1 | ANN | a (we)dyn umCE # mae nhw mynd ar y degfed . |
| | and then IM be.3PL.PRES PRON.3PL go.NONFIN on DET tenth |
| | and.CONJ afterwards.ADV um.IM be.V.3S.PRES they.PRON.3P go.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF tenth.ORD |
| | and so, um, they're going on the tenth |
3 | ANN | a (we)dyn mae nhw (y)n hedfan ## yn syth # i [//] # ohCE i Buenos_AiresCE . |
| | and then be.3PL.PRES PRON.3PL PRT fly.NONFIN PRT straight to IM to Buenos_Aires |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT fly.V.INFIN PRT straight.ADJ to.PREP oh.IM to.PREP name |
| | and then they're flying straight to Buenos Aires |
4 | ANN | mae nhw (y)n aros fan (y)no noson # a (we)dyn yn mynd yn syth o fan (y)no i EsquelCE de +/ . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT stay.NONFIN place there night and then PRT go.NONFIN PRT straight from place there to Esquel TAG |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT wait.V.INFIN place.N.MF.SG+SM there.ADV night.N.F.SG and.CONJ afterwards.ADV PRT go.V.INFIN PRT straight.ADJ of.PREP place.N.MF.SG+SM there.ADV to.PREP name be.IM+SM |
| | they're staying there a night and then going straight from there to Esquel, you know |
7 | ANN | a (we)dyn mae nhw (y)n aros yn fan (y)no am (y)chydig o ddyddiau . |
| | and then be.3PL.PRES PRON.3PL PRT stay.NONFIN in place there for a_little of days |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT wait.V.INFIN PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV for.PREP a_little.QUAN of.PREP day.N.M.PL+SM |
| | and then they're staying there for a few days |
8 | ANN | wedyn mae nhw croesi (y)r paith ffordd groes i ni wedyn . |
| | then be.3PL.PRES PRON.3PL cross.NONFIN DET prairie way cross to PRON.1PL then |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P cross.V.INFIN the.DET.DEF prairie.N.M.SG way.N.F.SG cross.N.F.SG+SM to.PREP we.PRON.1P afterwards.ADV |
| | then they're crossing the pampas the other way to us then |
10 | ANN | mae nhw (y)n aros wedyn yn umCE +/ . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT stay.NONFIN then in IM |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT wait.V.INFIN afterwards.ADV PRT.[or].in.PREP um.IM |
| | then they're staying in, um... |
31 | ANN | na mae (y)r ferch yn forwyn briodas iddi . |
| | no be.3S.PRES DET girl PRT maid wedding to.3SF |
| | no.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF girl.N.F.SG+SM PRT maid.N.F.SG+SM marriage.N.F.SG+SM to_her.PREP+PRON.F.3S |
| | no, their daughter is her bridesmaid |
37 | CRI | be mae AwenCE yn wneud wan ta ? |
| | what be.3S.PRES Awen PRT do.NONFIN now then |
| | what.INT be.V.3S.PRES name PRT make.V.INFIN+SM weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.IM |
| | what's Awen doing now then? |
38 | CRI | be mae mynd +//? |
| | what be.3S.PRES go.NONFIN |
| | what.INT be.V.3S.PRES go.V.INFIN |
| | what's she going... |
39 | ANN | ohCE dod yn_ôl mae nhw . |
| | IM come.NONFIN back be.3PL.PRES |
| | oh.IM come.V.INFIN back.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P |
| | oh, they're coming back |
45 | ANN | mae [?] nhw (y)n dod yn eu holau yma yn_dydy [?] sti . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT come.NONFIN PRT POSS.3PL traces here be.3S.PRES.NEG know.2S |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT come.V.INFIN PRT.[or].in.PREP their.ADJ.POSS.3P track.N.M.PL+H here.ADV be.V.3S.PRES.TAG you_know.IM |
| | they're coming back here, aren't they, you know |
60 | BEI | mae (y)n anodd <iddo ddod> [?] drosodd (he)fyd dydy sti # am [?] # costau teithio . |
| | be.3S.PRES PRT difficult for.3SM come.NONFIN over also be.3S.PRES.NEG know.2S for costs travel |
| | be.V.3S.PRES PRT difficult.ADJ to_him.PREP+PRON.M.3S come.V.INFIN+SM over.ADV+SM also.ADV be.V.3S.PRES.NEG you_know.IM for.PREP costs.N.F.PL travel.V.INFIN |
| | it's difficult for him to come over too, you know, for [?] travel costs |
62 | ANN | +< mae lotCE drutach iddyn nhw wrth_gwrs . |
| | be.3S.PRES lot more_expensive for.3PL PRON.3PL of_course |
| | be.V.3S.PRES lot.N.SG expensive.ADJ.COMP to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P of_course.ADV |
| | it's a lot more expensive for them, of course |
95 | CRI | ohCE mae hynna atgoffa fi . |
| | IM be.3S.PRES that remind.NONFIN PRON.1S |
| | oh.IM be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP remind.V.INFIN I.PRON.1S+SM |
| | oh, that reminds me |
98 | CRI | umCE mae [///] ## wellCE mi oeddwn i (we)di cael &r [//] # gwahoddiad i GaleriCE <i ryw> [/] # i rywbeth yn GaleriCE . |
| | IM be.3S.PRES well PRT be.1S.IMP PRON.1S PRT.PAST get.NONFIN invitation to Galeri to some to something in Galeri |
| | um.IM be.V.3S.PRES well.ADV PRT.AFF be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP get.V.INFIN invitation.N.M.SG to.PREP name to.PREP some.PREQ+SM to.PREP something.N.M.SG+SM in.PREP name |
| | um, well I'd received an invitation to Galeri to some...to something at Galeri |
101 | CRI | ond # mae sureCE bod ni (we)di cael gwahoddiad hefyd fel umCE cynghorwyr . |
| | but be.3S.PRES sure be.NONFIN PRON.1PL PRT.PAST get.NONFIN invitation also like IM councillors |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES sure.ADJ be.V.INFIN we.PRON.1P after.PREP get.V.INFIN invitation.N.M.SG also.ADV like.CONJ um.IM councillors.N.M.PL |
| | but we probably got an invitation as councillors |
103 | CRI | (a)chos mae nhw (we)di gwneud cais i (y)r cyngor i gael arian i redeg y lle dydyn . |
| | because be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST do.NONFIN application to DET council to get.NONFIN money to run.NONFIN DET place be.3PL.PRES.NEG |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP make.V.INFIN application.N.M.SG.[or].request.N.M.SG.[or].seek.V.3S.PRES I.PRON.1S.[or].to.PREP the.DET.DEF council.N.M.SG to.PREP get.V.INFIN+SM money.N.M.SG to.PREP run.V.INFIN+SM the.DET.DEF place.N.M.SG be.V.3P.PRES.NEG |
| | because they've made an application to the council for money to run the place, haven't they |
110 | ANN | mae (y)n gywilydd i ni . |
| | be.3S.PRES PRT shame for PRON.1PL |
| | be.V.3S.PRES PRT shame.N.M.SG+SM to.PREP we.PRON.1P |
| | shame on us |
112 | CRI | a mae [//] oedd Ioan_RobertsCE yn sôn am hynna yn [/] # yn RhaeadrCE dydd Sadwrn . |
| | and be.3S.PRES be.3S.IMP Ioan_Roberts PRT mention.NONFIN about that in Rhaeadr day Saturday |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.IMPERF name PRT mention.V.INFIN for.PREP that.PRON.DEM.SP PRT.[or].in.PREP in.PREP name day.N.M.SG Saturday.N.M.SG |
| | and Ioan Roberts was talking about that in Rhaeadr on Saturday |
113 | CRI | a wedyn dw isio gyrru hwn iddo fo # copyCE o be mae (y)r twrnai (we)di ddeud xxx # justCE iddo fo gael gweld (fe)lly . |
| | and then be.1S.PRES want send.NONFIN this to.3SM PRON.3SM copy of what be.3S.PRES DET attorney PRT.PAST say.NONFIN just to.3SM PRON.3SM get.NONFIN see.NONFIN thus |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.1S.PRES want.N.M.SG drive.V.INFIN this.PRON.DEM.M.SG to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S copy.N.SG he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP what.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF unk after.PREP say.V.INFIN+SM just.ADV to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S get.V.INFIN+SM see.V.INFIN so.ADV |
| | and so I want to send him this, a copy of what the attorney's said [...] just so he can see |
138 | ANN | ohCE mae (y)na +.. . |
| | IM be.3S.PRES there |
| | oh.IM be.V.3S.PRES there.ADV |
| | oh there's... |
153 | ANN | mae hynny (y)n fwy o +/ . |
| | be.3S.PRES that PRT more of |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT more.ADJ.COMP+SM he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP |
| | that's more of a... |
155 | ANN | +, o ddigwyddiad mae sureCE dydy . |
| | of event be.3S.PRES sure be.3S.PRES.NEG |
| | of.PREP event.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES sure.ADJ be.V.3S.PRES.NEG |
| | of an event probably, isn't it |
161 | ANN | mae (y)na gwrs gyn y gymdeithas: yn Tan_y_BwlchCE # Mawrth un_deg_wyth . |
| | be.3S.PRES there course with DET society in Tan_y_Bwlch March eighteen |
| | be.V.3S.PRES there.ADV course.N.M.SG+SM with.PREP the.DET.DEF society.N.F.SG+SM in.PREP name Tuesday.N.M.SG.[or].Mars.N.M.SG.[or].March.N.M.SG unk |
| | the society's got a course at Tan-y-Bwlch, March eighteenth |
163 | ANN | mae o (y)n gwrs penwythnos . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT course weekend |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT course.N.M.SG+SM weekend.N.M.SG |
| | it's a weekend course |
172 | ANN | a dw (ddi)m yn gwybod sut mae o (y)n gweithio na dim_byd # na be ydy (y)r xxx . |
| | and be.1S.PRES NEG PRT know.NONFIN how be.3S.PRES PRON.3SM PRT work.NONFIN NEG nothing NEG what be.3S.PRES DET |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT know.V.INFIN how.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT work.V.INFIN no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ nothing.ADV no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ what.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF |
| | and I don't know how it works or anything or what's [...] |
173 | ANN | mae croesbwyth am wn i (fe)lly # neu brodwaith . |
| | be.3S.PRES cross_stitch for know.1S.NONPAST PRON.1S thus or embroidery |
| | be.V.3S.PRES unk for.PREP know.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S so.ADV or.CONJ unk |
| | there's cross-stich, I suppose, you know, or embroidery |
175 | ANN | mae ryw gymysgedd # math yna . |
| | be.3S.PRES some mixture kind there |
| | be.V.3S.PRES some.PREQ+SM mixture.N.MF.SG+SM type.N.F.SG there.ADV |
| | it's some mixture of that kind |
177 | ANN | a mae sefyll ar ei phen ei hun de . |
| | and be.3S.PRES stand.NONFIN on POSS.3SF head POSS.3S self TAG |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES stand.V.INFIN on.PREP her.ADJ.POSS.F.3S head.N.M.SG+AM his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG be.IM+SM |
| | and it stands by itself, you know |
182 | ANN | xxx [//] # a &d mae (y)n fascinate_ioE+C fi feddwl sut mae (y)r peth yn mynd i weithio de . |
| | and be.3S.PRES PRT fascinate.NONFIN PRON.1S think.NONFIN how be.3S.PRES DET thing PRT go.NONFIN to work.NONFIN TAG |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT fascinate.V.INFIN I.PRON.1S+SM think.V.INFIN+SM how.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF thing.N.M.SG PRT go.V.INFIN to.PREP work.V.INFIN+SM be.IM+SM |
| | [...] and it fascinates me to think how it's going to work, you know |
182 | ANN | xxx [//] # a &d mae (y)n fascinate_ioE+C fi feddwl sut mae (y)r peth yn mynd i weithio de . |
| | and be.3S.PRES PRT fascinate.NONFIN PRON.1S think.NONFIN how be.3S.PRES DET thing PRT go.NONFIN to work.NONFIN TAG |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT fascinate.V.INFIN I.PRON.1S+SM think.V.INFIN+SM how.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF thing.N.M.SG PRT go.V.INFIN to.PREP work.V.INFIN+SM be.IM+SM |
| | [...] and it fascinates me to think how it's going to work, you know |
193 | CRI | <mae (y)na ryw> [///] # &t timod xx mae ## cyfnod y +// . |
| | be.3S.PRES there some know.2S be.3S.PRES period DET |
| | be.V.3S.PRES there.ADV some.PREQ+SM know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES period.N.M.SG the.DET.DEF |
| | there's some...you know [...] the term of the... |
193 | CRI | <mae (y)na ryw> [///] # &t timod xx mae ## cyfnod y +// . |
| | be.3S.PRES there some know.2S be.3S.PRES period DET |
| | be.V.3S.PRES there.ADV some.PREQ+SM know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES period.N.M.SG the.DET.DEF |
| | there's some...you know [...] the term of the... |
195 | CRI | a wedyn mae # cyfnod rywun dod i ben ar_ôl dwy flynedd . |
| | and then be.3S.PRES period somebody come.NONFIN to head after two.F year |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES period.N.M.SG someone.N.M.SG+SM come.V.INFIN to.PREP head.N.M.SG+SM after.PREP two.NUM.F years.N.F.PL+SM |
| | and then one's term comes to an end after two years |
196 | CRI | wedyn mae ryw swyddogion (we)di bod rightCE dda wrtha i . |
| | then be.3S.PRES some officers PRT.PAST be.NONFIN right good to.1S PRON.1S |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES some.PREQ+SM officers.N.M.PL after.PREP be.V.INFIN right.ADJ good.ADJ+SM to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S |
| | then some officers have been quite good to me |
205 | ANN | mae IantoCE (we)di gofyn i w famCE wneud # chwech # o reiny . |
| | be.3S.PRES Ianto PRT.PAST ask.NONFIN to POSS.3SM mother do.NONFIN sic of those |
| | be.V.3S.PRES name after.PREP ask.V.INFIN to.PREP ooh.IM mam.N.SG+SM make.V.INFIN+SM six.NUM of.PREP those.PRON+SM |
| | Ianto's asked his mother to make six of those |
209 | ANN | ew mae dda de . |
| | IM be.3S.PRES good TAG |
| | oh.IM be.V.3S.PRES good.ADJ+SM be.IM+SM |
| | gosh, she's good, you know |
211 | ANN | esgob mae (y)n dda . |
| | bishop be.3S.PRES PRT good |
| | bishop.N.M.SG be.V.3S.PRES PRT good.ADJ+SM |
| | gosh, she's good |
217 | ANN | mae IantoCE (y)n gorffen <(y)r un fath> [?] . |
| | be.3S.PRES Ianto PRT finish.NONFIN DET one kind |
