [?] gewch chi ddim o_dan ryw oed a (y)r oed de . |
| | be.3S.PRES rules now PRT say.NONFIN IM get.2PL.NONPAST PRON.2PL NEG under some age and DET age TAG |
| | be.V.3S.PRES rules.N.F.PL weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM PRT say.V.INFIN oh.IM get.V.2P.PRES+SM you.PRON.2P not.ADV+SM under.PREP some.PREQ+SM age.N.M.SG and.CONJ the.DET.DEF age.N.M.SG be.IM+SM |
| | the rules now say, oh, you can't under such and such age, you know |
942 | AED | ohCE na mae (we)di mynd yn oes rightCE erCE # hurt . |
| | IM no be.3S.PRES PRT.PAST go.NONFIN PRT age right IM stupid |
| | oh.IM no.ADV be.V.3S.PRES after.PREP go.V.INFIN PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES.INDEF right.ADJ er.IM silly.ADJ |
| | oh no, it's become quite a silly age |
960 | BED | ohCE mae nhw heddiw mae nhw cael bikesCE newydd . |
| | IM be.3PL.PRES PRON.3PL today be.3PL.PRES PRON.3PL get.NONFIN bikes new |
| | oh.IM be.V.3S.PRES they.PRON.3P today.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P get.V.INFIN unk new.ADJ |
| | oh these days they get new bikes |
960 | BED | ohCE mae nhw heddiw mae nhw cael bikesCE newydd . |
| | IM be.3PL.PRES PRON.3PL today be.3PL.PRES PRON.3PL get.NONFIN bikes new |
| | oh.IM be.V.3S.PRES they.PRON.3P today.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P get.V.INFIN unk new.ADJ |
| | oh these days they get new bikes |
1018 | BED | na <mae pethau (we)di mynd> [?] +/ . |
| | no be.3S.PRES things PRT.PAST go.NONFIN |
| | no.ADV be.V.3S.PRES things.N.M.PL after.PREP go.V.INFIN |
| | no, things have gone... |
1034 | BED | ohCE yeahCE ond # &d cwbl mae nhw isio heddiw (y)dy cerdded strydoedd . |
| | IM yeah but whole be.3PL.PRES PRON.3PL want today be.3S.PRES walk.NONFIN streets |
| | oh.IM yeah.ADV but.CONJ all.ADJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P want.N.M.SG today.ADV be.V.3S.PRES walk.V.INFIN streets.N.F.PL |
| | oh yeah, but all they want these days is to walk the streets |
1044 | BED | mae nhw (y)n cael gormod . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT get.NONFIN too_much |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT get.V.INFIN too_much.QUANT |
| | they get too much |
1045 | BED | a mae gyn(nyn) nhw ormod o amser hefyd de ar eu dwylo de . |
| | and be.3S.PRES with.3PL PRON.3PL too_much of time also TAG on POSS.3PL hands TAG |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES unk they.PRON.3P too_much.QUANT+SM of.PREP time.N.M.SG also.ADV be.IM+SM on.PREP their.ADJ.POSS.3P hands.N.F.PL be.IM+SM |
| | and they have too much time, you know, on their hands, isn't it |
1048 | AED | ia duwcs ond mae (y)n anodd dydy newid pethau . |
| | yes gosh but be.3S.PRES PRT difficult be.3S.PRES.NEG change.NONFIN things |
| | yes.ADV unk but.CONJ be.V.3S.PRES PRT difficult.ADJ be.V.3S.PRES.NEG change.V.INFIN things.N.M.PL |
| | yes, God, but it's difficult, isn't it, to change things |
1049 | AED | (a)chos mae (y)na ryw hawliau ofnadwy wan does . |
| | because be.3S.PRES there some rights terrible now be.3S.PRES.NEG |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV some.PREQ+SM rights.N.F.PL terrible.ADJ weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.V.3S.PRES.INDEF.NEG |
| | because there are loads of these rights now, aren't there |
1050 | BED | +< a mae nhw (y)n troi roundCE a +// . |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL PRT turn.NONFIN round and |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT turn.V.INFIN round.ADJ and.CONJ |
| | and they turn round and... |
1051 | BED | yndy a mae nhw troi roundCE +"/ . |
| | be.3S.PRES and be.3PL.PRES PRON.3PL turn.NONFIN round |
| | be.V.3S.PRES.EMPH and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P turn.V.INFIN round.ADJ |
| | yes, and they turn round: |
1077 | BED | xxx mae (y)r llwybrau (we)di cau wan . |
| | be.3S.PRES DET paths PRT.PAST close.NONFIN now |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF paths.N.M.PL after.PREP close.V.INFIN weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | [...] the footpaths have closed now |
1080 | AED | mae nhw (we)di colli (y)r ddawn o chwarae . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST lose.NONFIN DET talent of play.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP lose.V.INFIN the.DET.DEF talent.N.MF.SG+SM of.PREP play.V.INFIN |
| | they've lost the ability to play |
1082 | BED | <mae o> [//] mae teledu neu cerdded stryd . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM be.3S.PRES television or walk.NONFIN street |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES televise.V.INFIN or.CONJ walk.V.INFIN street.N.F.SG |
| | it's...it's the television or walk the streets |
1082 | BED | <mae o> [//] mae teledu neu cerdded stryd . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM be.3S.PRES television or walk.NONFIN street |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES televise.V.INFIN or.CONJ walk.V.INFIN street.N.F.SG |
| | it's...it's the television or walk the streets |
1086 | AED | mae (y)r hen gomputersE (y)ma (we)di mynd â (e)u erCE gamesCE nhw (dy)dy . |
| | be.3S.PRES DET old computers here PRT.PAST go.NONFIN with POSS.3PL IM games PRON.3PL be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF old.ADJ unk here.ADV after.PREP go.V.INFIN with.PREP their.ADJ.POSS.3P er.IM unk they.PRON.3P be.V.3S.PRES.NEG |
| | these computers have taken their, er, games, haven't they |
1087 | BED | wellCE mae (we)di +/ . |
| | well be.3S.PRES PRT.PAST |
| | well.ADV be.V.3S.PRES after.PREP |
| | well, it's... |
1103 | BED | (wr)th_gwrs mae isio bod yn deg . |
| | of_course be.3S.PRES want be.NONFIN PRT fair |
| | of_course.ADV be.V.3S.PRES want.N.M.SG be.V.INFIN PRT ten.NUM |
| | of course, we need to be fair |
1110 | BED | +< mae isio bod yn deg de . |
| | be.3S.PRES want be.NONFIN PRT fair TAG |
| | be.V.3S.PRES want.N.M.SG be.V.INFIN PRT ten.NUM be.IM+SM |
| | we need to be fair, you know |
1111 | BED | mae (y)na rei (y)n honestCE <ac yn> [?] eithriadol o dda fath â o'n i (y)n gweld efo ysgol umCE # Dyffryn_OgwenCE (y)ma # a (we)di bod i [//] roundCE erCE tai hen bobl a ballu a (we)di bod â coed tân ac ati nhw . |
| | be.3S.PRES there some PRT honest and PRT exceptional of good kind with be.1S.IMP PRON.1S PRT see.NONFIN with school IM Dyffryn_Ogwen here and PRT.PAST be.NONFIN to round IM houses old people and such and PRT.PAST be.NONFIN with logs fire and so_on PRON.3PL |
