34 | ANN | achos # oedd AngharadCE hefo AwenCE pan oedd hi drosodd yna . |
| | because be.3S.IMP Angharad with Awen when be.3S.IMP PRON.3SF over there |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF name with.PREP+H name when.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S over.ADV+SM there.ADV |
| | because Angharad was with Awen when she was over there |
34 | ANN | achos # oedd AngharadCE hefo AwenCE pan oedd hi drosodd yna . |
| | because be.3S.IMP Angharad with Awen when be.3S.IMP PRON.3SF over there |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF name with.PREP+H name when.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S over.ADV+SM there.ADV |
| | because Angharad was with Awen when she was over there |
68 | BEI | oedd (y)na lythyr gyn Elinor_BennettCE yn # Daily_PostCE diwrnod o blaen doedd . |
| | be.3S.IMP there letter by Elinor_Bennett in Daily_Post day of front be.3S.IMP.NEG |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV letter.N.M.SG+SM with.PREP name in.PREP name day.N.M.SG of.PREP front.N.M.SG.[or].plain.ADJ+SM be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | there was a letter by Elinor Bennett in the Daily Post the other day, wasn't there |
70 | BEI | oedd # un o ddisgyblion CatrinCE # Catrin_MorrisCE . |
| | be.3S.IMP one of pupils Catrin Catrin_Morris |
| | be.V.3S.IMPERF one.NUM of.PREP pupils.N.M.PL+SM name name |
| | yes, one of Catrin's pupils, Catrin Morris |
84 | CRI | <oedd o> [///] ## dw i weld o yn ryw bapur ddoe hefyd . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM be.1S.PRES PRON.1S see.NONFIN PRON.3SM in some paper yesterday also |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.1S.PRES I.PRON.1S see.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S in.PREP some.PREQ+SM paper.N.M.SG+SM yesterday.ADV also.ADV |
| | it was...I saw it in some paper yesterday too |
86 | CRI | ohCE ella na Caernarfon_and_DenbighCE oedd hwnna . |
| | IM perhaps PRT Caernarfon_and_Denbigh be.3S.IMP that |
| | oh.IM maybe.ADV (n)or.CONJ name be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.M.SG |
| | oh perhaps that was the Caernarfon and Denbigh |
94 | CRI | umCE # erCE rhyfedd <oedd rei ni (we)di cael> [?] llythyr bore (y)ma # umCE # gyn erCE # twrnai (y)r sir . |
| | IM IM strange be.3S.IMP some PRON.1PL PRT.PAST get.NONFIN letter morning here IM from IM attorney DET county |
| | um.IM er.IM strange.ADJ be.V.3S.IMPERF some.PRON+SM we.PRON.1P after.PREP get.V.INFIN letter.N.M.SG morning.N.M.SG here.ADV um.IM with.PREP er.IM unk the.DET.DEF county.N.F.SG |
| | um, er, strange, some of us got a letter this morning, um, from the county attorney |
105 | CRI | xxx a wedyn xxx [//] # oedd (y)na wahoddiad # i # ryw ginio bach a mynd roundCE y lle a ryw gyngerdd wedyn amser cinio (fe)lly . |
| | and then be.3S.IMP there invitation to some dinner small and go.NONFIN round DET place and some concert then time lunch thus |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV invitation.N.M.SG+SM to.PREP some.PREQ+SM dinner.N.M.SG+SM small.ADJ and.CONJ go.V.INFIN round.ADJ the.DET.DEF place.N.M.SG and.CONJ some.PREQ+SM concert.N.MF.SG+SM afterwards.ADV time.N.M.SG dinner.N.M.SG so.ADV |
| | [...] and then [...] ...there was an invitation to some small dinner and to go round the place and some concert afterwards, like |
112 | CRI | a mae [//] oedd Ioan_RobertsCE yn sôn am hynna yn [/] # yn RhaeadrCE dydd Sadwrn . |
| | and be.3S.PRES be.3S.IMP Ioan_Roberts PRT mention.NONFIN about that in Rhaeadr day Saturday |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.IMPERF name PRT mention.V.INFIN for.PREP that.PRON.DEM.SP PRT.[or].in.PREP in.PREP name day.N.M.SG Saturday.N.M.SG |
| | and Ioan Roberts was talking about that in Rhaeadr on Saturday |
134 | BEI | +< xxx # be oedd o ddeud gwir . |