| | be.V.3S.PRES name PRT complete.V.INFIN the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM |
| | Ianto's finishing in the same way [?] |
218 | ANN | wsti ryw waith mae o wneud yng Nghaerdydd # hefo bwrdd arholi mathemateg ? |
| | know.2S some work be.3S.PRES PRON.3SM do.NONFIN in Cardiff with board examine.NONFIN mathematics |
| | know.V.2S.PRES some.PREQ+SM time.N.F.SG+SM.[or].work.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES of.PREP make.V.INFIN+SM in.PREP Cardiff.NAME.PLACE+NM with.PREP+H table.N.M.SG examine.V.INFIN mathematics.N.M.SG |
| | you know some work he's doing in Cardiff with a maths examining board? |
220 | ANN | ohCE mae o (y)n gorffen yn fan (y)no # leni . |
| | IM be.3S.PRES PRON.3SM PRT finish.NONFIN in place there this_year |
| | oh.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT complete.V.INFIN PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV this year.ADV |
| | oh he's finishing there this year |
228 | ANN | ond umCE # nefi mae wrthi dda de . |
| | but IM heavens be.3S.PRES at.3SF good TAG |
| | but.CONJ um.IM heavens.IM be.V.3S.PRES to_her.PREP+PRON.F.3S good.ADJ+SM be.IM+SM |
| | but um, heavens she's doing well, you know |
231 | ANN | mae (we)di cael ryw three_pieceE newydd a ballu diwrnod o (y)r blaen . |
| | be.3S.PRES PRT.PAST get.NONFIN some three_piece new and such day of front |
| | be.V.3S.PRES after.PREP get.V.INFIN some.PREQ+SM unk new.ADJ and.CONJ suchlike.PRON day.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF front.N.M.SG |
| | she got some new three-piece and so on the other day |
236 | ANN | a (we)dyn mae rightCE chuffedE bod nhw (we)di syjestio hynny iddi # umCE er_mwyn iddi gael +// . |
| | and then be.3S.PRES right chuffed be.NONFIN PRON.3PL PRT.PAST suggest.NONFIN that to.3SF IM for for.3SF get.NONFIN |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES right.ADJ unk be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP unk that.PRON.DEM.SP to_her.PREP+PRON.F.3S um.IM for_the_sake_of.PREP to_her.PREP+PRON.F.3S get.V.INFIN+SM |
| | and so she's quite chuffed they suggested that to her, um, so she can... |
237 | ANN | <mae (y)n> [/] mae (y)n cymryd o +"/ . |
| | be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRT take.NONFIN PRON.3SM |
| | be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT take.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | she takes it: |
237 | ANN | <mae (y)n> [/] mae (y)n cymryd o +"/ . |
| | be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRT take.NONFIN PRON.3SM |
| | be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT take.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | she takes it: |
266 | ANN | +" mae (y)na dri o (y)r clubCE cinio wedi bod yma bore (y)ma (y)n barod . |
| | be.3S.PRES there three.M of DET club diner PRT.PAST be.NONFIN here morning here PRT ready |
| | be.V.3S.PRES there.ADV three.NUM.M+SM of.PREP the.DET.DEF club.N.SG dinner.N.M.SG after.PREP be.V.INFIN here.ADV morning.N.M.SG here.ADV PRT ready.ADJ+SM |
| | "three from the diners' club have been here already this morning" |
290 | CRI | hanner gwrando dw i mae (y)n amlwg de &=laugh . |
| | half listen.NONFIN be.1S.PRES PRON.1S be.3S.PRES PRT obvious TAG |
| | half.N.M.SG listen.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S be.V.3S.PRES PRT obvious.ADJ be.IM+SM |
| | I obviously just half listen, you know |
296 | ANN | a bod y pobl (we)di landio (y)na a dim yn licio deud dim_byd mae sureCE # weld o rightCE jollyCE xxx [=! laughs] wsti [=! laughs] . |
| | and be.NONFIN DET people PRT.PAST land.NONFIN there and NEG PRT like.NONFIN say.NONFIN nothing be.3S.PRES sure see.NONFIN PRON.3SM right jolly know.2S |
| | and.CONJ be.V.INFIN the.DET.DEF people.N.F.SG after.PREP unk there.ADV and.CONJ not.ADV PRT like.V.INFIN say.V.INFIN nothing.ADV be.V.3S.PRES sure.ADJ see.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S right.ADJ jolly.ADJ know.V.2S.PRES |
| | and that the people landed there and didn't like to say anything probably, seeing him quite jolly [...] you know |
298 | ANN | ti (ddi)m yn gwybod lle mae o (y)n byw xxx +.. . |
| | PRON.2S NEG PRT know.NONFIN where be.3S.PRES PRON.3SM PRT live.NONFIN |
| | you.PRON.2S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN where.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT live.V.INFIN |
| | you don't know where he lives [...] ..? |
302 | ANN | Maes_AwelCE mae (y)n byw ? |
| | Maes_Awel be.3S.PRES PRT live.NONFIN |
| | name be.V.3S.PRES PRT live.V.INFIN |
| | does he live in Maes Awel? |
306 | CRI | &m mae (y)na +// . |
| | be.3S.PRES thereeng: |
| | be.V.3S.PRES there.ADV |
| | there's... |
310 | CRI | ond mae (y)na dai ochr arall i ryw glawdd drain does . |
| | but be.3S.PRES there houses side other to some hedge thorn be.3S.PRES.NEG |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV houses.N.M.PL+SM side.N.F.SG other.ADJ to.PREP some.PREQ+SM hedge.N.M.SG+SM unk be.V.3S.PRES.INDEF.NEG |
| | but there's a hedge the other side of some thorn bush, isn't there |
312 | CRI | mae rywbeth yn deud (wr)tha i na fan (y)na +.. . |
| | be.3S.PRES something PRT say.NONFIN to.1S PRON.1S PRT place there |
| | be.V.3S.PRES something.N.M.SG+SM PRT say.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S (n)or.CONJ place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | something tells me that there... |
317 | ANN | <mae o yma> [//] <mae o (y)n> [?] [/] mae o (y)n +/ . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM here be.3S.PRES PRON.3SM PRT be.3S.PRES PRON.3SM PRT |
| | be.V.3S.PRES from.PREP here.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP |
| | it/he's here...it/he's...it/he's... |
317 | ANN | <mae o yma> [//] <mae o (y)n> [?] [/] mae o (y)n +/ . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM here be.3S.PRES PRON.3SM PRT be.3S.PRES PRON.3SM PRT |
| | be.V.3S.PRES from.PREP here.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP |
| | it/he's here...it/he's...it/he's... |
317 | ANN | <mae o yma> [//] <mae o (y)n> [?] [/] mae o (y)n +/ . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM here be.3S.PRES PRON.3SM PRT be.3S.PRES PRON.3SM PRT |
| | be.V.3S.PRES from.PREP here.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP |
| | it/he's here...it/he's...it/he's... |
325 | ANN | mae o (y)n pregethu yma dydd Sul . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT preach.NONFIN here day Sunday |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT preach.V.INFIN here.ADV day.N.M.SG Sunday.N.M.SG |
| | he's giving a sermon here on Sunday |
326 | ANN | a # mae o +/ . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SM |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | and he's... |
355 | ANN | mae gynnyn nhw ryw ginio côr # neu rywbeth # neu cinio (y)r partyCE adrodd de +.. . |
| | be.3PL.PRES with.3PL PRON.3PL some dinner choir or something or dinner DET party recite.NONFIN TAG |
| | be.V.3S.PRES unk they.PRON.3P some.PREQ+SM dinner.N.M.SG+SM choir.N.M.SG or.CONJ something.N.M.SG+SM or.CONJ dinner.N.M.SG the.DET.DEF party.N.SG recite.V.INFIN be.IM+SM |
| | they've got some choir dinner or something, or a dinner with the recital group |
359 | ANN | mae nhw (y)n +/ . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP |
| | they're... |
361 | ANN | oes a <mae nhw (y)n> [/] # mae nhw licio i ni aros de pan dan ni mynd i warchod . |
| | be.3S.PRES and be.3PL.PRES PRON.3PL PRT be.3PL.PRES PRON.3PL like.NONFIN for PRON.1PL stay.NONFIN TAG when be.1PL.PRES PRON.1PL go.NONFIN to guard.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES.INDEF and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES they.PRON.3P like.V.INFIN to.PREP we.PRON.1P wait.V.INFIN be.IM+SM when.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P go.V.INFIN to.PREP protect.V.INFIN+SM |
| | yes, and they...they like for us to stay, you know, when we baby-sit |
361 | ANN | oes a <mae nhw (y)n> [/] # mae nhw licio i ni aros de pan dan ni mynd i warchod . |
| | be.3S.PRES and be.3PL.PRES PRON.3PL PRT be.3PL.PRES PRON.3PL like.NONFIN for PRON.1PL stay.NONFIN TAG when be.1PL.PRES PRON.1PL go.NONFIN to guard.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES.INDEF and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES they.PRON.3P like.V.INFIN to.PREP we.PRON.1P wait.V.INFIN be.IM+SM when.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P go.V.INFIN to.PREP protect.V.INFIN+SM |
| | yes, and they...they like for us to stay, you know, when we baby-sit |
362 | ANN | mae golygu bod nhw (y)n cael aros allan wedyn tan [//] # am oriau dydy . |
| | be.3S.PRES mean.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL PRT get.NONFIN stay.NONFIN out then until for hours be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES edit.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P PRT get.V.INFIN wait.V.INFIN out.ADV afterwards.ADV until.PREP for.PREP hours.N.F.PL be.V.3S.PRES.NEG |
| | it means they can stay out then until...for hours, doesn't it |
368 | CRI | ahCE mae llawn brafia(ch) +// . |
| | IM be.3S.PRES full finer |
| | ah.IM be.V.3S.PRES full.ADJ nice.ADJ.COMP |
| | oh, it's just as nice... |
369 | CRI | &m wellCE i raddau mae llawn +/ . |
| | well to degrees be.3S.PRES full |
| | well.ADV to.PREP unk be.V.3S.PRES full.ADJ |
| | well to a certain extent it's just as... |
374 | CRI | mae ryw [?] grewCE ## deud # ella bydd (y)na ddwsin ohonyn nhw mynd un flwyddyn . |
| | be.3S.PRES some crew say.NONFIN perhaps be.3S.FUT there dozen of.3PL PRON.3PL go.NONFIN one year |
| | be.V.3S.PRES some.PREQ+SM grew.N.SG.[or].crew.N.SG+SM say.V.INFIN maybe.ADV be.V.3S.FUT there.ADV dozen.N.M.SG+SM from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P go.V.INFIN one.NUM year.N.F.SG+SM |
| | there's a group, say, perhaps a dozen of them will go one year |
383 | ANN | mae nhw deud bod o dda . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL say.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM good |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P say.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S good.ADJ+SM |
| | they say it's good |
439 | BEI | +" Duw mae gen i ryw bres yn boced . |
| | God be.3S.PRES with PRON.1S some money in pocket |
| | name be.V.3S.PRES with.PREP I.PRON.1S some.PREQ+SM money.N.M.SG+SM PRT pocket.N.F.SG+SM |
| | "God, I've got some money in my pocket" |
445 | CRI | timod mae nhw (we)di # ail_wneud y lle fyny . |
| | know.2S be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST redo.NONFIN DET place up |
| | know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP unk the.DET.DEF place.N.M.SG up.ADV |
| | you know, they've done the place up again |
449 | ANN | xxx na mae xxx cymryd rŵan dydyn . |
| | no be.3PL.PRES take.NONFIN now be.3PL.PRES.NEG |
| | no.ADV be.V.3S.PRES take.V.INFIN now.ADV be.V.3P.PRES.NEG |
| | [...] no, they accept now, don't they |
452 | ANN | +< mae hyn mynd yn_ôl dipyn . |
| | be.3S.PRES this go.NONFIN back a_little |
| | be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.SP go.V.INFIN back.ADV little_bit.N.M.SG+SM |
| | this goes back a while |
453 | CRI | ond (ba)set ti (y)n meddwl hyd_(y)n_oed ## wsti adeg hynny (fe)lly mae [/] mae [/] <mae nhw> [?] +// . |
| | but be.2S.CONDIT PRON.2S PRT think.NONFIN even know.2S time that thus be.3S.PRES be.3S.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL |
| | but.CONJ be.V.2S.PLUPERF you.PRON.2S PRT think.V.INFIN even.ADV know.V.2S.PRES time.N.F.SG that.ADJ.DEM.SP so.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES they.PRON.3P |
| | but you'd think even, you know, that thime, like, they... |
453 | CRI | ond (ba)set ti (y)n meddwl hyd_(y)n_oed ## wsti adeg hynny (fe)lly mae [/] mae [/] <mae nhw> [?] +// . |
| | but be.2S.CONDIT PRON.2S PRT think.NONFIN even know.2S time that thus be.3S.PRES be.3S.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL |
| | but.CONJ be.V.2S.PLUPERF you.PRON.2S PRT think.V.INFIN even.ADV know.V.2S.PRES time.N.F.SG that.ADJ.DEM.SP so.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES they.PRON.3P |
| | but you'd think even, you know, that thime, like, they... |
453 | CRI | ond (ba)set ti (y)n meddwl hyd_(y)n_oed ## wsti adeg hynny (fe)lly mae [/] mae [/] <mae nhw> [?] +// . |
| | but be.2S.CONDIT PRON.2S PRT think.NONFIN even know.2S time that thus be.3S.PRES be.3S.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL |
| | but.CONJ be.V.2S.PLUPERF you.PRON.2S PRT think.V.INFIN even.ADV know.V.2S.PRES time.N.F.SG that.ADJ.DEM.SP so.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES they.PRON.3P |
| | but you'd think even, you know, that thime, like, they... |
454 | CRI | mae o ar ryw ochr lôn brysur mewn ffordd dydy . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM on some side road busy in way be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S on.PREP some.PREQ+SM side.N.F.SG unk busy.ADJ+SM in.PREP way.N.F.SG be.V.3S.PRES.NEG |
| | it's on the side of a busy road in a way, isn't it |
456 | ANN | ohCE mae lle poblogaidd sti bobl stopio dydy xxx . |
| | IM be.3S.PRES place popular know.2S people stop.NONFIN be.3S.PRES.NEG |