| | be.V.3S.PRES there.ADV some.PRON+SM PRT honest.ADJ and.CONJ PRT exceptional.ADJ from.PREP.[or].he.PRON.M.3S.[or].of.PREP good.ADJ+SM type.N.F.SG+SM as.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT see.V.INFIN with.PREP school.N.F.SG um.IM name here.ADV and.CONJ after.PREP be.V.INFIN to.PREP round.ADJ er.IM houses.N.M.PL old.ADJ people.N.F.SG+SM and.CONJ suchlike.PRON and.CONJ after.PREP be.V.INFIN with.PREP trees.N.F.PL fire.N.M.SG and.CONJ to_her.PREP+PRON.F.3S they.PRON.3P |
| | some are honest and incredibly good, as I saw with, um, Dyffryn Ogwen school, and had been round, er, to the houses of old people and so on and had taken them firewood and so on |
1114 | BED | <mae nhw wneud lotCE> [///] mae (y)na rei bobl ifanc wneud gwaith da iawn hefyd [?] te . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL do.NONFIN lot be.3S.PRES there some people young do.NONFIN work good very also TAG |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P make.V.INFIN+SM lot.N.SG be.V.3S.PRES there.ADV some.PREQ+SM people.N.F.SG+SM young.ADJ make.V.INFIN+SM work.N.M.SG good.ADJ very.ADV also.ADV be.IM |
| | they do a lot...there are some young people who do very good work too, you know |
1114 | BED | <mae nhw wneud lotCE> [///] mae (y)na rei bobl ifanc wneud gwaith da iawn hefyd [?] te . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL do.NONFIN lot be.3S.PRES there some people young do.NONFIN work good very also TAG |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P make.V.INFIN+SM lot.N.SG be.V.3S.PRES there.ADV some.PREQ+SM people.N.F.SG+SM young.ADJ make.V.INFIN+SM work.N.M.SG good.ADJ very.ADV also.ADV be.IM |
| | they do a lot...there are some young people who do very good work too, you know |
1116 | BED | +< (we)dyn [?] mae isio bod yn deg de . |
| | then be.3S.PRES want be.NONFIN PRT fair TAG |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES want.N.M.SG be.V.INFIN PRT ten.NUM be.IM+SM |
| | so we need to be fair, you know |
1126 | AED | a mae (y)na wahaniaeth rhwng bod yn ddrwg a bod yn ddireidus does . |
| | and be.3S.PRES there difference between be.NONFIN PRT bad and be.NONFIN PRT mischievous be.3S.PRES.NEG |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV difference.N.M.SG+SM between.PREP be.V.INFIN PRT bad.ADJ+SM and.CONJ be.V.INFIN PRT naughty.ADJ+SM be.V.3S.PRES.INDEF.NEG |
| | and there's a difference between being bad and being mischievous, isn't there |
1136 | BED | na mae rhaid mi ddeud mae (y)na lotCE o bobl ifanc yn gwneud gwaith da iawn de . |
| | no be.3S.PRES necessity PRON.1S say.NONFIN be.3S.PRES there lot of people young PRT do.NONFIN work good very TAG |
| | no.ADV be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG PRT.AFF say.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES there.ADV lot.N.SG of.PREP people.N.F.SG+SM young.ADJ PRT make.V.INFIN work.N.M.SG good.ADJ very.ADV be.IM+SM |
| | no, I have to say, there are a lot of young people who do very good work, you know |
1136 | BED | na mae rhaid mi ddeud mae (y)na lotCE o bobl ifanc yn gwneud gwaith da iawn de . |
| | no be.3S.PRES necessity PRON.1S say.NONFIN be.3S.PRES there lot of people young PRT do.NONFIN work good very TAG |
| | no.ADV be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG PRT.AFF say.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES there.ADV lot.N.SG of.PREP people.N.F.SG+SM young.ADJ PRT make.V.INFIN work.N.M.SG good.ADJ very.ADV be.IM+SM |
| | no, I have to say, there are a lot of young people who do very good work, you know |
1140 | AED | ohCE mae (y)n bosib iawn na rhieni sydd yn dylanwadu ar y ffordd mae nhw (y)n bihafio de +/ . |
| | IM be.3S.PRES PRT possible very PRT parents be.PRES.REL PRT influence.NONFIN on DET way be.3PL.PRES PRON.3PL PRT behave.NONFIN TAG |
| | oh.IM be.V.3S.PRES PRT possible.ADJ+SM very.ADV (n)or.CONJ parents.N.M.PL be.V.3S.PRES.REL PRT influence.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF way.N.F.SG be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT behave.V.INFIN be.IM+SM |
| | oh, it's very possible that it's the parents who affect the way they behave, you know... |
1140 | AED | ohCE mae (y)n bosib iawn na rhieni sydd yn dylanwadu ar y ffordd mae nhw (y)n bihafio de +/ . |
| | IM be.3S.PRES PRT possible very PRT parents be.PRES.REL PRT influence.NONFIN on DET way be.3PL.PRES PRON.3PL PRT behave.NONFIN TAG |
| | oh.IM be.V.3S.PRES PRT possible.ADJ+SM very.ADV (n)or.CONJ parents.N.M.PL be.V.3S.PRES.REL PRT influence.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF way.N.F.SG be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT behave.V.INFIN be.IM+SM |
| | oh, it's very possible that it's the parents who affect the way they behave, you know... |
1143 | BED | wellCE xx ohCE [?] f(an) yna mae # rheolaeth yn dechrau . |
| | well IM place there be.3S.PRES control.NONFIN PRT start.NONFIN |
| | well.ADV oh.IM place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.PRES management.N.F.SG PRT begin.V.INFIN |
| | well [...] oh, that's where control starts |
1145 | BED | +< ar yr aelwyd mae (y)n dechrau . |
| | on DET hearth be.3S.PRES PRT start.NONFIN |
| | on.PREP the.DET.DEF hearth.N.F.SG be.V.3S.PRES PRT begin.V.INFIN |
| | it starts in the home |
1147 | BED | <os na (y)dy o> [?] [///] os <oes (yn)a> [?] reolaeth ar aelwyd wellCE mae (we)di darfod dydy . |
| | if NEG be.3S.PRES PRON.3SM if be.3S.PRES there control on hearth well be.3S.PRES PRT.PAST finish.NONFIN be.3S.PRES.NEG |
| | if.CONJ PRT.NEG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S if.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF there.ADV management.N.F.SG+SM on.PREP hearth.N.F.SG well.ADV be.V.3S.PRES after.PREP expire.V.INFIN be.V.3S.PRES.NEG |
| | if it's not...if there's control in the home, well, it's finished, isn't it |
1154 | BED | +< mae (we)di ddarfod tydy . |
| | be.3S.PRES PRT.PAST finish.NONFIN be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES after.PREP expire.V.INFIN+SM unk |
| | it's finished, isn't it |
1156 | BED | ond mae raid mi ddeud mae rhan fwya (oh)onyn nhw (y)n # iawn . |
| | but be.3S.PRES necessity PRON.1S say.NONFIN be.3S.PRES part biggest of.3PL PRON.3PL PRT right |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM PRT.AFF say.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES part.N.F.SG biggest.ADJ.SUP+SM from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P PRT OK.ADV |
| | but I have to say, most of them are alright |
1156 | BED | ond mae raid mi ddeud mae rhan fwya (oh)onyn nhw (y)n # iawn . |
| | but be.3S.PRES necessity PRON.1S say.NONFIN be.3S.PRES part biggest of.3PL PRON.3PL PRT right |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM PRT.AFF say.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES part.N.F.SG biggest.ADJ.SUP+SM from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P PRT OK.ADV |