| | what be.3S.IMP PRON.3SM say.NONFIN truth |
| | what.INT be.V.3S.IMPERF of.PREP say.V.INFIN+SM true.ADJ |
| | [...] what it was to tell the truth |
135 | ANN | Un_Llais_Cymru oedd o de ? |
| | One_Voice_Wales be.3S.IMP PRON.3SM TAG |
| | name be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.IM+SM |
| | was it One Voice Wales? |
212 | ANN | ac oedd hi wrthi (y)n gwnïo croeso ["] pan o'n i (y)no . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF at.3SF PRT sew.NONFIN welcome when be.1S.IMP PRON.1S there |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S to_her.PREP+PRON.F.3S PRT sew.V.INFIN welcome.N.M.SG when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S there.ADV |
| | and she was busy sewing "welcome" when I was there |
224 | ANN | a (we)dyn oedd o (we)di gofyn i w famCE fysai hi (y)n gwneud chwech # o (y)r croeso ["] (y)ma &i [/] iddo fyntau . |
| | and then be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST ask.NONFIN to POSS.3SM mother be.3S.CONDIT PRON.3SF PRT do.NONFIN six of DET welcome here for.3SM PRON.3SM |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP ask.V.INFIN to.PREP ooh.IM mam.N.SG+SM finger.V.3S.IMPERF+SM she.PRON.F.3S PRT make.V.INFIN six.NUM of.PREP the.DET.DEF welcome.N.M.SG here.ADV to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.EMPH.M.3S |
| | and then he'd asked his mother whether she'd make him six of these "welcomes" |
233 | ANN | oedd hi (we)di bod yn QuakesCE yn dewis . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST be.NONFIN in Quakes PRT choose.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP be.V.INFIN in.PREP name PRT choose.V.INFIN |
| | she'd been to Quakes to choose |
262 | ANN | a mi oedd barnwr yn cyrraedd yno (y)r un pryd â fo . |
| | and PRT be.3S.IMP judge PRT arrive.NONFIN there DET one time PRT PRON.3SM |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF judge.N.M.SG PRT arrive.V.INFIN there.ADV the.DET.DEF one.NUM time.N.M.SG as.CONJ he.PRON.M.3S |
| | and a judge arrived there the same time as him |
267 | ANN | oedd neb (we)di deud dim_byd o_gwbl mond justCE wedi +.. . |
| | be.3S.IMP nobody PRT.PAST say.NONFIN nothing at_all only just PRT.PAST |
| | be.V.3S.IMPERF anyone.PRON after.PREP say.V.INFIN nothing.ADV at_all.ADV bond.N.M.SG+NM just.ADV.[or].just.ADJ after.PREP |
| | nobody had said anything at all, just had... |
284 | ANN | <oedd o> [?] [=! laughs] +/ . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | he was... |
292 | ANN | ond oedd (y)na ddim fashionCE beth sureCE xxx . |
| | but be.3S.IMP there NEG fashion thing sure |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV not.ADV+SM fashion.N.SG what.INT sure.ADJ |
| | but there was no such thing, of course [...] |
293 | ANN | (we)dyn oedd o chwerthin . |
| | then be.3S.IMP PRON.3SM laugh.NONFIN |
| | afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S laugh.V.INFIN |
| | then he was laughing |
294 | ANN | oedd o (y)n gweld y peth mwya doniol yn_de . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT see.NONFIN DET most funny TAG |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT see.V.INFIN the.DET.DEF thing.N.M.SG biggest.ADJ.SUP funny.ADJ isn't_it.IM |
| | he thought it was most funny, you know |
318 | CRI | +< dim [/] dim [/] <dim Maes_AwelCE oedd umCE> [///] # erCE dim heibio (y)r # tŷ JosieCE oedd RichardCE yn byw ? |
| | NEG NEG NEG Maes_Awel be.3S.IMP IM IM NEG past DET house Josie be.3S.IMP Richard PRT live.NONFIN |
| | not.ADV not.ADV not.ADV name be.V.3S.IMPERF um.IM er.IM nothing.N.M.SG.[or].not.ADV past.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG name be.V.3S.IMPERF name PRT live.V.INFIN |
| | wasn't it Maes Awel, um...er, wasn't it past Josie's house that Richard was living? |
318 | CRI | +< dim [/] dim [/] <dim Maes_AwelCE oedd umCE> [///] # erCE dim heibio (y)r # tŷ JosieCE oedd RichardCE yn byw ? |