| | oh.IM be.V.3S.PRES place.N.M.SG popular.ADJ you_know.IM people.N.F.SG+SM stop.V.INFIN be.V.3S.PRES.NEG |
| | oh it's a popular place, you know, for people to stop, isn't it [...] |
469 | ANN | a (we)dyn mae hi (we)di gorfod [?] cael hwnnw . |
| | and then be.3S.PRES PRON.3SF PRT.PAST must.NONFIN get.NONFIN that |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP have_to.V.INFIN get.V.INFIN that.PRON.DEM.M.SG |
| | then she had to get that |
470 | ANN | ohCE [?] mae (we)di gorod cael # un # newydd . |
| | IM be.3S.PRES PRT.PAST must.NONFIN get.NONFIN one new |
| | oh.IM be.V.3S.PRES after.PREP have_to.V.INFIN get.V.INFIN one.NUM new.ADJ |
| | oh, she had to get a new one |
484 | ANN | a rŵan mae gynni ddau &=laugh . |
| | and now be.3S.PRES with.3SF two.M |
| | and.CONJ now.ADV be.V.3S.PRES with_her.PREP+PRON.F.3S two.NUM.M+SM |
| | and now she's got two |
486 | ANN | xxx ddeud mae (we)di methu cael newid y llall de . |
| | say.NONFIN be.3S.PRES PRT.PAST fail.NONFIN get.NONFIN change.NONFIN DET other TAG |
| | say.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES after.PREP fail.V.INFIN get.V.INFIN change.V.INFIN the.DET.DEF other.PRON be.IM+SM |
| | [...] said she's not been able to change the other one, you know |
491 | ANN | +< mae (we)di mynd yn <hwy(r) [//] ry hwyr> [?] i wneud mae sureCE dydy . |
| | be.3S.PRES PRT.PAST go.NONFIN PRT late too late to do.NONFIN be.3S.PRES sure be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES after.PREP go.V.INFIN PRT late.ADJ too.ADJ+SM late.ADJ to.PREP make.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES sure.ADJ be.V.3S.PRES.NEG |
| | it's probably too late to do so, isn't it |
491 | ANN | +< mae (we)di mynd yn <hwy(r) [//] ry hwyr> [?] i wneud mae sureCE dydy . |
| | be.3S.PRES PRT.PAST go.NONFIN PRT late too late to do.NONFIN be.3S.PRES sure be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES after.PREP go.V.INFIN PRT late.ADJ too.ADJ+SM late.ADJ to.PREP make.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES sure.ADJ be.V.3S.PRES.NEG |
| | it's probably too late to do so, isn't it |
523 | ANN | <ohCE mae (y)n> [///] # a &m erCE mae (y)n gwybod yn iawn xxx . |
| | IM be.3S.PRES PRT and IM be.3S.PRES PRT know.NONFIN PRT right |
| | oh.IM be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP and.CONJ er.IM be.V.3S.PRES PRT know.V.INFIN PRT OK.ADV |
| | and she knows perfectly well [...] |
523 | ANN | <ohCE mae (y)n> [///] # a &m erCE mae (y)n gwybod yn iawn xxx . |
| | IM be.3S.PRES PRT and IM be.3S.PRES PRT know.NONFIN PRT right |
| | oh.IM be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP and.CONJ er.IM be.V.3S.PRES PRT know.V.INFIN PRT OK.ADV |
| | and she knows perfectly well [...] |
546 | ANN | (we)dyn mae nhw (y)n gwneud hi (y)n hawdd iawn dydy . |
| | then be.3PL.PRES PRON.3PL PRT do.NONFIN PRON.3SF PRT easy very be.3S.PRES.NEG |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT make.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT easy.ADJ very.ADV be.V.3S.PRES.NEG |
| | so they make it very easy, don't they |
547 | BEI | os gân nhw gerdyn mae nhw gallu mynd wedyn ar_hyd yr [?] # traffyrdd (y)ma dydyn # yn [?] defnyddio (r)heiny . |
| | if get.3PL.NONPAST PRON.3PL card be.3PL.PRES PRON.3PL can.NONFIN go then along DET motorways here be.3PL.PRES.NEG PRT use.NONFIN those |
| | if.CONJ song.N.F.SG+SM.[or].sing.V.3S.PRES+SM they.PRON.3P card.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES they.PRON.3P be_able.V.INFIN go.V.INFIN afterwards.ADV along.PREP the.DET.DEF unk here.ADV be.V.3P.PRES.NEG PRT use.V.INFIN those.PRON |
| | if they get a card they can go then along these motorways, can't they, using those |
556 | ANN | xxx mae (y)n digwydd ym bob gwlad mae sureCE dydy . |
| | be.3S.PRES PRT happen.NONFIN in every country be.3S.PRES sure be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES PRT happen.V.INFIN in.PREP each.PREQ+SM country.N.F.SG be.V.3S.PRES sure.ADJ be.V.3S.PRES.NEG |
| | [...] it happens in every country probably, doesn't it |
556 | ANN | xxx mae (y)n digwydd ym bob gwlad mae sureCE dydy . |
| | be.3S.PRES PRT happen.NONFIN in every country be.3S.PRES sure be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES PRT happen.V.INFIN in.PREP each.PREQ+SM country.N.F.SG be.V.3S.PRES sure.ADJ be.V.3S.PRES.NEG |
| | [...] it happens in every country probably, doesn't it |
558 | CRI | mae sureCE . |
| | be.3S.PRES sure |
| | be.V.3S.PRES sure.ADJ |
| | probably |
559 | CRI | ond mae nhw +// . |
| | but be.3PL.PRES PRON.3PL |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P |
| | but they do... |
561 | ANN | xxx # mae o (y)n # lotCE xxx . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT lot |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT lot.N.SG |
| | [...] it's a lot [...] |
565 | ANN | sôn am biliynau # mae +/ . |
| | mention.NONFIN about billions be.3S.PRES |
| | mention.V.INFIN for.PREP billions.N.M.PL be.V.3S.PRES |
| | talking about billions... |
571 | ANN | ohCE mae ShellCE i weld yn cael andros o xxx . |
| | IM be.3S.PRES Shell to see.NONFIN PRT get.NONFIN devil of |
| | oh.IM be.V.3S.PRES name to.PREP see.V.INFIN+SM PRT get.V.INFIN exceptionally.ADV of.PREP |
| | oh Shell seems to be gettin a hell of a [...] |
579 | ANN | ia mae ShellCE (we)di gwneud gymaint â hynny o elw dydy . |
| | yes be.3S.PRES Shell PRT.PAST do.NONFIN so_much PRT that of profit be.3S.PRES.NEG |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES name after.PREP make.V.INFIN so much.ADJ+SM as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP of.PREP profit.N.M.SG be.V.3S.PRES.NEG |
| | yes, Shell's made that much profit, hasn't it |
600 | CRI | +" erCE erCE yn yr amser yna wan mae ShellCE wedi gwneud pedwar cant pum_deg_wyth o [/] # o [/] o [/] o [/] o [/] o elw de . |
| | IM IM in DET time there now be.3S.PRES Shell PRT.PAST do.NONFIN four.M hundred fifty_eight of of of of of of profit TAG |
| | er.IM er.IM in.PREP the.DET.DEF time.N.M.SG there.ADV weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.V.3S.PRES name after.PREP make.V.INFIN four.NUM.M hundred.N.M.SG unk of.PREP of.PREP of.PREP of.PREP of.PREP of.PREP profit.N.M.SG be.IM+SM |
| | "er, er, in that time now, Shell has made four hundred fifty-eight profit, you know |
607 | ANN | xxx felly oedden nhw (y)n dechrau fo ar newyddion saith o gloch neithiwr hefyd # neu hanner (we)di saith neu faint bynnag o gloch mae o . |
| | thus be.3PL.IMP PRON.3PL PRT start.NONFIN PRON.3SM on news seven of clock last_night also or half past seven or how_much ever of clock be.3S.PRES PRON.3SM |
| | so.ADV be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT begin.V.INFIN he.PRON.M.3S on.PREP news.N.M.PL seven.NUM of.PREP bell.N.F.SG+SM last_night.ADV also.ADV or.CONJ half.N.M.SG after.PREP seven.NUM or.CONJ size.N.M.SG+SM -ever.ADJ of.PREP bell.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | [...] that's how they started it on the seven o'clock news last night too, or half past seven or whatever time it is |
609 | ANN | xxx mewn munud mae nhw gwneud pedwar cant . |
| | in minute be.3PL.PRES PRON.3PL do.NONFIN four.M hundred |
| | in.PREP minute.N.M.SG be.V.3S.PRES they.PRON.3P make.V.INFIN four.NUM.M hundred.N.M.SG |
| | [...] in a minute they make four hundred |
610 | ANN | a (we)dyn mewn # awr mae nhw (y)n gwneud hyn a hyn . |
| | and then in hour be.3PL.PRES PRON.3PL PRT do.NONFIN this and this |
| | and.CONJ afterwards.ADV in.PREP hour.N.F.SG be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT make.V.INFIN this.PRON.DEM.SP and.CONJ this.PRON.DEM.SP |
| | and then in an hour they make so much |
611 | ANN | a (we)dyn mae nhw (we)di mynd wedyn i # blwyddyn wedyn de . |
| | and then be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST go.NONFIN then to year then TAG |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP go.V.INFIN afterwards.ADV to.PREP year.N.F.SG afterwards.ADV be.IM+SM |
| | and then they've gone then to a year then, you know |
613 | ANN | Duw mae codi (y)n braf . |
| | God be.3S.PRES rise.NONFIN PRT fine |
| | name be.V.3S.PRES lift.V.INFIN PRT fine.ADJ |
| | God, it's clearing up |
615 | CRI | ydy mae dydy . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES.NEG |
| | yes it is, isn't it |
621 | CRI | <mae (y)n> [?] gaddo # rywfaint o eira xxx (he)fyd dydyn [=? doedden] . |
| | be.3S.PRES PRT promise.NONFIN some_amount of snow also be.3PL.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES PRT promise.V.INFIN amount.N.M.SG+SM of.PREP snow.N.M.SG also.ADV be.V.3P.PRES.NEG |
| | they're promising some snow [...] too, aren't they |
626 | ANN | ohCE mae (y)na [?] ryw lefydd yn EuropeCE (we)di cael mwy o eira na mae nhw (we)di gael (e)rioed does . |
| | IM be.3S.PRES there some places in Europe PRT.PAST get.NONFIN more of snow PRT be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST get.NONFIN ever be.3S.PRES.NEG |
| | oh.IM be.V.3S.PRES there.ADV some.PREQ+SM places.N.M.PL+SM in.PREP name after.PREP get.V.INFIN more.ADJ.COMP of.PREP snow.N.M.SG PRT.NEG be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP get.V.INFIN+SM never.ADV be.V.3S.PRES.INDEF.NEG |
| | oh, there are some places in Europe that have had more snow than they've ever had before, aren't there |
626 | ANN | ohCE mae (y)na [?] ryw lefydd yn EuropeCE (we)di cael mwy o eira na mae nhw (we)di gael (e)rioed does . |
| | IM be.3S.PRES there some places in Europe PRT.PAST get.NONFIN more of snow PRT be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST get.NONFIN ever be.3S.PRES.NEG |
| | oh.IM be.V.3S.PRES there.ADV some.PREQ+SM places.N.M.PL+SM in.PREP name after.PREP get.V.INFIN more.ADJ.COMP of.PREP snow.N.M.SG PRT.NEG be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP get.V.INFIN+SM never.ADV be.V.3S.PRES.INDEF.NEG |
| | oh, there are some places in Europe that have had more snow than they've ever had before, aren't there |
643 | ANN | a (we)dyn mae o (y)n cario (y)mlaen roundCE # (y)r ochr bella i (y)r llyn . |
| | and then be.3S.PRES PRON.3SM PRT carry.NONFIN on round DET side farthest to DET lake |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT carry.V.INFIN forward.ADV round.ADJ the.DET.DEF side.N.F.SG unk to.PREP the.DET.DEF lake.N.M.SG |
| | and then it carries on round the other side of the lake |
645 | ANN | a (we)dyn mae (y)na ryw lôn +// . |
| | and then be.3S.PRES there some road |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES there.ADV some.PREQ+SM unk |
| | and then there's some road... |
648 | ANN | wsti pan ti mynd yn dy flaen i_fyny # mae (y)na le i barcio ceir drost y ffordd â [=? a] +/? |
| | know.2S when PRON.2S go.NONFIN in POSS.2S front up be.3S.PRES there place to park.NONFIN cars over DET road with |
| | know.V.2S.PRES when.CONJ you.PRON.2S go.V.INFIN PRT.[or].in.PREP your.ADJ.POSS.2S front.N.M.SG+SM up.ADV be.V.3S.PRES there.ADV place.N.M.SG+SM to.PREP park.V.INFIN+SM cars.N.M.PL.[or].get.V.0.PRES over.PREP the.DET.DEF way.N.F.SG as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES |
| | you know when you go up ahead, there's a place to park cars and..? |
652 | ANN | ohCE mae dod allan justCE cyn ti gyrraedd y parkingE yna fan (y)na . |
| | IM be.3S.PRES come.NONFIN out just before PRON.2S arrive.NONFIN DET parking there place there |
| | oh.IM be.V.3S.PRES come.V.INFIN out.ADV just.ADV before.PREP you.PRON.2S arrive.V.INFIN+SM the.DET.DEF park.N.SG+ASV there.ADV place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | oh it comes out just before you reach that parking there |
667 | BEI | xxx IonaCE fydd tro nesa mae sureCE ia ? |
| | Iona be.3S.FUT turn next be.3S.PRES sure yes |
| | name be.V.3S.FUT+SM turn.N.M.SG.[or].turn.V.2S.IMPER next.ADJ.SUP be.V.3S.PRES sure.ADJ yes.ADV |
| | [...] Iona will be next time probably, yes? |
677 | ANN | ond [/] ond mae (y)n dibynnu (y)n hollol +// . |
| | but but be.3S.PRES PRT depend.NONFIN PRT complete |
| | but.CONJ but.CONJ be.V.3S.PRES PRT depend.V.INFIN PRT completely.ADJ |
| | but...but it completely depends... |
680 | ANN | achos wsti mae (y)n # lôn ddigon [?] # gul dydy . |
| | because know.2S be.3S.PRES PRT road enough narrow be.3S.PRES.NEG |
| | because.CONJ know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP unk enough.QUAN+SM narrow.ADJ+SM be.V.3S.PRES.NEG |
| | because, you know, it's a narrow lane, isn't it |
685 | ANN | ond o'n i (y)n deud (wr)thi (y)r un fath mae honna drosodd o Traws(fynydd)CE ## umCE +// . |
| | but be.1S.IMP PRON.1S PRT say.NONFIN to.3SF DET one kind be.3S.PRES that over from Trawsfynydd IM |
| | but.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN to_her.PREP+PRON.F.3S the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.F.SG.[or].claim.V.2S.IMPER.[or].claim.V.3S.PRES over.ADV+SM from.PREP name um.IM |
| | but I was telling her all the same, that one over from Trawsfynydd, um... |
693 | BEI | yndy mae honno (y)n braf . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES that PRT fine |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.F.SG PRT fine.ADJ |
| | yes, that's nice |
696 | ANN | <mae &ʃ> [//] ti [//] gofyn # ti gael # dau lotCE dydy . |