| | but I have to say, most of them are alright |
1158 | BED | <a mae> [?] diolch am hynny de . |
| | and be.3S.PRES thank for that TAG |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES thank.V.INFIN for.PREP that.PRON.DEM.SP be.IM+SM |
| | and we have to be thankful for that, you know |
1160 | BED | ew ia xx ond # mae (y)na ormod o sylw cael ei roid # i (y)r lleiafrif o_hyd . |
| | IM yes but be.3S.PRES there too_much of attention get.NONFIN POSS.3S give.NONFIN to DET minority always |
| | oh.IM yes.ADV but.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV too_much.QUANT+SM of.PREP comment.N.M.SG get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S give.V.INFIN+SM to.PREP the.DET.DEF minority.N.M.SG always.ADV |
| | God yes [...] but too much attention is given to the minority all the time |
1162 | BED | (dy)dy o (ddi)m ots be (y)dy o # mae nhw am wneud +// . |
| | be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG matter what be.3S.PRES PRON.3SM be.3PL.PRES pon.3PL for do.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM problem.N.M.SG what.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES they.PRON.3P for.PREP make.V.INFIN+SM |
| | it doesn't matter what it is, they want to... |
1167 | BED | ond erCE # na <dw i (y)n> [/] # dw i (y)n credu fysai nhw (y)n [/] yn [/] yn deg # a dangos be mae (y)r pethau da mae nhw wneud hefyd . |
| | but IM no be.1S.PRES PRON.1S PRT be.1S.PRES PRON.1S PRT believe.NONFIN be.3PL.CONDIT PRON.3PL PRT PRT PRT fair and show.NONFIN what be.3S.PRES DET things good be.3PL.PRES PRON.3PL do.NONFIN also |
| | but.CONJ er.IM PRT.NEG be.V.1S.PRES I.PRON.1S in.PREP.[or].PRT be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN finger.V.3S.IMPERF+SM they.PRON.3P in.PREP.[or].PRT in.PREP.[or].PRT PRT ten.NUM and.CONJ show.V.INFIN what.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF things.N.M.PL good.ADJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P make.V.INFIN+SM also.ADV |
| | but er, no I...I think they'd be fair and show what the good things they do too |
1167 | BED | ond erCE # na <dw i (y)n> [/] # dw i (y)n credu fysai nhw (y)n [/] yn [/] yn deg # a dangos be mae (y)r pethau da mae nhw wneud hefyd . |
| | but IM no be.1S.PRES PRON.1S PRT be.1S.PRES PRON.1S PRT believe.NONFIN be.3PL.CONDIT PRON.3PL PRT PRT PRT fair and show.NONFIN what be.3S.PRES DET things good be.3PL.PRES PRON.3PL do.NONFIN also |
| | but.CONJ er.IM PRT.NEG be.V.1S.PRES I.PRON.1S in.PREP.[or].PRT be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN finger.V.3S.IMPERF+SM they.PRON.3P in.PREP.[or].PRT in.PREP.[or].PRT PRT ten.NUM and.CONJ show.V.INFIN what.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF things.N.M.PL good.ADJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P make.V.INFIN+SM also.ADV |
| | but er, no I...I think they'd be fair and show what the good things they do too |
1176 | AED | mae o (y)n ddigalon [=! laughs] de . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT disheartening TAG |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT disheartened.ADJ+SM be.IM+SM |
| | it's depressing, you know |
1185 | AED | +< ohCE mae (we)di mynd yn ddigalon xxx fel (yn)a de . |
| | IM be.3S.PRES PRT.PAST go.NONFIN PRT disheartening like there TAG |
| | oh.IM be.V.3S.PRES after.PREP go.V.INFIN PRT disheartened.ADJ+SM like.CONJ there.ADV be.IM+SM |
| | oh it's gone depressing [...] like that, you know |
1188 | BED | mae rywbeth (we)di ladd fel ddeudais i . |
| | be.3S.PRES something PRT.PAST kill.NONFIN like say.1S.PAST PRON.1S |
| | be.V.3S.PRES something.N.M.SG+SM after.PREP kill.V.INFIN+SM like.CONJ say.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S |
| | something's been killed, as I said |
1190 | BED | mae hwn a hwn (we)di mynd +// . |
| | be.3S.PRES this and this PRT.PAST go.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.M.SG and.CONJ this.PRON.DEM.M.SG after.PREP go.V.INFIN |
| | such and such has gone... |
1191 | BED | neu mae (y)na # ohCE dwn i (ddi)m yn gwybod umCE +/ . |
| | or be.3S.PRES there IM know.1S.NONPAST.NEG PRON.1S NEG PRT know.NONFIN IM |
| | or.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV oh.IM know.V.1S.PRES.NEG I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN um.IM |
| | or there's, oh, I don't know, um... |
1194 | BED | neu mae hwn (we)di gadael ei wraig . |
| | or be.3S.PRES this PRT.PAST leave.NONFIN POSS.3SM wife |
| | or.CONJ be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.M.SG after.PREP leave.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S wife.N.F.SG+SM |
| | or such and such has left his wife |
1196 | BED | +< neu mae (y)na rywbeth arall . |
| | or be.3S.PRES there something other |
| | or.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV something.N.M.SG+SM other.ADJ |
| | or there's something else |
1197 | BED | <a &m> [/] a mae hwnnw (we)di mynd wan: &n yn [?] beth &r +/ . |
| | and and be.3S.PRES that PRT.PAST go.NONFIN now PRT thing |
| | and.CONJ and.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG after.PREP go.V.INFIN pale.ADJ+SM.[or].weak.ADJ+SM PRT what.INT |
| | and that's become now... |
1200 | BED | ohCE mae (fa)th â newid crys dydy . |
| | IM be.3S.PRES kind with change.NONFIN shirt be.3S.PRES.NEG |
| | oh.IM be.V.3S.PRES type.N.F.SG+SM as.CONJ change.V.INFIN shirt.N.M.SG be.V.3S.PRES.NEG |
| | oh, it's like changing your shirt, isn't it |
1208 | BED | oedd <a &ma> [//] ond [/] ond dw i credu <bod yr &m &m> [//] mae o (y)n ddyfnach na hynna dw meddwl . |
| | be.3S.IMP and but but be.1S.PRES PRON.1S believe.NONFIN be.NONFIN DET be.3S.PRES PRON.3SM PRT deeper PRT that be.1S.PRES think.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF and.CONJ but.CONJ but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S believe.V.INFIN be.V.INFIN that.PRON.REL be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT deep.ADJ.COMP+SM than.CONJ that.PRON.DEM.SP be.V.1S.PRES think.V.INFIN |
| | yes, and...but...but I think the...it's deeper than that, I think |
1225 | BED | +" ew mae (y)r ci (y)ma (y)n cael ei sopio neu &m +// . |
| | IM be.3S.PRES DET dog here PRT get.NONFIN POSS.3S stop.NONFIN or |
| | oh.IM be.V.3S.PRES the.DET.DEF dog.N.M.SG here.ADV PRT get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S unk or.CONJ |
| | "God, this dog gets stopped, or..." |
1275 | AED | m:ae pobl <fel xx> [//] fel (oe)dden ni ddeud gynnau de mae nhw (we)di mynd fwy hunanol wan (dy)dy . |