| | NEG NEG NEG Maes_Awel be.3S.IMP IM IM NEG past DET house Josie be.3S.IMP Richard PRT live.NONFIN |
| | not.ADV not.ADV not.ADV name be.V.3S.IMPERF um.IM er.IM nothing.N.M.SG.[or].not.ADV past.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG name be.V.3S.IMPERF name PRT live.V.INFIN |
| | wasn't it Maes Awel, um...er, wasn't it past Josie's house that Richard was living? |
373 | CRI | <oedd umCE> [///] ## fydd [?] HannahCE a MattCE mynd allan # fel arfer ryw unwaith y flwyddyn . |
| | be.3S.IMP IM be.3S.FUT Hannah and Matt go.NONFIN out like habit some once DET year |
| | be.V.3S.IMPERF um.IM be.V.3S.FUT+SM name and.CONJ name go.V.INFIN out.ADV like.CONJ habit.N.M.SG some.PREQ+SM once.ADV the.DET.DEF year.N.F.SG+SM |
| | Hannah and Matt usually go out about once a year |
393 | BEI | ac oedd (y)na grewCE o xxx dod i_fyny sti . |
| | and be.3S.IMP there crew from come.NONFIN up know.2S |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV grew.SV.INFIN.[or].crew.N.SG+SM he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP come.V.INFIN up.ADV you_know.IM |
| | and a group from [...] had come up, you know |
398 | BEI | ond erCE # <o't ti (y)n> [?] gweld oedd bwyd yn dŵad # drwadd yn # boeth (he)fyd de . |
| | but IM be.2S.IMP PRON.2S PRT see.NONFIN be.3S.IMP food PRT come.NONFIN through PRT hot also TAG |
| | but.CONJ er.IM unk you.PRON.2S PRT see.V.INFIN be.V.3S.IMPERF food.N.M.SG PRT come.V.INFIN unk PRT hot.ADJ+SM also.ADV be.IM+SM |
| | but er, you saw the food was coming through hot too, you know |
400 | BEI | <ond oedd> [?] [/] # <&d oedd yr> [?] # eneth yn deud <o'n nhw (y)n> [?] gorod rhedeg i (y)r tŷ # mynd â rai pethau i microwaveE . |
| | but be.3S.IMP be.3S.IMP DET girl PRT say.NONFIN be.3PL.IMP PRON.3PL PRT must.NONFIN run.NONFIN to DET house go.NONFIN with some things to microwave |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF girl.N.F.SG+SM PRT say.V.INFIN be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P PRT have_to.V.INFIN run.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG go.V.INFIN with.PREP some.PREQ+SM things.N.M.PL to.PREP microwave.N.SG |
| | but the girl was saying they had to run to the house to take some things to the microwave |
400 | BEI | <ond oedd> [?] [/] # <&d oedd yr> [?] # eneth yn deud <o'n nhw (y)n> [?] gorod rhedeg i (y)r tŷ # mynd â rai pethau i microwaveE . |
| | but be.3S.IMP be.3S.IMP DET girl PRT say.NONFIN be.3PL.IMP PRON.3PL PRT must.NONFIN run.NONFIN to DET house go.NONFIN with some things to microwave |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF girl.N.F.SG+SM PRT say.V.INFIN be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P PRT have_to.V.INFIN run.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG go.V.INFIN with.PREP some.PREQ+SM things.N.M.PL to.PREP microwave.N.SG |
| | but the girl was saying they had to run to the house to take some things to the microwave |
403 | CRI | ond oedd [/] <oedd o> [/] <oedd o (y)n erCE> [///] # ond oedd HannahCE yn [/] yn deud erCE # dw i meddwl na porkCE oedd hi a ryw hogan arall (we)di gael . |
| | but be.3S.IMP be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP PRON.3SM PRT IM but be.3S.IMP Hannah PRT PRT say.NONFIN IM be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN PRT pork be.3S.IMP PRON.3SF and some girl other PRT.PAST get.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP er.IM but.CONJ be.V.3S.IMPERF name PRT.[or].in.PREP PRT say.V.INFIN er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN (n)or.CONJ pork.N.SG be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S and.CONJ some.PREQ+SM girl.N.F.SG other.ADJ after.PREP get.V.INFIN+SM |
| | but it was...it was, er...but Hannah was saying, er, I think she and some other girl had pork |