| | be.3S.PRES PRON.2S ask.NONFIN PRON.2S get.NONFIN two.M lot be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES you.PRON.2S ask.V.INFIN you.PRON.2S get.V.INFIN+SM two.NUM.M lot.N.SG be.V.3S.PRES.NEG |
| | you need two lots, don't you |
698 | BEI | mae mynd yn ormod . |
| | be.3S.PRES go.NONFIN PRT too_much |
| | be.V.3S.PRES go.V.INFIN PRT.[or].in.PREP too_much.QUANT+SM |
| | it gets too much |
700 | BEI | mae (y)na lwybr yn mynd ffordd (hyn)ny . |
| | be.3S.PRES there path PRT go.NONFIN way that |
| | be.V.3S.PRES there.ADV path.N.M.SG+SM PRT go.V.INFIN way.N.F.SG that.ADJ.DEM.SP |
| | there is a path that goes that way |
707 | ANN | achos heibio Maes_GarneddCE mae rywun yn mynd i_fyny ochr yma anywayE yeahCE ? |
| | because past Maes_Garnedd be.3S.PRES somebody PRT go.NONFIN up side here anyway yeah |
| | because.CONJ past.PREP name be.V.3S.PRES someone.N.M.SG+SM PRT go.V.INFIN up.ADV side.N.F.SG here.ADV anyway.ADV yeah.ADV |
| | because it's past Maes y Garnedd one goes up this side anyway, yeah? |
709 | BEI | Cwm_NantcolCE mae # Maes_GarneddCE [?] . |
| | Cwm_Nantcol be.3S.PRES Maes_Garnedd |
| | name be.V.3S.PRES name |
| | Maes y Garnedd is in Cwm Nantcol |
712 | BEI | xxx mae # Cwm_BychanCE de . |
| | be.3S.PRES Cwm_Bychan TAG |
| | be.V.3S.PRES name be.IM+SM |
| | [...] is Cwm Bychan, you know |
722 | ANN | ohCE yeahCE (we)dyn [?] mae ceir yn mynd i fod yn lle arall dydy . |
| | IM yeah then be.3S.PRES cars PRT go.NONFIN to be.NONFIN in place other be.3S.PRES.NEG |
| | oh.IM yeah.ADV afterwards.ADV be.V.3S.PRES cars.N.M.PL.[or].get.V.0.PRES PRT go.V.INFIN to.PREP be.V.INFIN+SM in.PREP place.N.M.SG other.ADJ be.V.3S.PRES.NEG |
| | oh yeah, then the cars are going to be in the other place, aren't they |
726 | ANN | ia <mae (y)n &an> [//] mae (y)n goblinCE o roundCE wedyn sti dydy . |
| | yes be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRT goblin of round then know.2S be.3S.PRES.NEG |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT goblin.N.SG he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP round.ADJ afterwards.ADV you_know.IM be.V.3S.PRES.NEG |
| | yes it's...it's a hell of a round trip then, you know, isn't it |
726 | ANN | ia <mae (y)n &an> [//] mae (y)n goblinCE o roundCE wedyn sti dydy . |
| | yes be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRT goblin of round then know.2S be.3S.PRES.NEG |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT goblin.N.SG he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP round.ADJ afterwards.ADV you_know.IM be.V.3S.PRES.NEG |
| | yes it's...it's a hell of a round trip then, you know, isn't it |
744 | ANN | a lotCE ohonyn nhw (y)n methu rifyrsio mae sureCE . |
| | and lot of.3PL PRON.3PL PRT fail.NONFIN reverse.NONFIN be.3S.PRES sure |
| | and.CONJ lot.N.SG from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P PRT fail.V.INFIN unk be.V.3S.PRES sure.ADJ |
| | and a lot of them couldn't reverse, probably |
746 | CRI | +< ohCE mae sureCE . |
| | IM be.3S.PRES sure |
| | oh.IM be.V.3S.PRES sure.ADJ |
| | oh probably |
748 | ANN | ohCE mae (y)n braf ffordd (y)na (he)fyd dydy . |
| | IM be.3S.PRES PRT fine way there also be.3S.PRES.NEG |
| | oh.IM be.V.3S.PRES PRT fine.ADJ way.N.F.SG there.ADV also.ADV be.V.3S.PRES.NEG |
| | oh, it's nice that way though, isn't it |
758 | ANN | mae (y)r ochrau (y)na ben [?] +.. . |
| | be.3S.PRES DET sides there head |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF sides.N.F.PL there.ADV head.N.M.SG+SM |
| | those parts at the top... |
773 | ANN | mae nhw # yn cadw +.. . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT keep.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT keep.V.INFIN |
| | they keep... |
775 | ANN | mae nhw (y)n cadw umCE # lle caravansCE yn fan (y)no de . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT keep.NONFIN IM place caravans in place there TAG |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT keep.V.INFIN um.IM where.INT.[or].place.N.M.SG caravan.N.SG+PL PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV be.IM+SM |
| | they have a caravan place there, you know |
779 | ANN | ohCE mae fan (y)no siteCE braf de . |
| | IM be.3S.PRES place there site fine TAG |
| | oh.IM be.V.3S.PRES place.N.MF.SG+SM there.ADV site.N.SG fine.ADJ be.IM+SM |
| | oh, that's a nice site, you know |
780 | ANN | mae (y)na olygfa fendigedig xxx . |
| | be.3S.PRES there view wonderful |
| | be.V.3S.PRES there.ADV scene.N.F.SG+SM wonderful.ADJ+SM |
| | there's a wonderful view [...] |
781 | CRI | +< yn lle mae fan (y)no ? |
| | in where be.3S.PRES place there |
| | in.PREP where.INT be.V.3S.PRES place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | where's that |
785 | ANN | a <mae nhw (y)n> [///] # mae (y)na ryw lôn +// . |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL PRT be.3S.PRES there some road |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES there.ADV some.PREQ+SM unk |
| | and they're....there's some road... |
785 | ANN | a <mae nhw (y)n> [///] # mae (y)na ryw lôn +// . |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL PRT be.3S.PRES there some road |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES there.ADV some.PREQ+SM unk |
| | and they're....there's some road... |
788 | ANN | mae (y)na [?] ryw entranceCE go fawr i fan (y)na does &hɛ [//] hen blas Gors_y_GedolCE (fe)lly . |
| | be.3S.PRES there some entrance rather big to place there be.3S.PRES.NEG old palace Gors_y_Gedol thus |
| | be.V.3S.PRES there.ADV some.PREQ+SM entrance.N.SG rather.ADV big.ADJ+SM to.PREP place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.PRES.INDEF.NEG old.ADJ taste.N.M.SG.[or].flavour.N.M.SG name so.ADV |
| | there's quite a big entrance there, isn't there, the old mansion of Gors-y-Gedol, like |
791 | ANN | a (we)dyn erCE mae nhw wedyn # (y)n mynd erCE wsti ryw (y)chydig bach <yn uwch> [//] yn # nes i Bermo . |
| | and then IM be.3PL.PRES PRON.3PL then PRT go.NONFIN IM know.2S some a_little small PRT highter PRT closer to Barmouth |
| | and.CONJ afterwards.ADV er.IM be.V.3S.PRES they.PRON.3P afterwards.ADV PRT go.V.INFIN er.IM know.V.2S.PRES some.PREQ+SM a_little.QUAN small.ADJ PRT higher.ADJ PRT nearer.ADJ.COMP to.PREP name |
| | and then, er, they then go, er, you nkow, a little bit higher...closer to Barmouth |
792 | ANN | mae tro nhw mynd i_fyny wedyn (fe)lly . |
| | be.3S.PRES turn PRON.3PL go.NONFIN up then thus |
| | be.V.3S.PRES turn.N.M.SG.[or].turn.V.2S.IMPER they.PRON.3P go.V.INFIN up.ADV afterwards.ADV so.ADV |
| | their turn goes up after that, like |
796 | ANN | ia fan (y)no mae chartre hi . |
| | yes place there be.3S.PRES home PRON.3SF |
| | yes.ADV place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.PRES home.N.M.SG+AM she.PRON.F.3S |
| | yes, that's where her home is |
801 | ANN | a mae mamCE a (e)i thad hi (y)n andros o glên . |
| | and be.3S.PRES mum and father PRON.3SF PRT devil of kind |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES mam.N.SG and.CONJ her.ADJ.POSS.F.3S father.N.M.SG+AM she.PRON.F.3S PRT exceptionally.ADV of.PREP unk |
| | and her mother and father are incredibly nice |
804 | ANN | <a mae gynni> [///] mae brawd hi yn [//] erbyn hyn yn gyfarwyddwr addysg yn # Môn dydy # xxx . |
| | and be.3S.PRES with.3SF be.3S.PRES brother PRON.3SF PRT by this PRT director education in Anglesey be.3S.PRES.NEG |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES with_her.PREP+PRON.F.3S be.V.3S.PRES brother.N.M.SG she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP by.PREP this.PRON.DEM.SP PRT director.N.M.SG+SM education.N.F.SG in.PREP name be.V.3S.PRES.NEG |
| | and she's got...her brother is...by now is director of education at Anglesey, isn't she [...] |
804 | ANN | <a mae gynni> [///] mae brawd hi yn [//] erbyn hyn yn gyfarwyddwr addysg yn # Môn dydy # xxx . |
| | and be.3S.PRES with.3SF be.3S.PRES brother PRON.3SF PRT by this PRT director education in Anglesey be.3S.PRES.NEG |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES with_her.PREP+PRON.F.3S be.V.3S.PRES brother.N.M.SG she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP by.PREP this.PRON.DEM.SP PRT director.N.M.SG+SM education.N.F.SG in.PREP name be.V.3S.PRES.NEG |
| | and she's got...her brother is...by now is director of education at Anglesey, isn't she [...] |
812 | ANN | ohCE mae o (y)n gyfarwyddwr addysg ers: yr ha . |
| | IM be.3S.PRES PRON.3SM PRT director of education since DET summer |
| | oh.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT director.N.M.SG+SM education.N.F.SG since.PREP the.DET.DEF summer.N.M.SG |
| | oh, he's been director of education since the summer |
817 | ANN | ohCE daw mae sureCE isio cinio . |
| | IM come.3S.NONPAST be.3S.PRES sure want lunch |
| | oh.IM come.V.3S.PRES be.V.3S.PRES sure.ADJ want.N.M.SG dinner.N.M.SG |
| | oh yes, probably, wanting lunch |
844 | ANN | ohCE (y)dy mae o rightCE handyCE . |
| | IM be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM right handy |
| | oh.IM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S right.ADJ handy.ADJ |
| | oh yes, it's quite handy |
845 | ANN | <mae o (y)n> [/] # mae o (y)n defnyddio fa(n) (y)ma (y)n aml iawn . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT be.3S.PRES PRON.3SM PRT use.NONFIN place here PRT often very |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT use.V.INFIN place.N.MF.SG+SM here.ADV PRT frequent.ADJ very.ADV |
| | he...he uses this place very often |
845 | ANN | <mae o (y)n> [/] # mae o (y)n defnyddio fa(n) (y)ma (y)n aml iawn . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT be.3S.PRES PRON.3SM PRT use.NONFIN place here PRT often very |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT use.V.INFIN place.N.MF.SG+SM here.ADV PRT frequent.ADJ very.ADV |
| | he...he uses this place very often |
847 | ANN | mae o gweithio lotCE pen yma ninnau (ddi)m adre de xxx . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM work.NONFIN lot head here PRON.1PL NEG home TAG |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S work.V.INFIN lot.N.SG head.N.M.SG here.ADV we also.PRON.EMPH.1P nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM home.ADV be.IM+SM |
| | he works a lot this end when we're not at home, you know [...] |
856 | CRI | na mae o rightCE handyCE dydy iddo fo erCE erCE wsti # cael sbario dod â ryw # flaskCE o [=! laughs] [/] o de neu goffeeCE neu (ryw)beth efo fo ryw # bethau felly dydy . |
| | no be.3S.PRES PRON.3SM right handy be.3S.PRES.NEG for.3SM PRON.3SM IM IM know.2S get.NONFIN spare.NONFIN come.NONFIN with some flask of of tea or coffee or something with PRON.3SM some things thus be.3S.PRES.NEG |
| | no.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S right.ADJ handy.ADJ be.V.3S.PRES.NEG to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S er.IM er.IM know.V.2S.PRES get.V.INFIN spare.V.INFIN come.V.INFIN with.PREP some.PREQ+SM flask.N.SG of.PREP of.PREP be.IM+SM or.CONJ coffee.N.SG+SM or.CONJ something.N.M.SG+SM with.PREP he.PRON.M.3S some.PREQ+SM things.N.M.PL+SM so.ADV be.V.3S.PRES.NEG |
| | no, it's quite handy, isn't him, for him, er, you know, to be able to spare bringing a flask of tea or coffee or something with him, some things like that |
863 | BEI | mae (y)n trio colli pwysau . |
| | be.3S.PRES PRT try.NONFIN lose.NONFIN weight |
| | be.V.3S.PRES PRT try.V.INFIN lose.V.INFIN weights.N.M.PL |
| | he's trying to lose weight |
869 | ANN | mae (y)n gweld rywun yn mynd allan i ginio neu ryw # brechdan neu ryw rywbeth ## yn lle +.. . |
| | be.3S.PRES PRT see.NONFIN somebody PRT go.NONFIN out to lunch or some sandwich or some something in place |
| | be.V.3S.PRES PRT see.V.INFIN someone.N.M.SG+SM PRT go.V.INFIN out.ADV to.PREP dinner.N.M.SG+SM or.CONJ some.PREQ+SM sandwich.N.F.SG or.CONJ some.PREQ+SM something.N.M.SG+SM in.PREP where.INT |
| | he sees somebody going out for lunch or a sandwich or something, instead of... |
872 | ANN | <fysai fo (y)n gwybod> [///] (ba)sai medru rheoli (we)dyn [?] be mae (y)n fwyta wedyn bysai . |
| | be.3S.CONDIT PRON.3SM PRT know.NONFIN be.3S.CONDIT can.NONFIN control.NONFIN then what be.3S.PRES PRT eat.NONFIN then be.3S.CONDIT |
| | finger.V.3S.IMPERF+SM he.PRON.M.3S PRT know.V.INFIN be.V.3S.PLUPERF be_able.V.INFIN manage.V.INFIN afterwards.ADV what.INT be.V.3S.PRES PRT eat.V.INFIN+SM afterwards.ADV finger.V.3S.IMPERF |
| | he'd know...he could control then what he eats then, couldn't he |
880 | ANN | na mae ElainCE yn dda (e)fo fo chwarae teg . |
| | no be.3S.PRES Elain PRT good with PRON.3SM play fair |
| | no.ADV be.V.3S.PRES name PRT good.ADJ+SM with.PREP he.PRON.M.3S game.N.M.SG fair.ADJ |
| | no, Elain's good with him, fair play |
882 | ANN | mae GeraintCE (we)di bod yn # driw iawn do . |
| | be.3S.PRES Geraint PRT.PAST be.NONFIN PRT true very yes |
| | be.V.3S.PRES name after.PREP be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP unk OK.ADV yes.ADV.PAST |
| | Geraint's been very loyal, hasn't he |
886 | CRI | ohCE mae nhw (we)di +// . |
| | IM be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST |
| | oh.IM be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP |
| | oh, they've... |
919 | BEI | ohCE yeahCE <mae (y)na> [?] +/ . |
| | IM yeah be.3S.PRES there |
| | oh.IM yeah.ADV be.V.3S.PRES there.ADV |