| | be.3S.PRES people like like be.1PL.IMP PRON.1PL say.NONFIN earlier TAG be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST go.NONFIN more selfish now be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES people.N.F.SG like.CONJ like.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P say.V.INFIN+SM just_now.ADV be.IM+SM be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP go.V.INFIN more.ADJ.COMP+SM unk pale.ADJ+SM.[or].weak.ADJ+SM be.V.3S.PRES.NEG |
| | people, like [...] ...as we were saying earlier, you know, they've become more selfish now, haven't they |
1275 | AED | m:ae pobl <fel xx> [//] fel (oe)dden ni ddeud gynnau de mae nhw (we)di mynd fwy hunanol wan (dy)dy . |
| | be.3S.PRES people like like be.1PL.IMP PRON.1PL say.NONFIN earlier TAG be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST go.NONFIN more selfish now be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES people.N.F.SG like.CONJ like.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P say.V.INFIN+SM just_now.ADV be.IM+SM be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP go.V.INFIN more.ADJ.COMP+SM unk pale.ADJ+SM.[or].weak.ADJ+SM be.V.3S.PRES.NEG |
| | people, like [...] ...as we were saying earlier, you know, they've become more selfish now, haven't they |
1276 | AED | mae nhw xxx +"/ . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P |
| | they [...] |
1280 | BED | ia <mae (y)na lotCE o hynny xxx> [//] <mae (y)na lotCE o hynny> [//] mae (y)na +// . |
| | yes be.3S.PRES there lot of that be.3S.PRES there lot of that be.3S.PRES there |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES there.ADV lot.N.SG of.PREP that.PRON.DEM.SP be.V.3S.PRES there.ADV lot.N.SG of.PREP that.PRON.DEM.SP be.V.3S.PRES there.ADV |
| | yes, there's a lot of that [...] ...there's a lot of that...there's... |
1280 | BED | ia <mae (y)na lotCE o hynny xxx> [//] <mae (y)na lotCE o hynny> [//] mae (y)na +// . |
| | yes be.3S.PRES there lot of that be.3S.PRES there lot of that be.3S.PRES there |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES there.ADV lot.N.SG of.PREP that.PRON.DEM.SP be.V.3S.PRES there.ADV lot.N.SG of.PREP that.PRON.DEM.SP be.V.3S.PRES there.ADV |
| | yes, there's a lot of that [...] ...there's a lot of that...there's... |
1280 | BED | ia <mae (y)na lotCE o hynny xxx> [//] <mae (y)na lotCE o hynny> [//] mae (y)na +// . |
| | yes be.3S.PRES there lot of that be.3S.PRES there lot of that be.3S.PRES there |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES there.ADV lot.N.SG of.PREP that.PRON.DEM.SP be.V.3S.PRES there.ADV lot.N.SG of.PREP that.PRON.DEM.SP be.V.3S.PRES there.ADV |
| | yes, there's a lot of that [...] ...there's a lot of that...there's... |
1288 | BED | mae (y)na rei wrth_gwrs dal i fod ryw (y)chydig . |
| | be.3S.PRES there some of_course still to be.NONFIN some a_little |
| | be.V.3S.PRES there.ADV some.PRON+SM of_course.ADV still.ADV to.PREP be.V.INFIN+SM some.PREQ+SM a_little.QUAN |
| | there are some still, of course, a few |
1293 | BED | nag oes nag oes a mae (we)di mynd +.. . |
| | NEG be.3S.PRES NEG be.3S.PRES and be.3S.PRES PRT.PAST go.NONFIN |
| | than.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF than.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF and.CONJ be.V.3S.PRES after.PREP go.V.INFIN |
| | no, no, and it's gone... |
1309 | BED | wellCE &=sigh mae xxx deud erCE umCE # ohCE [?] rŵan (fe)lly +// . |
| | well be.3S.PRES say.NONFIN IM IM IM now thus |
| | well.ADV be.V.3S.PRES say.V.INFIN er.IM um.IM oh.IM now.ADV so.ADV |
| | well [...] say, er, um, now, like... |
1311 | BED | mae nhw (y)n deud pan mae nhw (y)n gweld cŵn wan xxx +// . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT say.NONFIN when be.3PL.PRES PRON.3PL PRT see.NONFIN dogs now |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN when.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT see.V.INFIN dogs.N.M.PL pale.ADJ+SM.[or].weak.ADJ+SM |
| | they say when they see dogs now [...] ... |
1311 | BED | mae nhw (y)n deud pan mae nhw (y)n gweld cŵn wan xxx +// . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT say.NONFIN when be.3PL.PRES PRON.3PL PRT see.NONFIN dogs now |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN when.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT see.V.INFIN dogs.N.M.PL pale.ADJ+SM.[or].weak.ADJ+SM |
| | they say when they see dogs now [...] ... |
1312 | BED | erCE be dan ni &m (y)n alw fo mae nhw (y)n deud ohCE +"/ . |
| | IM what be.1PL.PRES PRON.1PL PRT call.NONFIN PRON.3SM be.3PL.PRES PRON.3PL PRT say.NONFIN |
| | er.IM what.INT be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT call.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN oh.IM |
| | er, what we call it, they say: |
1313 | BED | +" mae o setio . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM set.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S unk |
| | "he's setting" |
1316 | BED | stalkingE ["] <mae nhw xx> [//] dyna be mae nhw ddeud xxx de stalkingE ["] de . |
| | stalking be.3PL.PRES PRON.3PL there what be.3PL.PRES PRON.3PL say.NONFIN TAG stalking TAG |
| | stalk.N.SG+ASV be.V.3S.PRES they.PRON.3P that_is.ADV what.INT be.V.3S.PRES they.PRON.3P say.V.INFIN+SM be.IM+SM stalk.N.SG+ASV be.IM+SM |
| | "stalking" they [...] ...that's what they say [...] isn't it, "stalking" isn't it |
1316 | BED | stalkingE ["] <mae nhw xx> [//] dyna be mae nhw ddeud xxx de stalkingE ["] de . |
| | stalking be.3PL.PRES PRON.3PL there what be.3PL.PRES PRON.3PL say.NONFIN TAG stalking TAG |
| | stalk.N.SG+ASV be.V.3S.PRES they.PRON.3P that_is.ADV what.INT be.V.3S.PRES they.PRON.3P say.V.INFIN+SM be.IM+SM stalk.N.SG+ASV be.IM+SM |
| | "stalking" they [...] ...that's what they say [...] isn't it, "stalking" isn't it |
1324 | BED | +" toedd [///] (dd)euda i (wr)thach chi lle mae (we)di dŵad . |
| | be.3S.IMP.NEG say.1S.NONPAST PRON.1S to.2PL PRON.2PL where be.3S.PRES PRT.PAST come.NONFIN |
| | unk say.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S unk you.PRON.2P where.INT be.V.3S.PRES after.PREP come.V.INFIN |
| | "there wasn't...I'll tell you where it's come from" |
1326 | BED | +" <mae nhw> [?] (we)di croesi IrishE setterE # sy yn setio # efo cŵn defaid # i ddechrau (y)r peth yma offCE . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST cross.NONFIN Irish setter be.PRES.REL PRT set.NONFIN with dogs sheep to start.NONFIN DET thing here off |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP cross.V.INFIN name sett.N.SG+COMP.AG.[or].setter.N.SG be.V.3S.PRES.REL PRT.[or].in.PREP unk with.PREP dogs.N.M.PL sheep.N.F.PL to.PREP begin.V.INFIN+SM the.DET.DEF thing.N.M.SG here.ADV off.PREP |
| | "they've crossed the irish setter, which does set/stalk, with sheep-dogs to start this thing off |
1329 | BED | +" a dyna be [?] [//] lle mae (y)r setCE (we)di dŵad . |
| | and there what where be.3S.PRES DET set PRT.PAST come.NONFIN |
| | and.CONJ that_is.ADV what.INT where.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF set.N.SG after.PREP come.V.INFIN |
| | "and that's where the setting/stalking has come from" |
1343 | BED | a mae [//] dw i sureCE bod (y)na lotCE +// . |
| | and be.3S.PRES be.1S.PRES PRON.1S sure be.NONFIN there lot |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES be.V.1S.PRES I.PRON.1S sure.ADJ be.V.INFIN there.ADV lot.N.SG |
| | and I'm sure there's a lot... |
1344 | BED | wrth_gwrs mae nhw (y)n trio deud wan +"/ . |
| | of_course be.3PL.PRES prohn.3PL PRT try.NONFIN say.NONFIN now |
| | of_course.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT try.V.INFIN say.V.INFIN weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | of course, they're trying to say now@ |
1350 | BED | rhedeg yn un packCE mae nhw . |
| | run.NONFIN in one pack be.3PL.PRES PRON.3PL |
| | run.V.INFIN PRT one.NUM pack.N.SG be.V.3S.PRES they.PRON.3P |
| | they run in one pack |
1354 | BED | a mae (r)hein trio deud rywbeth ohCE na xxx dyna ydy o (fe)lly # wedyn [?] fel (yn)a oedden nhw (y)n stalk_ioE+C erCE y defaid neu beth bynnag oedden nhw isio (fe)lly . |
| | and be.3S.PRES these try.NONFIN say.NONFIN something IN no there be.3S.PRES PRON.3SM thus then like there be.3PL.IMP PRON.3PL PRT stalk.NONFIN IM DET sheep or what ever be.3PL.IMP PRON.3PL want thus |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES these.PRON try.V.INFIN say.V.INFIN something.N.M.SG+SM oh.IM no.ADV that_is.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S so.ADV afterwards.ADV like.CONJ there.ADV be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT stalk.N.SG er.IM the.DET.DEF sheep.N.F.PL or.CONJ thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P want.N.M.SG so.ADV |
| | and these are trying to say something, oh now [...] that's what it is, like, then that's how they used to stalk, er, the sheep or whatever they wanted, like |
1357 | BED | +< a mae xxx pobl yn coelio nhw . |
| | and be.3S.PRES people PRT believer.NONFIN PRON.3PL |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES people.N.F.SG PRT believe.V.INFIN they.PRON.3P |
| | and [...] people believe them |
1359 | AED | achos # mae (y)r cŵn cymreig wan dydy +/ . |
| | because be.3S.PRES DET dogs welsh now be.3S.PRES.NEG |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF dogs.N.M.PL unk weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.V.3S.PRES.NEG |
| | because, the welsh dogs now, you know... |
1361 | AED | +, mae (r)heiny (we)di mynd yn_ôl i (y)r hen fashionCE mewn ffordd cynffonnau fyny ac yn [?] [//] # ffwrdd â nhw de . |
| | be.3S.PRES those PRT.PAST go.NONFIN back to DET old fashion in way tails up and PRT away with PRON.3PL TAG |
| | be.V.3S.PRES those.PRON after.PREP go.V.INFIN back.ADV to.PREP the.DET.DEF old.ADJ fashion.N.SG in.PREP way.N.F.SG tails.N.F.PL up.ADV and.CONJ PRT.[or].in.PREP way.N.M.SG with.PREP they.PRON.3P be.IM+SM |
| | those have gone back to the old fashion in a way, tails up and off they go, you know |
1364 | BED | toedd (y)na (ddi)m fashionCE beth â ci (y)n fath â mae nhw (y)n deud wan <yn y &θ> [//] yn yr # llyfrau (y)ma ac ar y teledu +"/ . |
| | be.3S.IMP.NEG there NEG fashion thing PRT dog PRT kind with be.3PL.PRES PRON.3PL PRT say.NONFIN now in DET in DET books here and on DET television |
| | unk there.ADV not.ADV+SM fashion.N.SG what.INT with.PREP dog.N.M.SG PRT type.N.F.SG+SM as.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF books.N.M.PL here.ADV and.CONJ on.PREP the.DET.DEF television.N.M.SG |
| | there was no such thing as a dog, as they say now in the...in these books and on the television |
1378 | BED | a mae (y)n hawddach [?] gyn i goelio hwnna [?] de . |
| | and be.3S.PRES PRT easier with PRON.1S believe.NONFIN that TAG |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT easy.ADJ.COMP with.PREP I.PRON.1S believe.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.M.SG be.IM+SM |
| | and I'd sooner believe him, you know |
1384 | BED | dyna lle mae (y)r setCE (we)di dod . |
| | there where be.3S.PRES DET set PRT.PAST come.NONFIN |
| | that_is.ADV where.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF set.N.SG after.PREP come.V.INFIN |
| | that's where the setting has come from |
1395 | BED | mae llew wahanol yndy . |
| | be.3S.PRES lion different be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES lion.N.M.SG different.ADJ+SM be.V.3S.PRES.EMPH |
| | lions are different, yes |
1396 | AED | yndy mae llew +// . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES lion |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES lion.N.M.SG |
| | yes, lions... |
1400 | BED | +< ohCE mae [/] mae wahanol peth . |
| | IM be.3S.PRES be.3S.PRES different thing |
| | oh.IM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES different.ADJ+SM thing.N.M.SG |
| | oh that's different |
1400 | BED | +< ohCE mae [/] mae wahanol peth . |
| | IM be.3S.PRES be.3S.PRES different thing |
| | oh.IM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES different.ADJ+SM thing.N.M.SG |
| | oh that's different |
1403 | BED | sbïa di <&vɛ &vɛ fel mae nhw> [//] # xx cŵn gwyllt neu rywbeth # packCE . |
| | look.2S.IMPER PRON.2S like be.3PL.PRES PRON.3PL dogs wild or something pack |
| | look.V.2S.IMPER you.PRON.2S+SM like.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P dogs.N.M.PL wild.ADJ or.CONJ something.N.M.SG+SM pack.N.SG |
| | you look how they [...] wild dogs or anything, a pack |
1407 | BED | ond wedyn erCE erCE erCE erCE <dw meddwl bod nhw> [///] # <mae (y)na bethau> [///] &m mae nhw cael pethau wrongCE . |
| | but then IM IM IM IM be.1S.PRES think.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL be.3S.PRES there things be.3PL.PRES PRON.3PL get.NONFIN things wrong |
| | but.CONJ afterwards.ADV er.IM er.IM er.IM er.IM be.V.1S.PRES think.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P be.V.3S.PRES there.ADV things.N.M.PL+SM be.V.3S.PRES they.PRON.3P get.V.INFIN things.N.M.PL wrong.ADJ |
| | but then, er, er, er, er, I think they...there are things...they get things wrong |
1407 | BED | ond wedyn erCE erCE erCE erCE <dw meddwl bod nhw> [///] # <mae (y)na bethau> [///] &m mae nhw cael pethau wrongCE . |