| | oh yeah, there's... |
920 | CRI | <mae (y)na lwybr> [//] erCE mae [?] [/] mae [//] wsti +// . |
| | be.3S.PRES there path IM be.3S.PRES be.3S.PRES know.2S |
| | be.V.3S.PRES there.ADV path.N.M.SG+SM er.IM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES know.V.2S.PRES |
| | there is a path, er, you know... |
920 | CRI | <mae (y)na lwybr> [//] erCE mae [?] [/] mae [//] wsti +// . |
| | be.3S.PRES there path IM be.3S.PRES be.3S.PRES know.2S |
| | be.V.3S.PRES there.ADV path.N.M.SG+SM er.IM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES know.V.2S.PRES |
| | there is a path, er, you know... |
920 | CRI | <mae (y)na lwybr> [//] erCE mae [?] [/] mae [//] wsti +// . |
| | be.3S.PRES there path IM be.3S.PRES be.3S.PRES know.2S |
| | be.V.3S.PRES there.ADV path.N.M.SG+SM er.IM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES know.V.2S.PRES |
| | there is a path, er, you know... |
935 | ANN | a mae o (y)n deud # <y gei> [///] # erCE llwybr caniatâd ydy o . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SM PRT say.NONFIN PRT get.2S.NONPAST IM path permission be.3S.PRES PRON.3SM |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN that.PRON.REL quay.N.M.SG+SM.[or].get.V.2S.PRES+SM er.IM path.N.M.SG permission.N.M.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | and he says you can...er, it's a footpath by consent [?] |
939 | CRI | mae o (we)di farcio lawr <ar y> [/] # erCE ar y mapCE # yn lwybr dw i sureCE xxx . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT.PAST mark.NONFIN down on DET IM on DET map PRT path be.1S.PRES PRON.1S sure |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP mark.V.INFIN+SM down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM on.PREP the.DET.DEF er.IM on.PREP the.DET.DEF map.N.SG PRT path.N.M.SG+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S sure.ADJ |
| | it's marked down on the map as a footpath, I'm sure [...] |
941 | ANN | mae ryw ddarn arall dw i (we)di bod yn +// . |
| | be.3S.PRES some piece other be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST be.NONFIN PRT |
| | be.V.3S.PRES some.PREQ+SM piece.N.M.SG+SM other.ADJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP |
| | there's some other part I've been... |
943 | ANN | mae (y)na grewCE ohonan ni <ti gweld pan fyddwn ni mynd> [?] xxx Mercher . |
| | be.3S.PRES there crew of.1PL PRON.1PL PRON.2S see.NONFIN when be.1PL.FUT PRON.1PL go.NONFIN Wednesday |
| | be.V.3S.PRES there.ADV grew.SV.INFIN.[or].crew.N.SG+SM from_them.PREP+PRON.3P we.PRON.1P you.PRON.2S see.V.INFIN when.CONJ be.V.1P.FUT+SM we.PRON.1P go.V.INFIN Wednesday.N.F.SG.[or].Mercury.N.F.SG |
| | there's a gang of us, you see, when we go [...] Wednesday |
954 | ANN | wsti de [?] mae (y)na lwybr yn mynd +/ . |
| | know.2S TAG be.3S.PRES there path PRT go.NONFIN |
| | know.V.2S.PRES be.IM+SM be.V.3S.PRES there.ADV path.N.M.SG+SM PRT go.V.INFIN |
| | you know, there's a path that goes... |
965 | ANN | mae (y)na rywbeth (we)di farcio ar y mapCE . |
| | be.3S.PRES there something PRT.PAST mark.NONFIN on DET map |
| | be.V.3S.PRES there.ADV something.N.M.SG+SM after.PREP mark.V.INFIN+SM on.PREP the.DET.DEF map.N.SG |
| | there is something marked on the map |
967 | ANN | (a)chos # mae o weld yn mynd drwy ryw le gwlyb ofnadwy de . |
| | because be.3S.PRES PRON.3SM see.NONFIN PRT go.NONFIN through some place wet terrible TAG |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES of.PREP see.V.INFIN+SM PRT go.V.INFIN through.PREP+SM some.PREQ+SM place.N.M.SG+SM wet.ADJ terrible.ADJ be.IM+SM |
| | because it seems to go through some awfully wet place, you know |
978 | ANN | mae (y)na rywun (we)di deud (wr)tha i mae nhw (we)di prynu farmCE bach . |
| | be.3S.PRES there somebody PRT.PAST say.NONFIN to.1S PRON.1S be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST buy.NONFIN farm small |
| | be.V.3S.PRES there.ADV someone.N.M.SG+SM after.PREP say.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP buy.V.INFIN farm.N.SG small.ADJ |
| | somebody's told me they've bought a little farm |
978 | ANN | mae (y)na rywun (we)di deud (wr)tha i mae nhw (we)di prynu farmCE bach . |
| | be.3S.PRES there somebody PRT.PAST say.NONFIN to.1S PRON.1S be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST buy.NONFIN farm small |
| | be.V.3S.PRES there.ADV someone.N.M.SG+SM after.PREP say.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP buy.V.INFIN farm.N.SG small.ADJ |
| | somebody's told me they've bought a little farm |
997 | CRI | (a)chos mae nhw (y)n gwerthu hi . |
| | because be.3PL.PRES PRON.3PL PRT sell.NONFIN PRON.3SF |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT sell.V.INFIN she.PRON.F.3S |
| | because they're selling it |
1000 | ANN | a mae (y)na rywun (we)di deud <(wr)tha i pwy sy (we)di prynu o> [=! laughs] . |
| | and be.3S.PRES there somebody PRT.PAST say.NONFIN to.1S PRON.1S who be.PRES.REL PRT.PAST buy.NONFIN PRON.3SM |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV someone.N.M.SG+SM after.PREP say.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S who.PRON be.V.3S.PRES.REL after.PREP buy.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | and somebody's told me who's bought it |
1003 | CRI | a mae [//] dw i +// . |
| | and be.3S.PRES be.1S.PRES PRON.1S |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES be.V.1S.PRES I.PRON.1S |
| | and I... |
1011 | BEI | fan (hyn)ny mae (y)r # tunnelCE # xxx . |
| | place that be.3S.PRES DET tunnel |
| | place.N.MF.SG+SM that.ADJ.DEM.SP be.V.3S.PRES the.DET.DEF tunnel.N.SG |
| | that's where the tunnel is, [...] |
1042 | ANN | <mae raid fi> [/] (r)aid mi beidio meddwl <am peth> [=! laughs] . |
| | be.3S.PRES necessity PRON.1S necessity PRON.1S desist.NONFIN think.NONFIN about thing |
| | be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM I.PRON.1S+SM necessity.N.M.SG+SM PRT.AFF stop.V.INFIN+SM think.V.INFIN for.PREP thing.N.M.SG |
| | I have to...I have to not think about it |
1045 | CRI | ia &s <mae rywun> [?] [//] mae (y)n haws cofio rhannau [?] <pan wyt ti> [/] # pan wyt ti (ddi)m yn meddwl am y peth rywsut dydy . |
| | yes be.3S.PRES somebody be.3S.PRES PRT yeasier remember.NONFIN parts when be.2S.PRES PRON.2S when be.2S.PRES PRON.2S NEG PRT think.NONFIN about DET thing somehow be.3S.PRES.NEG |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES someone.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES PRT easier.ADJ remember.V.INFIN parts.N.F.PL when.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S when.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF thing.N.M.SG somehow.ADV+SM be.V.3S.PRES.NEG |
| | yes, it's easier to remember parts when you're not thinking about it, somehow, isn't it |
1045 | CRI | ia &s <mae rywun> [?] [//] mae (y)n haws cofio rhannau [?] <pan wyt ti> [/] # pan wyt ti (ddi)m yn meddwl am y peth rywsut dydy . |
| | yes be.3S.PRES somebody be.3S.PRES PRT yeasier remember.NONFIN parts when be.2S.PRES PRON.2S when be.2S.PRES PRON.2S NEG PRT think.NONFIN about DET thing somehow be.3S.PRES.NEG |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES someone.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES PRT easier.ADJ remember.V.INFIN parts.N.F.PL when.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S when.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF thing.N.M.SG somehow.ADV+SM be.V.3S.PRES.NEG |
| | yes, it's easier to remember parts when you're not thinking about it, somehow, isn't it |
1050 | ANN | <mae (we)di> [//] mae methu dod rŵan # umCE # wrth bod IonaCE (y)n gwarchod ElenidCE ar ddydd MercherCE . |
| | be.3S.PRES PRT.PAST be.3S.PRES fail.NONFIN come now IM by be.NONFIN Iona PRT guard.NONFIN Elenid on day Wednesday |
| | be.V.3S.PRES after.PREP be.V.3S.PRES fail.V.INFIN come.V.INFIN now.ADV um.IM by.PREP be.V.INFIN name PRT protect.V.INFIN name on.PREP day.N.M.SG+SM name |
| | she can't come now, because Iona's babysitting Elenid on Wednesdays |
1050 | ANN | <mae (we)di> [//] mae methu dod rŵan # umCE # wrth bod IonaCE (y)n gwarchod ElenidCE ar ddydd MercherCE . |
| | be.3S.PRES PRT.PAST be.3S.PRES fail.NONFIN come now IM by be.NONFIN Iona PRT guard.NONFIN Elenid on day Wednesday |
| | be.V.3S.PRES after.PREP be.V.3S.PRES fail.V.INFIN come.V.INFIN now.ADV um.IM by.PREP be.V.INFIN name PRT protect.V.INFIN name on.PREP day.N.M.SG+SM name |
| | she can't come now, because Iona's babysitting Elenid on Wednesdays |
1053 | ANN | umCE # ond mae mynd +// . |
| | IM but be.3S.PRES go.NONFIN |
| | um.IM but.CONJ be.V.3S.PRES go.V.INFIN |
| | um, but she's going... |
1056 | ANN | mae nhw (y)n mynd i weld # Bryn_TerfelCE yn # y Flying_DutchmanCE yn BirminghamCE . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT go.NONFIN to see.NONFIN Bryn_Terfel in DET Flying_Dutchman in Birmingham |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT go.V.INFIN to.PREP see.V.INFIN+SM name in.PREP the.DET.DEF name in.PREP name |
| | they're going to see Bryn Terfel in the Flying Dutchman in Birmingham |
1059 | CRI | ohCE mis Mawrth mae nhw mynd yeahCE . |
| | IM month March be.3PL.PRES PRON.3PL go.NONFIN yeah |
| | oh.IM month.N.M.SG March.N.M.SG be.V.3S.PRES they.PRON.3P go.V.INFIN yeah.ADV |
| | oh, they're going in March, yeah |
1064 | ANN | (be)causeE [?] mae DwynwenCE a HafCE # Glan_RhydCE hefyd yn mynd hefo nhw . |
| | because be.3S.PRES Dwynwen and Haf Glan_Rhyd also PRT go.NONFIN with PRON.3PL |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES name and.CONJ name name also.ADV PRT go.V.INFIN with.PREP+H they.PRON.3P |
| | because Dwynwen and Haf from Glan_Rhyd are going with them too |
1065 | ANN | wedyn mae nhw gwneud penwythnos ohoni dydyn yn mynd i weld +.. . |
| | then be.3PL.PRES PRON.3PL do.NONFIN weekend of.3SF be.3PL.PRES.NEG PRT go.NONFIN to see.NONFIN |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P make.V.INFIN weekend.N.M.SG from_her.PREP+PRON.F.3S be.V.3P.PRES.NEG PRT go.V.INFIN to.PREP see.V.INFIN+SM |
| | so they're making a weekend of it, aren't they, going to see... |
1069 | ANN | (we)dyn mae nhw +// . |
| | then be.3PL.PRES PRON.3PL |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P |
| | so they're... |
1070 | ANN | a (we)dyn mae mynd i # rywle arall . |
| | and then be.3S.PRES go.NONFIN to somewhere other |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES go.V.INFIN to.PREP somewhere.N.M.SG+SM other.ADJ |
| | and then she's going somewhere else |
1071 | ANN | mae gynni ryw wyliau arall hefyd wedi trefnu # yn barod . |
| | be.3S.PRES with.3SF some holiday other also PRT.PAST organise.NONFIN PRT ready |
| | be.V.3S.PRES with_her.PREP+PRON.F.3S some.PREQ+SM holidays.N.F.PL+SM other.ADJ also.ADV after.PREP arrange.V.INFIN PRT ready.ADJ+SM |
| | she's got some other holiday arranged already |
1073 | ANN | (we)dyn [?] mae (y)r hogan yn trio gwneud lotCE o ryw # drefniadau fel (yn)a o flaen llaw dydy . |
| | then be.3S.PRES DET girl PRT try.NONFIN do.NONFIN lot of some arrangements like there of front hand be.3S.PRES.NEG |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF girl.N.F.SG PRT try.V.INFIN make.V.INFIN lot.N.SG of.PREP some.PREQ+SM arrangements.N.M.PL+SM.[or].sorts.N.M.PL+SM like.CONJ there.ADV of.PREP front.N.M.SG+SM hand.N.F.SG be.V.3S.PRES.NEG |
| | so the girl's trying to make a lot of arrangements like that beforehand, isn't she |
1081 | ANN | ohCE mae (r)heina (y)n ddel . |
| | IM be.3S.PRES those PRT pretty |
| | oh.IM be.V.3S.PRES those.PRON PRT pretty.ADJ+SM |
| | oh, they're pretty |
1084 | CRI | ond <oedd o (y)n> [///] # xxx gweld o gyn ti ac [//] a (y)r ## lluniau <s(y) gyn Jos(ie)CE> [//] <oedd gyn> [?] JosieCE a gyn EleriCE # mae o (y)n smoothCE . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SM PRT see.NONFIN PRON.3SM with PRON.2S and and DET pictures be.PRES.REL with Josie be.3S.IMP with Josie and with Eleri be.3S.PRES PRON.3SM PRT smooth |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT see.V.INFIN he.PRON.M.3S with.PREP you.PRON.2S and.CONJ and.CONJ the.DET.DEF pictures.N.M.PL be.V.3S.PRES.REL with.PREP name be.V.3S.IMPERF with.PREP name and.CONJ with.PREP name be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT smooth.ADJ |
| | but it was.. . [...] see yours and...and the pictures Josie's got...Josie had and Eleri had, it's smooth |
1087 | CRI | a <mae sureCE mod i> [//] # mae sureCE na +// . |
| | and be.3S.PRES sure be.NONFIN PRON.1S be.3S.PRES sure PRT |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES sure.ADJ be.V.INFIN+NM to.PREP be.V.3S.PRES sure.ADJ no.ADV |
| | and I probably...it probably... |
1087 | CRI | a <mae sureCE mod i> [//] # mae sureCE na +// . |
| | and be.3S.PRES sure be.NONFIN PRON.1S be.3S.PRES sure PRT |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES sure.ADJ be.V.INFIN+NM to.PREP be.V.3S.PRES sure.ADJ no.ADV |
| | and I probably...it probably... |
1093 | CRI | ond mae d(y) un di i weld yn xxx yn [/] yn smoothCE xxx fel (peta)set ti # ddim wedi dilyn bob pwyth . |
| | but be.3S.PRES POSS.2S one PRON.2S to see.NONFIN PRT PRT PRT smooth like if_be.2S.CONDIT PRON.2S NEG PRT.PAST follow.NONFIN every stitch |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES your.ADJ.POSS.2S one.NUM you.PRON.2S+SM to.PREP see.V.INFIN+SM PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP PRT smooth.ADJ like.CONJ be.V.2S.PLUPERF.HYP you.PRON.2S not.ADV+SM after.PREP follow.V.INFIN each.PREQ+SM unk |