| | but then IM IM IM IM be.1S.PRES think.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL be.3S.PRES there things be.3PL.PRES PRON.3PL get.NONFIN things wrong |
| | but.CONJ afterwards.ADV er.IM er.IM er.IM er.IM be.V.1S.PRES think.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P be.V.3S.PRES there.ADV things.N.M.PL+SM be.V.3S.PRES they.PRON.3P get.V.INFIN things.N.M.PL wrong.ADJ |
| | but then, er, er, er, er, I think they...there are things...they get things wrong |
1408 | BED | ac mae nhw (y)n gwneud y pethau (y)ma i_fyny fel mae nhw mynd . |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL PRT make.NONFIN DET things here up like be.3PL.PRES PRON.3PL go.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT make.V.INFIN the.DET.DEF things.N.M.PL here.ADV up.ADV like.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P go.V.INFIN |
| | and they make these things up as they go |
1408 | BED | ac mae nhw (y)n gwneud y pethau (y)ma i_fyny fel mae nhw mynd . |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL PRT make.NONFIN DET things here up like be.3PL.PRES PRON.3PL go.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT make.V.INFIN the.DET.DEF things.N.M.PL here.ADV up.ADV like.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P go.V.INFIN |
| | and they make these things up as they go |
1411 | BED | mae [?] [//] <a mae nhw (y)n &d> [///] erCE a mae pobl yn coelio nhw . |
| | be.3S.PRES and be.3PL.PRES PRON.3PL PRT IM and be.3PL.PRES people PRT believe.NONFIN PRON.3PL |
| | be.V.3S.PRES and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P in.PREP.[or].PRT er.IM and.CONJ be.V.3S.PRES people.N.F.SG PRT believe.V.INFIN they.PRON.3P |
| | and they...er, and people believe them |
1411 | BED | mae [?] [//] <a mae nhw (y)n &d> [///] erCE a mae pobl yn coelio nhw . |
| | be.3S.PRES and be.3PL.PRES PRON.3PL PRT IM and be.3PL.PRES people PRT believe.NONFIN PRON.3PL |
| | be.V.3S.PRES and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P in.PREP.[or].PRT er.IM and.CONJ be.V.3S.PRES people.N.F.SG PRT believe.V.INFIN they.PRON.3P |
| | and they...er, and people believe them |
1411 | BED | mae [?] [//] <a mae nhw (y)n &d> [///] erCE a mae pobl yn coelio nhw . |
| | be.3S.PRES and be.3PL.PRES PRON.3PL PRT IM and be.3PL.PRES people PRT believe.NONFIN PRON.3PL |
| | be.V.3S.PRES and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P in.PREP.[or].PRT er.IM and.CONJ be.V.3S.PRES people.N.F.SG PRT believe.V.INFIN they.PRON.3P |
| | and they...er, and people believe them |
1419 | BED | mae nhw rhedeg yn un packCE . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL run.NONFIN in one pack |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P run.V.INFIN PRT one.NUM pack.N.SG |
| | they run in one pack |
1421 | BED | a mae nhw lladd . |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL kill.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P kill.V.INFIN |
| | and they kill |
1423 | BED | a (we)dyn xx lle mae nhw (we)di cael businessCE stalk_ioE+C (y)ma te . |
| | and then where be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST get.NONFIN business stalk.NONFIN here TAG |
| | and.CONJ afterwards.ADV where.INT be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP get.V.INFIN business.N.SG stalk.N.SG here.ADV be.IM |
| | and then [...] where they've gotten this stalking business, you know |
1425 | BED | ond am bod (we)di [?] weld o (y)n y ci defaid mae nhw isio [?] deud bod o (y)no fo (a)r_hyd yr amser . |
| | but for be.NONFIN PRT.PAST see.NONFIN PRON.3SM in DET dog sheep be.3PL.PRES PRON.3PL want say.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM in.3SM PRON.3SM along DET time |
| | but.CONJ for.PREP be.V.INFIN after.PREP see.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF dog.N.M.SG sheep.N.F.PL be.V.3S.PRES they.PRON.3P want.N.M.SG say.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S there.ADV he.PRON.M.3S along.PREP the.DET.DEF time.N.M.SG |
| | but because [they ?] have seen it in sheep-dogs, they want to say it's been in them all along |
1443 | BED | mae sureCE na f(an) yna wnaethon nhw ddechrau ddeud y gwir erCE yr [//] y bridio (y)ma te . |
| | be.3S.PRES sure PRT place there do.3PL.PAST PRON.3PL start.NONFIN say.NONFIN DET truth IM DET DET breed.NONFIN here TAG |
| | be.V.3S.PRES sure.ADJ (n)or.CONJ place.N.MF.SG+SM there.ADV do.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P begin.V.INFIN+SM say.V.INFIN+SM the.DET.DEF truth.N.M.SG er.IM the.DET.DEF the.DET.DEF breed.V.INFIN here.ADV be.IM |
| | that's where they probably started this breeding to tell the truth, isn't it |
1454 | BED | <oedden ni> [//] fath â ni [=? o'n i] siarad gynnau hefo [/] # efo erCE cŵn # a pobl ffarmwrs # mae (y)n bwysig i ffarmwr # <pan mae fo mynd i> [?] brynu ci # bod y ci # yn gwneud iddo fo . |
| | be.3PL.IMP PRON.3PL kind with PRON.1PL speak.NONFIN earlier with with IM dogs and people farmers be.3S.PRES PRT important for farmer when be.3S.PRES PRON.3SM go.NONFIN to buy.NONFIN dog be.NONFIN DET dog PRT do.NONFIN for.3SM PRON.3SM |
| | be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P type.N.F.SG+SM as.PREP we.PRON.1P talk.V.INFIN just_now.ADV with.PREP+H with.PREP er.IM dogs.N.M.PL and.CONJ people.N.F.SG unk be.V.3S.PRES PRT important.ADJ+SM to.PREP unk when.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S go.V.INFIN to.PREP buy.V.INFIN+SM dog.N.M.SG be.V.INFIN the.DET.DEF dog.N.M.SG PRT make.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | we were...as we were saying earlier with...with, er, dogs and people, farmers, it's important for a farmer, when he's going to buy a dog, that the dog is right for him |
1454 | BED | <oedden ni> [//] fath â ni [=? o'n i] siarad gynnau hefo [/] # efo erCE cŵn # a pobl ffarmwrs # mae (y)n bwysig i ffarmwr # <pan mae fo mynd i> [?] brynu ci # bod y ci # yn gwneud iddo fo . |
| | be.3PL.IMP PRON.3PL kind with PRON.1PL speak.NONFIN earlier with with IM dogs and people farmers be.3S.PRES PRT important for farmer when be.3S.PRES PRON.3SM go.NONFIN to buy.NONFIN dog be.NONFIN DET dog PRT do.NONFIN for.3SM PRON.3SM |
| | be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P type.N.F.SG+SM as.PREP we.PRON.1P talk.V.INFIN just_now.ADV with.PREP+H with.PREP er.IM dogs.N.M.PL and.CONJ people.N.F.SG unk be.V.3S.PRES PRT important.ADJ+SM to.PREP unk when.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S go.V.INFIN to.PREP buy.V.INFIN+SM dog.N.M.SG be.V.INFIN the.DET.DEF dog.N.M.SG PRT make.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | we were...as we were saying earlier with...with, er, dogs and people, farmers, it's important for a farmer, when he's going to buy a dog, that the dog is right for him |
1456 | BED | ac [/] ac yn erCE erCE be dw feddwl (y)dy # mae (y)na &m lotCE o gŵn ella wneith o (ddi)m i chdi . |
| | and and PRT IM IM what be.1S.PRES think.NONFIN be.3S.PRES be.3S.PRES there lot of dogs perhaps do.3S.NONPAST PRON.3SM NEG for PRON.2S |
| | and.CONJ and.CONJ in.PREP.[or].PRT er.IM er.IM what.INT be.V.1S.PRES think.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES there.ADV lot.N.SG of.PREP dogs.N.M.PL+SM maybe.ADV do.V.3S.FUT+SM he.PRON.M.3S not.ADV+SM to.PREP you.PRON.2S |
| | and...and, er, er, what I mean is, there are a lot of dogs perhaps it won't do for you |
1460 | BED | y typeCE y typeCE mae o isio . |
| | DET type DET type be.3S.PRES PRON.3SM want |
| | the.DET.DEF type.N.SG the.DET.DEF type.N.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S want.N.M.SG |
| | the type, the type he wants |
1466 | BED | (we)dyn mae pobl (y)ma (y)n # prynu (y)r cŵn (y)ma (we)dyn mae nhw deud +"/ . |
| | then be.3S.PRES people here PRT buy.NONFIN DET dogs here then be.3PL.PRES PRON.3PL say.NONFIN |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES people.N.F.SG here.ADV PRT buy.V.INFIN the.DET.DEF dogs.N.M.PL here.ADV afterwards.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P say.V.INFIN |
| | then these people buy these dogs, then they say: |
1466 | BED | (we)dyn mae pobl (y)ma (y)n # prynu (y)r cŵn (y)ma (we)dyn mae nhw deud +"/ . |
| | then be.3S.PRES people here PRT buy.NONFIN DET dogs here then be.3PL.PRES PRON.3PL say.NONFIN |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES people.N.F.SG here.ADV PRT buy.V.INFIN the.DET.DEF dogs.N.M.PL here.ADV afterwards.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P say.V.INFIN |
| | then these people buy these dogs, then they say: |
1469 | BED | mae raid i gi # siwtio (y)r dyn . |
| | be.3S.PRES necessity for dog suit.NONFIN DET man |
| | be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM to.PREP dog.N.M.SG+SM suit.V.INFIN the.DET.DEF man.N.M.SG |
| | a dog has to suit the man |
1484 | BED | a [/] <a &d> [//] a fel (yn)a mae . |
| | and and and like there be.3S.PRES |
| | and.CONJ and.CONJ and.CONJ like.CONJ there.ADV be.V.3S.PRES |
| | and...and...and that's how it goes |
1487 | AED | yeahCE mae hynna ddigon gwir dydy [?] . |
| | yeah be.3S.PRES that enough true be.3S.PRES.NEG |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP enough.QUAN+SM true.ADJ be.V.3S.PRES.NEG |
| | yeah, that's true enough, isn't it |
1488 | BED | mae (dd)igon gwir yndy . |
| | be.3S.PRES enough true be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES enough.QUAN+SM true.ADJ be.V.3S.PRES.EMPH |
| | it's true enough, yes |
1490 | BED | xxx wsti [?] mae raid i rywun +// . |
| | know.2S be.3S.PRES necessity for somebody |
| | know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM to.PREP someone.N.M.SG+SM |
| | [...] you know, one has to... |
1492 | BED | mae (y)r [//] gofyn rywun cael menthyg ci os (y)dy rywun yn prynu ci xxx . |
| | be.3S.PRES DET ask.NONFIN somebody get.NONFIN borrow.NONFIN dog if be.3S.PRES somebody PRT buy.NONFIN dog |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF.[or].drive.V.3S.PRES+SM.[or].that.PRON.REL ask.V.3S.PRES.[or].ask.V.2S.IMPER.[or].ask.V.INFIN someone.N.M.SG+SM get.V.INFIN lend.V.INFIN+NM dog.N.M.SG if.CONJ be.V.3S.PRES someone.N.M.SG+SM PRT buy.V.INFIN dog.N.M.SG |
| | one needs to borrow a dog if one's going to buy a dog [...] |
1510 | AED | na ac gewch chi weithiau mae sureCE cewch # ci sy mond yn gwneud i un personCE de +/ . |
| | no and get.2PL.NONPAST PRON.2PL sometimes be.3S.PRES sure get.2PL.NONPAST dog be.PRES.REL only PRT do.NONFIN for one person TAG |
| | no.ADV and.CONJ get.V.2P.PRES+SM you.PRON.2P times.N.F.PL+SM be.V.3S.PRES sure.ADJ get.V.2P.PRES dog.N.M.SG be.V.3S.PRES.REL bond.N.M.SG+NM PRT make.V.INFIN to.PREP one.NUM person.N.SG be.IM+SM |
| | no, and you'll probably get sometimes, won't you, a dog that's only right for one person, you know... |
1526 | BED | mae hwnna (y)n ddyn medrus # ofnadwy xx . |
| | be.3S.PRES that PRT man capable terrible |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT man.N.M.SG+SM skilful.ADJ terrible.ADJ |
| | that's an incredibly clever man [...] |
1527 | BED | be fydda i weld <mae nhw (y)n> [//] <mae darlle(n)> [//] mae nhw (y)n darllen be mae nhw (we)di sgrifennu . |
| | what be.1S.FUT PRON.1S see.NONFIN be.3PL.PRES PRON.3PL PRT be.3S.PRES read.NONFIN be.3PL.PRES PRON.3PL PRT read.NONFIN what be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST read.NONFIN |
| | what.INT be.V.1S.FUT+SM I.PRON.1S see.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES they.PRON.3P in.PREP.[or].PRT be.V.3S.PRES read.V.INFIN be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT read.V.INFIN what.INT be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP write.V.INFIN |
| | what I see, they...he [?] reads...they read what they've written |
1527 | BED | be fydda i weld <mae nhw (y)n> [//] <mae darlle(n)> [//] mae nhw (y)n darllen be mae nhw (we)di sgrifennu . |
| | what be.1S.FUT PRON.1S see.NONFIN be.3PL.PRES PRON.3PL PRT be.3S.PRES read.NONFIN be.3PL.PRES PRON.3PL PRT read.NONFIN what be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST read.NONFIN |
| | what.INT be.V.1S.FUT+SM I.PRON.1S see.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES they.PRON.3P in.PREP.[or].PRT be.V.3S.PRES read.V.INFIN be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT read.V.INFIN what.INT be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP write.V.INFIN |
| | what I see, they...he [?] reads...they read what they've written |
1527 | BED | be fydda i weld <mae nhw (y)n> [//] <mae darlle(n)> [//] mae nhw (y)n darllen be mae nhw (we)di sgrifennu . |
| | what be.1S.FUT PRON.1S see.NONFIN be.3PL.PRES PRON.3PL PRT be.3S.PRES read.NONFIN be.3PL.PRES PRON.3PL PRT read.NONFIN what be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST read.NONFIN |
| | what.INT be.V.1S.FUT+SM I.PRON.1S see.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES they.PRON.3P in.PREP.[or].PRT be.V.3S.PRES read.V.INFIN be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT read.V.INFIN what.INT be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP write.V.INFIN |
| | what I see, they...he [?] reads...they read what they've written |
1527 | BED | be fydda i weld <mae nhw (y)n> [//] <mae darlle(n)> [//] mae nhw (y)n darllen be mae nhw (we)di sgrifennu . |