| | but yours seems [...] smooth, [...] as if you hadn't followed every stitch |
1094 | CRI | a [?] # xxx # mae o (y)n flêr beth &b +// . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SM PRT untidy what |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT untidy.ADJ+SM what.INT |
| | and [...] it's messy... |
1098 | CRI | a [?] fa(n) (y)ma mae (y)r HardangerCE wedi mynd allan ohôl [*] [//] (o)honi (y)li . |
| | and place here be.3S.PRES DET Hardanger PRT.PAST go.NONFIN out of of.3SF see.2S.IMPER |
| | and.CONJ place.N.MF.SG+SM here.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF name after.PREP go.V.INFIN out.ADV unk from_her.PREP+PRON.F.3S you_know.IM |
| | and this is where the Hardanger has gone out of place, you see |
1100 | ANN | a <mae isio> [/] # mae isio # chwyddwydr i weld . |
| | and be.3S.PRES want be.3S.PRES want magnifying_glass to see.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES want.N.M.SG be.V.3S.PRES want.N.M.SG unk to.PREP see.V.INFIN+SM |
| | and I need...I need a magnifying glass to see |
1100 | ANN | a <mae isio> [/] # mae isio # chwyddwydr i weld . |
| | and be.3S.PRES want be.3S.PRES want magnifying_glass to see.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES want.N.M.SG be.V.3S.PRES want.N.M.SG unk to.PREP see.V.INFIN+SM |
| | and I need...I need a magnifying glass to see |
1118 | CRI | a <mae hwn> [//] # mae (r)hein yn lle wrongCE . |
| | and be.3S.PRES this be.3S.PRES these in place wrong |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.PRES these.PRON in.PREP where.INT wrong.ADJ |
| | and this...these are in the wrong place |
1118 | CRI | a <mae hwn> [//] # mae (r)hein yn lle wrongCE . |
| | and be.3S.PRES this be.3S.PRES these in place wrong |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.PRES these.PRON in.PREP where.INT wrong.ADJ |
| | and this...these are in the wrong place |
1119 | CRI | mae hwn yn lle wrongCE . |
| | be.3S.PRES this in place wrong |
| | be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.M.SG in.PREP where.INT wrong.ADJ |
| | this is in the wrong place |
1122 | ANN | mae honno (we)di mynd . |
| | be.3S.PRES that PRT.PAST go.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.F.SG after.PREP go.V.INFIN |
| | that's gone |
1124 | CRI | &=sigh # nefoedd # mae cymryd oriau i wneud dydy (y)sglyfaeth [?] . |
| | heavens be.3S.PRES take.NONFIN hours to do.NONFIN be.3S.PRES.NEG prey |
| | heavens.N.F.PL be.V.3S.PRES take.V.INFIN hours.N.F.PL to.PREP make.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES.NEG unk |
| | God, it takes hours to do, doesn't it, the bitch |
1126 | ANN | mae o yn cymryd amser i wneud de . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT take.NONFIN time to do.NONFIN TAG |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT take.V.INFIN time.N.M.SG to.PREP make.V.INFIN+SM be.IM+SM |
| | it does take time to make, you know |
1127 | BEI | nid oriau mae (y)n cymryd misoedd xxx blynyddoedd [=! laughs] . |
| | NEG hours be.3S.PRES PRT take.NONFIN months years |
| | (it is) not.ADV hours.N.F.PL be.V.3S.PRES PRT take.V.INFIN months.N.M.PL years.N.F.PL |
| | not hours, it takes months [...] years |
1135 | BEI | +< ohCE mae (y)n dibynnu be arall wyt ti wneud dydy . |
| | IM be.3S.PRES PRT depend.NONFIN what other be.2S.PRES PRON.2S do.NONFIN be.3S.PRES.NEG |
| | oh.IM be.V.3S.PRES PRT depend.V.INFIN what.INT other.ADJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S make.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES.NEG |
| | oh it depends what else you do, doesn't it |
1136 | BEI | <felly mae de> [?] . |
| | thus be.3S.PRES TAG |
| | so.ADV be.V.3S.PRES be.IM+SM |
| | that's how it is, isn't it |
1144 | CRI | na wyt [//] mae hwn yn +// . |
| | no be.2S.PRES be.3S.PRES this PRT |
| | no.ADV be.V.2S.PRES be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.M.SG PRT.[or].in.PREP |
| | no, you...this is... |
1145 | CRI | <ti weld> [?] mae hwn mewn llinell syth gyn ti fan (y)na dydy . |
| | PRON.2S see.NONFIN be.3S.PRES this in line straight with PRON.2S place there be.3S.PRES.NEG |
| | you.PRON.2S see.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.M.SG in.PREP line.N.F.SG straight.ADJ with.PREP you.PRON.2S place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.PRES.NEG |
| | you see, you've got this in a straight line there, haven't you |
1160 | CRI | ond mae sureCE na # justCE fath â # o +.. . |
| | but be.3S.PRES sure PRT just kind with from |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES sure.ADJ no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ just.ADV type.N.F.SG+SM as.PREP he.PRON.M.3S |
| | but it's probably, just like, from... |
1169 | ANN | umCE # a mae lled bob un ohonyn nhw (y)n mynd i fod <yn: un da(u)> [//] yn dri dydy . |
| | IM and be.3S.PRES width every one of.3PL PRON.3PL PRT go.NONFIN to be.NONFIN PRT one two PRT three be.3S.PRES.NEG |
| | um.IM and.CONJ be.V.3S.PRES fairly.PREQ.[or].width.N.M.SG.[or].breadth.N.M.SG each.PREQ+SM one.NUM from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P PRT go.V.INFIN to.PREP be.V.INFIN+SM PRT one.NUM two.NUM.M PRT three.NUM.M+SM be.V.3S.PRES.NEG |
| | and the width of every one of them is going to be one, two...three, isn't it |
1174 | ANN | &i dw i (y)n gweld <be mae> [/] <be mae &m &b> [//] be [/] be mae CrisiantCE yn feddwl . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT see.NONFIN what be.3S.PRES what be.3S.PRES what what be.3S.PRES Crisiant PRT think.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT see.V.INFIN what.INT be.V.3S.PRES what.INT be.V.3S.PRES what.INT what.INT be.V.3S.PRES name PRT think.V.INFIN+SM |
| | I see what...what...what...what Crisiant means |
1174 | ANN | &i dw i (y)n gweld <be mae> [/] <be mae &m &b> [//] be [/] be mae CrisiantCE yn feddwl . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT see.NONFIN what be.3S.PRES what be.3S.PRES what what be.3S.PRES Crisiant PRT think.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT see.V.INFIN what.INT be.V.3S.PRES what.INT be.V.3S.PRES what.INT what.INT be.V.3S.PRES name PRT think.V.INFIN+SM |
| | I see what...what...what...what Crisiant means |
1174 | ANN | &i dw i (y)n gweld <be mae> [/] <be mae &m &b> [//] be [/] be mae CrisiantCE yn feddwl . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT see.NONFIN what be.3S.PRES what be.3S.PRES what what be.3S.PRES Crisiant PRT think.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT see.V.INFIN what.INT be.V.3S.PRES what.INT be.V.3S.PRES what.INT what.INT be.V.3S.PRES name PRT think.V.INFIN+SM |
| | I see what...what...what...what Crisiant means |
1175 | ANN | mae hwn dydy yr un pwyth yna (y)n codi (y)n syth gyn ti ffordd (y)na # cyn cychwyn dydy . |
| | be.3S.PRES this be.3S.PRES.NEG DET one stitch there PRT rise.NONFIN PRT straight with PRON.2S way there begore start.NONFIN be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.PRES.NEG the.DET.DEF one.NUM unk there.ADV PRT lift.V.INFIN PRT straight.ADJ with.PREP you.PRON.2S way.N.F.SG there.ADV before.PREP start.V.INFIN be.V.3S.PRES.NEG |
| | this, isn't it, that one stitch stands up straight that way before starting, doesn't it |
1199 | CRI | ohCE yeahCE mae [/] <mae o> [//] ohCE mae o (y)n daclusach de . |
| | IM yeah be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM IM be.3S.PRES PRON.3SM PRT tidier TAG |
| | oh.IM yeah.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S oh.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP unk be.IM+SM |
| | oh yeah, ti's...oh it's tidier, you know |
1199 | CRI | ohCE yeahCE mae [/] <mae o> [//] ohCE mae o (y)n daclusach de . |
| | IM yeah be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM IM be.3S.PRES PRON.3SM PRT tidier TAG |
| | oh.IM yeah.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S oh.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP unk be.IM+SM |
| | oh yeah, ti's...oh it's tidier, you know |
1199 | CRI | ohCE yeahCE mae [/] <mae o> [//] ohCE mae o (y)n daclusach de . |
| | IM yeah be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM IM be.3S.PRES PRON.3SM PRT tidier TAG |
| | oh.IM yeah.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S oh.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP unk be.IM+SM |
| | oh yeah, ti's...oh it's tidier, you know |
1202 | ANN | wellCE [?] mae (y)n anodd i ti lenwi tu fewn wedyn hefyd dydy . |
| | well be.3S.PRES PRT difficult for PRON.2S fill.NONFIN side in then also be.3S.PRES.NEG |
| | well.ADV be.V.3S.PRES PRT difficult.ADJ to.PREP you.PRON.2S fill.V.INFIN+SM side.N.M.SG in.PREP+SM afterwards.ADV also.ADV be.V.3S.PRES.NEG |
| | well it's difficult for you to fill in the inside then too, isn't it |
1211 | ANN | mae (r)hein yn lotCE taclusach gyn ti de . |
| | be.3S.PRES these PRT lot tidier with PRON.2S TAG |
| | be.V.3S.PRES these.PRON PRT lot.N.SG unk with.PREP you.PRON.2S be.IM+SM |
| | these are a lot tidier with you, you kow |
1213 | CRI | <a mae> [/] <a mae> [///] # dw i (we)di wneud hwn i_gyd # un # pwyth <yn rhy> [/] yn rhy uchel i_fyny . |
| | and be.3S.PRES and be.3S.PRES be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST do.NONFIN this all one stitch PRT too PRT too high up |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES and.CONJ be.V.3S.PRES be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP make.V.INFIN+SM this.PRON.DEM.M.SG all.ADJ one.NUM unk PRT give.V.3S.PRES.[or].too.ADJ PRT too.ADJ high.ADJ up.ADV |
| | and I've done all of this one stitch too high up |
1213 | CRI | <a mae> [/] <a mae> [///] # dw i (we)di wneud hwn i_gyd # un # pwyth <yn rhy> [/] yn rhy uchel i_fyny . |
| | and be.3S.PRES and be.3S.PRES be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST do.NONFIN this all one stitch PRT too PRT too high up |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES and.CONJ be.V.3S.PRES be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP make.V.INFIN+SM this.PRON.DEM.M.SG all.ADJ one.NUM unk PRT give.V.3S.PRES.[or].too.ADJ PRT too.ADJ high.ADJ up.ADV |
| | and I've done all of this one stitch too high up |
1214 | CRI | nes &b mae (y)r rhes yna mynd yn stuckCE yn y rhes yna . |
| | until be.3S.PRES DET row there go.NONFIN PRT stuck in DET row there |
| | nearer.ADJ.COMP be.V.3S.PRES the.DET.DEF row.N.F.SG there.ADV go.V.INFIN PRT.[or].in.PREP stuck.AV.PAST in.PREP the.DET.DEF row.N.F.SG there.ADV |
| | that row gets stuck in that row |
1215 | BEI | be sy (y)n anhygoel de # er bod nhw i_gyd (y)r un fath # mae (y)r gwahanol liwiau +/ . |
| | what be.PRES.REL PRT incredible TAG although be.NONFIN PRON.3PL all DET one kind be.3S.PRES DET different colours |
| | what.INT be.V.3S.PRES.REL PRT incredible.ADJ be.IM+SM er.IM be.V.INFIN they.PRON.3P all.ADJ the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES the.DET.DEF different.ADJ colours.N.M.PL+SM |
| | what's incredible, right, although they're all the same, the different colours... |
1220 | ANN | mae <un umCE> [/] # un # JudithCE a IonaCE # mewn # glas +/ . |
| | be.3S.PRES one IM one Judith and Iona in blue |
| | be.V.3S.PRES one.NUM um.IM one.NUM name and.CONJ name in.PREP blue.ADJ |
| | Judith and Iona's is in blue... |
1225 | ANN | erCE mae o (y)n edrych yn niceCE ofnadwy . |
| | IM be.3S.PRES PRON.3SM PRT look.NONFIN PRT nice terrible |
| | er.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT look.V.INFIN PRT nice.ADJ terrible.ADJ |
| | er, it looks really nice |
1229 | CRI | mae tu ôl i wardrobeCE . |
| | be.3S.PRES side back to wardrobe |
| | be.V.3S.PRES side.N.M.SG rear.ADJ to.PREP wardrobe.N.SG |
| | it's behind the wardrobe |
1230 | BEI | mae hwnna i weld yn (y)sgafnach lawer na hwn dydy # sti . |
| | be.3S.PRES that to see.NONFIN PRT lighter much PRT this be.3S.PRES.NEG know.2S |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG to.PREP see.V.INFIN+SM PRT light.ADJ.COMP many.QUAN+SM than.CONJ this.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.PRES.NEG you_know.IM |
| | that seems much lighter than this, doesn't it, you know |
1239 | ANN | mae hwnna (y)n iawn tydy . |
| | be.3S.PRES that PRT right be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT OK.ADV unk |
| | that's right, isn't it |
1251 | ANN | mae (y)na rywbeth i fod ar hwn hefyd oes ? |
| | be.3S.PRES there something to be.NONFIN on this also be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES there.ADV something.N.M.SG+SM to.PREP be.V.INFIN+SM on.PREP this.PRON.DEM.M.SG also.ADV be.V.3S.PRES.INDEF |
| | there's supposed to be something on this too, is there |
1259 | CRI | fa(n) (y)ma mae (y)r aur de . |
| | place here be.3S.PRES DET gold TAG |
| | place.N.MF.SG+SM here.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF gold.N.M.SG be.IM+SM |
| | the gold is here, isn't it |
1260 | ANN | yr aur mae gyn [/] # gyn i +// . |
| | DET gold be.3S.PRES with with PRON.1S |
| | the.DET.DEF gold.N.M.SG be.V.3S.PRES with.PREP with.PREP I.PRON.1S |
| | the gold, I've got... |
1264 | CRI | ia erCE [?] mae hwnna mynd yn niceCE tydy ef(o) [/] efo (y)r lliwiau dydy . |