| | what be.1S.FUT PRON.1S see.NONFIN be.3PL.PRES PRON.3PL PRT be.3S.PRES read.NONFIN be.3PL.PRES PRON.3PL PRT read.NONFIN what be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST read.NONFIN |
| | what.INT be.V.1S.FUT+SM I.PRON.1S see.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES they.PRON.3P in.PREP.[or].PRT be.V.3S.PRES read.V.INFIN be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT read.V.INFIN what.INT be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP write.V.INFIN |
| | what I see, they...he [?] reads...they read what they've written |
1530 | BED | ond mae o (y)n ddarllen o wedyn # hollol wahanol . |
| | but be.3S.PRES PRON.3SM PRT read.NONFIN PRON.3SM then complete different |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT read.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S afterwards.ADV completely.ADJ different.ADJ+SM |
| | but he reads it after completely different |
1541 | AED | +< mae rywun yn cael sportCE wrth wrando (ar)nyn nhw (dy)dy . |
| | be.3S.PRES somebody PRT get.NONFIN sport by listen.NONFIN to.3PL PRON.3PL be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES someone.N.M.SG+SM PRT get.V.INFIN sport.N.SG by.PREP listen.V.INFIN+SM on_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P be.V.3S.PRES.NEG |
| | you have fun by listening to them, don't you |
1551 | BED | wellCE [=? ohCE] hollol a [/] a &d [/] dyna fi [?] ddeud efo Gerallt_Lloyd_OwenCE (dy)dy o (ddi)m ots be mae o (y)n [/] yn [/] yn [/] <yn ei> [=! laughs] ailddarllen +/ . |
| | well exact and and there PRON.1S say.NONFIN with Gerallt_Lloyd_Owen be.3S.PRES.NEG PRON.3SM what be.3S.PRES PRON.3SM PRT PRT PRT PRT POSS.3S re_read.NONFIN |
| | well.ADV completely.ADJ and.CONJ and.CONJ that_is.ADV I.PRON.1S+SM say.V.INFIN+SM with.PREP name be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM problem.N.M.SG what.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP in.PREP.[or].PRT PRT his.ADJ.POSS.M.3S reread.V.INFIN |
| | well exactly, and...and that's what I was saying with Gerallt Lloyd Owen, it doesn't matter what he reads out again |
1555 | BED | +, mae o (y)n hollol wahanol tydy . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT complete different be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT completely.ADJ different.ADJ+SM unk |
| | it's completely different, isn't it |
1557 | BED | mae roid synnwyr . |
| | be.3S.PRES give.NONFIN sense |
| | be.V.3S.PRES give.V.INFIN+SM sense.N.M.SG |
| | he gives a meaning |
1558 | AED | mae o medru dynnu allan . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM can.NONFIN take.NONFIN out |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be_able.V.INFIN draw.V.INFIN+SM out.ADV |
| | he can bring it out |
1560 | BED | <dw i medru &g> [//] <dw i medru &m> [///] wellCE mae o <wneud o xx> [//] xxx wneud o mwy syml rywsut . |
| | be.1S.PRES PRON.1S can.NONFIN be.1S.PRES PRON.1S can.NONFIN well be.3S.PRES PRON.3SM do.NONFIN PRON.3SM do.NONFIN PRON.3SM more simple somehow |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S be_able.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S be_able.V.INFIN well.ADV be.V.3S.PRES of.PREP make.V.INFIN+SM of.PREP make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S more.ADJ.COMP simple.ADJ somehow.ADV+SM |
| | I can...I can...well he makes it [...] .. . [...] makes it simpler somehow |
1564 | BED | +< a (we)dyn mae rywun ddallt o de . |
| | and then be.3S.PRES somebody understand.NONFIN PRON.3SM TAG |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES someone.N.M.SG+SM understand.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S be.IM+SM |
| | and then you understand it, you know |
1567 | AED | a <mae (y)na> [/] # mae (y)na lotCE o feirdd ifanc wan does yn mynd i [//] roundCE (y)sgolion does (we)di cael (e)u # talu <gynno (y)r erCE> [/] # gynno (y)r erCE +// . |
| | and be.3S.PRES there be.3S.PRES there lot of bards young now be.3S.PRES.NEG PRT go.NONFIN to round schools be.3S.PRES.NEG PRT.PAST get.NONFIN POSS.3PL pay.NONFIN from DET IM from DET IM |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV lot.N.SG of.PREP poets.N.M.PL+SM young.ADJ weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.V.3S.PRES.INDEF.NEG PRT go.V.INFIN to.PREP round.ADJ schools.N.F.PL be.V.3S.PRES.INDEF.NEG after.PREP get.V.INFIN their.ADJ.POSS.3P pay.V.INFIN with_him.PREP+PRON.M.3S the.DET.DEF er.IM with_him.PREP+PRON.M.3S the.DET.DEF er.IM |
| | and there are...there are a lot of young poets now, aren't there, going to...round schools, aren't there, paid by the, er...by the, er... |
1567 | AED | a <mae (y)na> [/] # mae (y)na lotCE o feirdd ifanc wan does yn mynd i [//] roundCE (y)sgolion does (we)di cael (e)u # talu <gynno (y)r erCE> [/] # gynno (y)r erCE +// . |
| | and be.3S.PRES there be.3S.PRES there lot of bards young now be.3S.PRES.NEG PRT go.NONFIN to round schools be.3S.PRES.NEG PRT.PAST get.NONFIN POSS.3PL pay.NONFIN from DET IM from DET IM |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV lot.N.SG of.PREP poets.N.M.PL+SM young.ADJ weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.V.3S.PRES.INDEF.NEG PRT go.V.INFIN to.PREP round.ADJ schools.N.F.PL be.V.3S.PRES.INDEF.NEG after.PREP get.V.INFIN their.ADJ.POSS.3P pay.V.INFIN with_him.PREP+PRON.M.3S the.DET.DEF er.IM with_him.PREP+PRON.M.3S the.DET.DEF er.IM |
| | and there are...there are a lot of young poets now, aren't there, going to...round schools, aren't there, paid by the, er...by the, er... |
1570 | AED | mae nhw cael arian o rywle beth bynnag +/ . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL get.NONFIN money from somewhere what ever |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P get.V.INFIN money.N.M.SG of.PREP somewhere.N.M.SG+SM thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ |
| | they get money from somewhere anyway... |
1581 | BED | a mae gyn i amryw <ohonyn nhw> [?] ar recordiau deud gwir ohonyn nhw de # a (y)r # straeon &s llofft stabl a ryw bethau felly . |
| | and be.3S.PRES with PRON.3SM some of.3PL PRON.3PL on records say.NONFIN truth of.3PL PRON.3PL TAG and DET stories loft stable and some things thus |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES with.PREP I.PRON.1S several.PREQ from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P on.PREP records.N.F.SG say.V.INFIN true.ADJ from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P be.IM+SM and.CONJ the.DET.DEF stories.N.F.PL bedroom.N.F.SG unk and.CONJ some.PREQ+SM things.N.M.PL+SM so.ADV |
| | and I've got many of them on recrds, to tell the truth, of them and the stable-loft stories [?] and some things like that |