| | yes IM be.3S.PRES that go.NONFIN PRT nice be.3S.PRES.NEG with with DET colours be.3S.PRES.NEG |
| | yes.ADV er.IM be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG go.V.INFIN PRT nice.ADJ unk with.PREP with.PREP the.DET.DEF colours.N.M.PL be.V.3S.PRES.NEG |
| | yes, er, that goes nicely, doesn't it, with the colours, doesn't it |
1266 | ANN | &m <mae (y)r lliw> [///] mae honna gyn i cofia os wyt ti isio defnyddio hi de . |
| | be.3S.PRES DET colour be.3S.PRES that with PRON.1S remember.2S.IMPER if be.2S.PRES PRON.2S want use.NONFIN PRON.3SF TAG |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF colour.N.M.SG be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.F.SG.[or].claim.V.2S.IMPER.[or].claim.V.3S.PRES with.PREP I.PRON.1S remember.V.2S.IMPER if.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S want.N.M.SG use.V.INFIN she.PRON.F.3S be.IM+SM |
| | the colour...I've got that one, remember, if you want to use it, you know |
1266 | ANN | &m <mae (y)r lliw> [///] mae honna gyn i cofia os wyt ti isio defnyddio hi de . |
| | be.3S.PRES DET colour be.3S.PRES that with PRON.1S remember.2S.IMPER if be.2S.PRES PRON.2S want use.NONFIN PRON.3SF TAG |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF colour.N.M.SG be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.F.SG.[or].claim.V.2S.IMPER.[or].claim.V.3S.PRES with.PREP I.PRON.1S remember.V.2S.IMPER if.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S want.N.M.SG use.V.INFIN she.PRON.F.3S be.IM+SM |
| | the colour...I've got that one, remember, if you want to use it, you know |
1268 | ANN | mae yma . |
| | be.3S.PRES here |
| | be.V.3S.PRES here.ADV |
| | it's here |
1271 | CRI | mae hwnna fath â ryw # waith carped neu (ryw)beth [?] . |
| | be.3S.PRES that kind with some work carpet or something |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG type.N.F.SG+SM as.CONJ some.PREQ+SM time.N.F.SG+SM.[or].work.N.M.SG+SM tear.V.3S.IMPER or.CONJ something.N.M.SG+SM |
| | that's like some carpet work or something |
1286 | ANN | mae hwn fath â gwaith stumpCE [?] . |
| | be.3S.PRES this kind with work stump |
| | be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.M.SG type.N.F.SG+SM as.PREP time.N.F.SG.[or].work.N.M.SG stump.N.SG |
| | this is like stump [?] work |
1295 | ANN | <mae hwn> [/] yli erCE hwn yn rhedeg yn evenE gyn ti dydy . |
| | be.3S.PRES this see.2S.IMP IM this PRT run.NONFIN PRT even with PRON.2S be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.M.SG you_know.IM er.IM this.PRON.DEM.M.SG PRT run.V.INFIN PRT even.ADJ with.PREP you.PRON.2S be.V.3S.PRES.NEG |
| | this...look, er, this runs even with you, doesn't it |
1296 | ANN | mae bob pwyth yn rhedeg yn ei le . |
| | be.3S.PRES every stitch PRT run.NONFIN in POSS.3SM place |
| | be.V.3S.PRES each.PREQ+SM unk PRT run.V.INFIN PRT.[or].in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S place.N.M.SG+SM.[or].where.INT+SM |
| | every stitch runs in place |
1302 | ANN | a wedyn # <mae o (y)n mynd yn umCE> [///] ## <dw (y)n colli fath â &d> [///] <fydd y> [?] rhythmCE yn mynd yn_de . |
| | and then be.3S.PRES PRON.3SM PRT go.NONFIN PRT IM be.1S.PRES PRT lose.NONFIN kind with be.3S.FUT DET rhythm PRT go.NONFIN TAG |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN PRT.[or].in.PREP um.IM be.V.1S.PRES PRT lose.V.INFIN type.N.F.SG+SM as.CONJ be.V.3S.FUT+SM the.DET.DEF rhythm.N.SG PRT go.V.INFIN isn't_it.IM |
| | and then it gets, um...I lose, like...the rhythm goes, you know |
1321 | CRI | +< xxx <mae gyn> [//] mae [/] mae [/] mae [/] mae gyn i fa(n) (y)ma +.. . |
| | be.3S.PRES with be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES with PRON.1S place here |
| | be.V.3S.PRES with.PREP be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES with.PREP I.PRON.1S place.N.MF.SG+SM here.ADV |
| | [...] I've got...I've got here... |
1321 | CRI | +< xxx <mae gyn> [//] mae [/] mae [/] mae [/] mae gyn i fa(n) (y)ma +.. . |
| | be.3S.PRES with be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES with PRON.1S place here |
| | be.V.3S.PRES with.PREP be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES with.PREP I.PRON.1S place.N.MF.SG+SM here.ADV |
| | [...] I've got...I've got here... |
1321 | CRI | +< xxx <mae gyn> [//] mae [/] mae [/] mae [/] mae gyn i fa(n) (y)ma +.. . |
| | be.3S.PRES with be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES with PRON.1S place here |
| | be.V.3S.PRES with.PREP be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES with.PREP I.PRON.1S place.N.MF.SG+SM here.ADV |
| | [...] I've got...I've got here... |
1321 | CRI | +< xxx <mae gyn> [//] mae [/] mae [/] mae [/] mae gyn i fa(n) (y)ma +.. . |
| | be.3S.PRES with be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES with PRON.1S place here |
| | be.V.3S.PRES with.PREP be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES with.PREP I.PRON.1S place.N.MF.SG+SM here.ADV |
| | [...] I've got...I've got here... |
1321 | CRI | +< xxx <mae gyn> [//] mae [/] mae [/] mae [/] mae gyn i fa(n) (y)ma +.. . |
| | be.3S.PRES with be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES with PRON.1S place here |
| | be.V.3S.PRES with.PREP be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES with.PREP I.PRON.1S place.N.MF.SG+SM here.ADV |
| | [...] I've got...I've got here... |
1325 | CRI | mae honna yna # barod i [/] i wneud de . |
| | be.3S.PRES that there ready to to do.NONFIN TAG |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.F.SG.[or].claim.V.2S.IMPER.[or].claim.V.3S.PRES there.ADV ready.ADJ+SM to.PREP to.PREP make.V.INFIN+SM be.IM+SM |
| | that's there, ready to...to do, you know |
1342 | ANN | +< mae hwn yn debyg eto dydy . |
| | be.3S.PRES this PRT similar again be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.M.SG PRT similar.ADJ+SM again.ADV be.V.3S.PRES.NEG |
| | this is similar again, isn't it |
1359 | ANN | ydy mae nhw (y)n iawn . |
| | be.3S.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL PRT right |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT OK.ADV |
| | yes, they're fine |
1360 | ANN | mae nhw ddel . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL pretty |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P pretty.ADJ+SM |
| | they're pretty |
1367 | CRI | ohCE mae (r)heina +// . |
| | IM be.3S.PRES those |
| | oh.IM be.V.3S.PRES those.PRON |
| | oh, those... |
1375 | ANN | yn_de [?] mae dy nodwydd di (y)n yn llaw i wan rhag ofn +/ . |
| | TAG be.3S.PRES POSS.2S needle PRON.2S in POSS.1S hand PRON.1S now lest fear |
| | isn't_it.IM be.V.3S.PRES your.ADJ.POSS.2S unk you.PRON.2S+SM PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP hand.N.F.SG to.PREP weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM from.PREP fear.N.M.SG |
| | right, your needle's in my hand now, in case... |
1376 | CRI | +< xxx ia <mae o (y)n> [/] &=laugh mae o fudr felltigedig . |
| | yes be.3S.PRES PRON.3SM PRT be.3S.PRES PRON.3SM dirty cursed |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S dirty.ADJ+SM unk |
| | [...] yes, it's...it's bloody dirty |
1376 | CRI | +< xxx ia <mae o (y)n> [/] &=laugh mae o fudr felltigedig . |
| | yes be.3S.PRES PRON.3SM PRT be.3S.PRES PRON.3SM dirty cursed |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S dirty.ADJ+SM unk |
| | [...] yes, it's...it's bloody dirty |
1384 | CRI | +< na <mae hwnna xxx> [//] mae hwnna matsio xxx . |
| | no be.3S.PRES that be.3S.PRES that match.NONFIN |
| | no.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG unk |
| | no that [...] ...that matches [...] |
1384 | CRI | +< na <mae hwnna xxx> [//] mae hwnna matsio xxx . |
| | no be.3S.PRES that be.3S.PRES that match.NONFIN |
| | no.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG unk |
| | no that [...] ...that matches [...] |
1395 | CRI | ohCE <mae nhw> [/] <mae nhw (y)n> [/] # mae nhw (y)n berffaith [!] efo (e)i_gilydd dydyn . |
| | IM be.3PL.PRES PRON.3PL be.3PL.PRES PRON.3PL PRT be.3PL.PRES PRON.3PL PRT perfect with each_other be.3PL.PRES.NEG |
| | oh.IM be.V.3S.PRES they.PRON.3P be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT perfect.ADJ+SM with.PREP each_other.PRON.3SP be.V.3P.PRES.NEG |
| | oh they're...they're...they're perfect together, aren't they |
1395 | CRI | ohCE <mae nhw> [/] <mae nhw (y)n> [/] # mae nhw (y)n berffaith [!] efo (e)i_gilydd dydyn . |
| | IM be.3PL.PRES PRON.3PL be.3PL.PRES PRON.3PL PRT be.3PL.PRES PRON.3PL PRT perfect with each_other be.3PL.PRES.NEG |
| | oh.IM be.V.3S.PRES they.PRON.3P be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT perfect.ADJ+SM with.PREP each_other.PRON.3SP be.V.3P.PRES.NEG |
| | oh they're...they're...they're perfect together, aren't they |
1395 | CRI | ohCE <mae nhw> [/] <mae nhw (y)n> [/] # mae nhw (y)n berffaith [!] efo (e)i_gilydd dydyn . |
| | IM be.3PL.PRES PRON.3PL be.3PL.PRES PRON.3PL PRT be.3PL.PRES PRON.3PL PRT perfect with each_other be.3PL.PRES.NEG |
| | oh.IM be.V.3S.PRES they.PRON.3P be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT perfect.ADJ+SM with.PREP each_other.PRON.3SP be.V.3P.PRES.NEG |
| | oh they're...they're...they're perfect together, aren't they |
1398 | CRI | <mae hwn> [//] mae [/] mae dy &s # samplerCE di mynd efo <(y)r lle> [?] . |
| | be.3S.PRES this be.3S.PRES be.3S.PRES POSS.2S sampler PRON.2S go.NONFIN with DET place |
| | be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES your.ADJ.POSS.2S sampler.N.SG you.PRON.2S+SM go.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF place.N.M.SG |
| | this...your sampler does match the place |
1398 | CRI | <mae hwn> [//] mae [/] mae dy &s # samplerCE di mynd efo <(y)r lle> [?] . |
| | be.3S.PRES this be.3S.PRES be.3S.PRES POSS.2S sampler PRON.2S go.NONFIN with DET place |
| | be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES your.ADJ.POSS.2S sampler.N.SG you.PRON.2S+SM go.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF place.N.M.SG |
| | this...your sampler does match the place |
1398 | CRI | <mae hwn> [//] mae [/] mae dy &s # samplerCE di mynd efo <(y)r lle> [?] . |
| | be.3S.PRES this be.3S.PRES be.3S.PRES POSS.2S sampler PRON.2S go.NONFIN with DET place |
| | be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES your.ADJ.POSS.2S sampler.N.SG you.PRON.2S+SM go.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF place.N.M.SG |
| | this...your sampler does match the place |
1406 | ANN | mae [?] hwnnw fwy addas ar_gyfer llofft rywsut a deud y gwir dydy . |
| | be.3S.PRES that more suitable for loft somehow with say.NONFIN DET truth be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG more.ADJ.COMP+SM appropriate.ADJ for.PREP bedroom.N.F.SG somehow.ADV+SM and.CONJ say.V.INFIN the.DET.DEF truth.N.M.SG be.V.3S.PRES.NEG |
| | that's more appropriate for the bedroom somehow, to tell the truth, isn't it |
1407 | CRI | <a mae> [//] # &d mae hwn i fod i fatsio (y)r loungeE de . |
| | and be.3S.PRES be.3S.PRES this to be.NONFIN to match.NONFIN DET lounge TAG |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.M.SG to.PREP be.V.INFIN+SM to.PREP unk the.DET.DEF lounge.N.SG be.IM+SM |
| | and this is supposed to match the lounge, you know |
1407 | CRI | <a mae> [//] # &d mae hwn i fod i fatsio (y)r loungeE de . |
| | and be.3S.PRES be.3S.PRES this to be.NONFIN to match.NONFIN DET lounge TAG |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.M.SG to.PREP be.V.INFIN+SM to.PREP unk the.DET.DEF lounge.N.SG be.IM+SM |
| | and this is supposed to match the lounge, you know |
1421 | ANN | mae nhw (we)di llorio wsti y llofftydd +/ . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST floor.NONFIN know.2S DET lofts |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP floor.V.INFIN know.V.2S.PRES the.DET.DEF bedrooms.N.F.PL |
| | they've laid down the floor, right, in the bedrooms... |
1426 | ANN | +< wedi torri o gynta de a (we)di roid palis wedyn mae sureCE de . |
| | PRT.PAST cut.NONFIN PRON.3SM first TAG and PRT.PAST put.NONFIN partition after be.3S.PRES sure TAG |
| | after.PREP break.V.INFIN he.PRON.M.3S first.ORD+SM be.IM+SM and.CONJ after.PREP give.V.INFIN+SM unk afterwards.ADV be.V.3S.PRES sure.ADJ be.IM+SM |
| | cut it first, right, and laid down a partition [?] afterwards, probably, you know |
1428 | ANN | a Duw <mae (y)n &ʤ> [//] <mae (y)n> [///] <fedri di (ddi)m tynnu> [///] # fedri di (ddi)m symud y coedyn . |
| | and God be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRT can.2S.NONPAST PRON.2S NEG take.NONFIN can.2S.NONPAST PRON.2S NEG move.NONFIN DET piece_of_wood |
| | and.CONJ name be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be_able.V.2S.PRES+SM you.PRON.2S+SM not.ADV+SM draw.V.INFIN be_able.V.2S.PRES+SM you.PRON.2S+SM not.ADV+SM move.V.INFIN the.DET.DEF unk |
| | and God, it's...it's...you can't take away...you can't move the plank |
1428 | ANN | a Duw <mae (y)n &ʤ> [//] <mae (y)n> [///] <fedri di (ddi)m tynnu> [///] # fedri di (ddi)m symud y coedyn . |
| | and God be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRT can.2S.NONPAST PRON.2S NEG take.NONFIN can.2S.NONPAST PRON.2S NEG move.NONFIN DET piece_of_wood |
| | and.CONJ name be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be_able.V.2S.PRES+SM you.PRON.2S+SM not.ADV+SM draw.V.INFIN be_able.V.2S.PRES+SM you.PRON.2S+SM not.ADV+SM move.V.INFIN the.DET.DEF unk |
| | and God, it's...it's...you can't take away...you can't move the plank |
1431 | ANN | (a)chos mae (y)na lefydd xxx . |
| | because be.3S.PRES there places |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV places.N.M.PL+SM |
| | because there are [...] places |
1440 | ANN | a mae (r)heiny (y)n cymryd yn hir i ddŵad sti . |
| | and be.3S.PRES those PRT take.NONFIN PRT long to come.NONFIN know.2S |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES those.PRON PRT take.V.INFIN PRT long.ADJ to.PREP come.V.INFIN+SM you_know.IM |
| | and they're taking a long time to come, you know |
1441 | ANN | mae nhw (y)n deud y bydd o tua tair wsnos de . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRTsay.NONFIN PRT be.3S.FUT PRON.3SM approximately three.F week TAG |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN that.PRON.REL be.V.3S.FUT he.PRON.M.3S towards.PREP three.NUM.F week.N.F.SG be.IM+SM |
| | they say it'll be about three weeks, you know |
1449 | BEI | na cael nhw mewn xxx mae nhw de . |
| | no get.NONFIN PRON.3PL in be.3PL.PRES PRON.3PL TAG |
| | no.ADV get.V.INFIN they.PRON.3P in.PREP be.V.3S.PRES they.PRON.3P be.IM+SM |
| | no, they get them in [...] don't they |
1462 | ANN | ohCE [?] do mae (we)di deud tair wsnos . |
| | IM yes be.3S.PRES PRT.PAST say.NONFIN three.F week |
| | oh.IM yes.ADV.PAST be.V.3S.PRES after.PREP say.V.INFIN three.NUM.F week.N.F.SG |
| | oh yes, he's said three weeks |
1465 | ANN | a mae honno # yn cymryd # tair wsnos i fis . |
| | and be.3S.PRES that PRT take.NONFIN three.F week to month |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.F.SG PRT take.V.INFIN three.NUM.F week.N.F.SG to.PREP month.N.M.SG+SM |
| | and that's taking three weeks to a month |
1471 | CRI | ohCE mae PhillCE &=sigh # erCE hogyn Alan_EvansCE TreforCE yn dod acw heno (he)fyd efo # cegin # &=laugh . |
| | IM be.3S.PRES Pholl IM boy Alan_Evans Trefor PRT come.NONFIN there tonight also with kitchen |
| | oh.IM be.V.3S.PRES name er.IM lad.N.M.SG name name PRT come.V.INFIN over there.ADV tonight.ADV also.ADV with.PREP kitchen.N.F.SG |
| | oh, Phill, er, Alan Evan Trefor's boy, is coming over tonight too with a kitchen |
1474 | CRI | &=sniff mae umCE # &m erCE +// . |
| | be.3S.PRES IM IM |
| | be.V.3S.PRES um.IM er.IM |
| | er... |
1476 | CRI | mae (r)heiny (we)di bod acw # ers tua tair wsnos wan dw i sureCE . |
| | be.3S.PRES those PRT.PAST be.NONFIN there since approximately three.F week now be.1S.PRES PRON.1S sure |
| | be.V.3S.PRES those.PRON after.PREP be.V.INFIN over there.ADV since.PREP towards.PREP three.NUM.F week.N.F.SG weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S sure.ADJ |
| | they came over, about three weeks ago now, I'm sure |
1477 | CRI | a # bobl (y)na o <NefynCE &tim> [//] neu Morfa_NefynCE Tu_MewnCE # mae (r)heiny (we)di bod acw ers dros wsnos . |
| | and people there from Nefyn or Morfa_Nefyn Tu_Mewn be.3S.PRES those PRT.PAST be.NONFIN there since over week |
| | and.CONJ people.N.F.SG+SM there.ADV from.PREP name or.CONJ name name be.V.3S.PRES those.PRON after.PREP be.V.INFIN over there.ADV since.PREP over.PREP+SM week.N.F.SG |
| | and those people from Nefyn...or Morfa Nefyn, Tu Mewn, they came round more than a week ago |
1485 | CRI | os dyn nhw sgleinio mae nhw (y)n dangos bob pen bys tydyn [=! laughs] &=laugh . |
| | if be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL shine.NONFIN be.3PL.PRES PRON.3PL PRT show.NONFIN every head finger be.3PL.PRES.NEG |
| | if.CONJ man.N.M.SG they.PRON.3P polish.V.INFIN be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT show.V.INFIN each.PREQ+SM head.N.M.SG finger.N.M.SG.[or].pea.N.F.PL+SM unk |
| | if they're shiny they show every fingerprint, don't they |
1496 | CRI | timod [?] mae gyn i # dipyn bach o gypyrddau # yn rhydd <yn y> [/] yn y gegin mewn ffordd (fe)lly xxx # setCE o droriau wrth # drws i fynd i passageCE # a cwpwrdd doubleCE lle mae (y)r microwaveE pethau ar ei ben o . |
| | know.2S be.3S.PRES with PRON.1S a_little small of cupboards in free in DET in DET kitchen in way thus set of drawers by door to go.NONFIN to passage and cupboard double where be.3S.PRES DET microwave things on POSS.3SM head PRON.3SM |
| | know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES with.PREP I.PRON.1S little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ of.PREP cupboards.N.M.PL+SM PRT free.ADJ in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF kitchen.N.F.SG+SM in.PREP way.N.F.SG so.ADV set.SV.INFIN he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP unk by.PREP door.N.M.SG to.PREP go.V.INFIN+SM to.PREP passage.N.SG and.CONJ cupboard.N.M.SG double.ADJ where.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF microwave.N.SG things.N.M.PL on.PREP his.ADJ.POSS.M.3S head.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S |
| | you know, I've got a few empty cupboards in the...in the kitchen in a way, like, [...] set of drawers by the door to go to the passage, and a double cupboard where the microwave and things are on top of it |
1496 | CRI | timod [?] mae gyn i # dipyn bach o gypyrddau # yn rhydd <yn y> [/] yn y gegin mewn ffordd (fe)lly xxx # setCE o droriau wrth # drws i fynd i passageCE # a cwpwrdd doubleCE lle mae (y)r microwaveE pethau ar ei ben o . |
| | know.2S be.3S.PRES with PRON.1S a_little small of cupboards in free in DET in DET kitchen in way thus set of drawers by door to go.NONFIN to passage and cupboard double where be.3S.PRES DET microwave things on POSS.3SM head PRON.3SM |
| | know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES with.PREP I.PRON.1S little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ of.PREP cupboards.N.M.PL+SM PRT free.ADJ in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF kitchen.N.F.SG+SM in.PREP way.N.F.SG so.ADV set.SV.INFIN he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP unk by.PREP door.N.M.SG to.PREP go.V.INFIN+SM to.PREP passage.N.SG and.CONJ cupboard.N.M.SG double.ADJ where.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF microwave.N.SG things.N.M.PL on.PREP his.ADJ.POSS.M.3S head.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S |
| | you know, I've got a few empty cupboards in the...in the kitchen in a way, like, [...] set of drawers by the door to go to the passage, and a double cupboard where the microwave and things are on top of it |
1503 | CRI | xxx (be)causeE &m mae (y)n hopelessE dydy # pan [/] pan ti cael ail_wneud cegin dydy wsti . |
| | because be.3S.PRES PRT hopeless be.3S.PRES.NEG when when PRON.2S get.NONFIN redo.NONFIN kitchen be.3S.PRES.NEG know.2S |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES PRT hopeless.ADJ be.V.3S.PRES.NEG when.CONJ when.CONJ you.PRON.2S get.V.INFIN unk kitchen.N.F.SG be.V.3S.PRES.NEG know.V.2S.PRES |
| | [...] because it's hopeless, isn't it, when...when you get a kitchen done up, isn't it, you know |
1509 | ANN | mae nhw (y)n gwneud yn greatCE yno . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT do.NONFIN PRT great there |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT make.V.INFIN PRT great.ADJ there.ADV |
| | they do great there |
1513 | CRI | (a)chos xxx mae (y)n anodd am +/ . |
| | because be.3S.PRES PRT difficult for |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES PRT difficult.ADJ for.PREP |
| | because [...] it's difficult for... |
1518 | ANN | ohCE mae IfanCE a GwennoCE (y)n disgwyl # cael gair wan gyn y builderE # i gychwyn # rhoi cegin newydd yn Maes_GarneddCE de . |
| | IM be.3S.PRES Ifan and Gwenno PRT expect.NONFIN get.NONFIN word now from DET builder to start.NONFIN put.NONFIN kitchen new in Maes_Garnedd TAG |
| | oh.IM be.V.3S.PRES name and.CONJ name PRT expect.V.INFIN get.V.INFIN word.N.M.SG weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM with.PREP the.DET.DEF build.N.SG.AG.[or].builder.N.SG to.PREP start.V.INFIN+SM give.V.INFIN kitchen.N.F.SG new.ADJ in.PREP name be.IM+SM |
| | oh, Ifan and Gwenno ar expecting to her from the builder now to start putting in a new kitchen in Maes Garnedd, you know |
1520 | ANN | mae nhw (y)n cael llofft a chegin . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT get.NONFIN loft and kitchen |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT get.V.INFIN bedroom.N.F.SG and.CONJ kitchen.N.F.SG+AM |
| | they're getting a bedroom and a kitchen |
1522 | ANN | +" mae sureCE bydd raid i ni &s symud . |
| | be.3S.PRES sure be.3S.rut necessity for PRON.1S move.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES sure.ADJ be.V.3S.FUT necessity.N.M.SG+SM to.PREP we.PRON.1P move.V.INFIN |
| | "we'll probably have to move" |
1524 | ANN | mae nhw roi to newydd hefyd . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL put.NONFIN roof new also |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P give.V.INFIN+SM roof.N.M.SG new.ADJ also.ADV |
| | they're putting in a new roof too |
1529 | ANN | mae hi yn ryw obeithio (ba)sen nhw medru aros yno a campio de . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT some hope.NONFIN be.3PL.CONDIT PRON.3PL can.NONFIN stay.NONFIN there and camp.NONFIN TAG |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S in.PREP some.PREQ+SM hope.V.INFIN+SM be.V.3P.PLUPERF they.PRON.3P be_able.V.INFIN wait.V.INFIN there.ADV and.CONJ camp.V.INFIN be.IM+SM |
| | she's hoping they'd be able to stay there and camp, you know |
1530 | ANN | ond sti hefo plant mae (y)n anodd dydy . |
| | but know.2S with children be.3S.PRES PRT difficult be.3S.PRES.NEG |
| | but.CONJ you_know.IM with.PREP+H child.N.M.PL be.V.3S.PRES PRT difficult.ADJ be.V.3S.PRES.NEG |
| | but you know, with children it's difficult, isn't it |
1532 | ANN | wedyn mae (y)n debyg mai fyny i Fron_degCE fyddan nhw +/ . |
| | then be.3S.PRES PRT likely PRT up to Fron_deg be.3PL.FUT PRON.3PL |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES PRT similar.ADJ+SM that_it_is.CONJ.FOCUS up.ADV to.PREP name be.V.3P.FUT+SM they.PRON.3P |
| | so it's likely up to Fron-deg they'll... |
1537 | ANN | ahCE ia ond mae (y)n jobCE efo garavanCE i gysgu yn ochr tŷ a ballu (y)n ganol pentre yndy ddim dŵad ? |
| | IM yes but be.3S.PRES PRT job with caravan to sleep.NONFIN in side house and such in middle village be.3S.PRES NEG say.2S.IMPER |
| | ah.IM yes.ADV but.CONJ be.V.3S.PRES PRT job.N.SG with.PREP caravan.N.SG+SM to.PREP sleep.V.INFIN+SM PRT.[or].in.PREP side.N.F.SG house.N.M.SG and.CONJ suchlike.PRON PRT middle.N.M.SG+SM village.N.M.SG be.V.3S.PRES.EMPH not.ADV+SM come.V.INFIN |
| | ah yes, but it's difficult with a caravan to sleep at the side ofa house and so on in the middle of a village, isn't it? |
1539 | ANN | erCE MeirionCE fel mae o de . |
| | IM Meirion like be.3S.PRES PRON.3SM TAG |
| | er.IM name like.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.IM+SM |
| | er, Meirion as he is, you know |
1541 | ANN | Iesu mae (y)n fywiog de . |
| | Jesus be.3S.PRES PRT lively TAG |
| | name be.V.3S.PRES PRT lively.ADJ+SM be.IM+SM |
| | Jesus, he's lively, you know |
1542 | ANN | mae (y)n ofnadwy . |
| | be.3S.PRES PRT terrible |
| | be.V.3S.PRES PRT terrible.ADJ |
| | it/he's terrible |
1546 | ANN | mae hi (y)n gobeithio cael cychwyn wan yn o fuan dydy . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT hope.NONFIN get.NONFIN start.NONFIN now PRT rather soon be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT hope.V.INFIN get.V.INFIN start.V.INFIN weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM in.PREP he.PRON.M.3S soon.ADJ+SM be.V.3S.PRES.NEG |
| | she's hoping to start now quite soon, doesn't she |
1552 | BEI | mae nhw (y)n deud de # bod honna yn hollol levelCE â dy lygad ti . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT say.NONFIN TAG be.NONFIN that PRT complete level with POSS.2S eye PRON.2S |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN be.IM+SM be.V.INFIN that.PRON.DEM.F.SG.[or].claim.V.2S.IMPER.[or].claim.V.3S.PRES PRT completely.ADJ level.ADJ as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES your.ADJ.POSS.2S eye.N.M.SG+SM you.PRON.2S |
| | they say, right, that's completely level with your eye |
1563 | ANN | <mae (y)n> [//] yndy # mae [/] mae (y)n +.. . |
| | be.3S.PRES PRT be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES PRT |
| | be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP |
| | it's...yes, it's... |
1563 | ANN | <mae (y)n> [//] yndy # mae [/] mae (y)n +.. . |
| | be.3S.PRES PRT be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES PRT |
| | be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP |
| | it's...yes, it's... |
1563 | ANN | <mae (y)n> [//] yndy # mae [/] mae (y)n +.. . |
| | be.3S.PRES PRT be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES PRT |
| | be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP |
| | it's...yes, it's... |
1574 | BEI | mae EmlynCE (we)di cyrraedd . |
| | be.3S.PRES Emlyn PRT.PAST arrive.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES name after.PREP arrive.V.INFIN |
| | Emlyn's arrived |
1582 | BEI | mae xxx . |
| | be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES |
| | |