403 | CRI | ond oedd [/] <oedd o> [/] <oedd o (y)n erCE> [///] # ond oedd HannahCE yn [/] yn deud erCE # dw i meddwl na porkCE oedd hi a ryw hogan arall (we)di gael . |
| | but be.3S.IMP be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP PRON.3SM PRT IM but be.3S.IMP Hannah PRT PRT say.NONFIN IM be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN PRT pork be.3S.IMP PRON.3SF and some girl other PRT.PAST get.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP er.IM but.CONJ be.V.3S.IMPERF name PRT.[or].in.PREP PRT say.V.INFIN er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN (n)or.CONJ pork.N.SG be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S and.CONJ some.PREQ+SM girl.N.F.SG other.ADJ after.PREP get.V.INFIN+SM |
| | but it was...it was, er...but Hannah was saying, er, I think she and some other girl had pork |
403 | CRI | ond oedd [/] <oedd o> [/] <oedd o (y)n erCE> [///] # ond oedd HannahCE yn [/] yn deud erCE # dw i meddwl na porkCE oedd hi a ryw hogan arall (we)di gael . |
| | but be.3S.IMP be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP PRON.3SM PRT IM but be.3S.IMP Hannah PRT PRT say.NONFIN IM be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN PRT pork be.3S.IMP PRON.3SF and some girl other PRT.PAST get.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP er.IM but.CONJ be.V.3S.IMPERF name PRT.[or].in.PREP PRT say.V.INFIN er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN (n)or.CONJ pork.N.SG be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S and.CONJ some.PREQ+SM girl.N.F.SG other.ADJ after.PREP get.V.INFIN+SM |
| | but it was...it was, er...but Hannah was saying, er, I think she and some other girl had pork |
403 | CRI | ond oedd [/] <oedd o> [/] <oedd o (y)n erCE> [///] # ond oedd HannahCE yn [/] yn deud erCE # dw i meddwl na porkCE oedd hi a ryw hogan arall (we)di gael . |
| | but be.3S.IMP be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP PRON.3SM PRT IM but be.3S.IMP Hannah PRT PRT say.NONFIN IM be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN PRT pork be.3S.IMP PRON.3SF and some girl other PRT.PAST get.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP er.IM but.CONJ be.V.3S.IMPERF name PRT.[or].in.PREP PRT say.V.INFIN er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN (n)or.CONJ pork.N.SG be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S and.CONJ some.PREQ+SM girl.N.F.SG other.ADJ after.PREP get.V.INFIN+SM |
| | but it was...it was, er...but Hannah was saying, er, I think she and some other girl had pork |
403 | CRI | ond oedd [/] <oedd o> [/] <oedd o (y)n erCE> [///] # ond oedd HannahCE yn [/] yn deud erCE # dw i meddwl na porkCE oedd hi a ryw hogan arall (we)di gael . |
| | but be.3S.IMP be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP PRON.3SM PRT IM but be.3S.IMP Hannah PRT PRT say.NONFIN IM be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN PRT pork be.3S.IMP PRON.3SF and some girl other PRT.PAST get.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP er.IM but.CONJ be.V.3S.IMPERF name PRT.[or].in.PREP PRT say.V.INFIN er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN (n)or.CONJ pork.N.SG be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S and.CONJ some.PREQ+SM girl.N.F.SG other.ADJ after.PREP get.V.INFIN+SM |
| | but it was...it was, er...but Hannah was saying, er, I think she and some other girl had pork |
404 | CRI | oedd [?] [/] # oedd hwnnw (y)n # toughCE xxx . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP that PRT tough |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.M.SG PRT tough.ADJ |
| | that was tough [...] |
404 | CRI | oedd [?] [/] # oedd hwnnw (y)n # toughCE xxx . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP that PRT tough |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.M.SG PRT tough.ADJ |
| | that was tough [...] |
405 | CRI | a wedyn [/] # umCE # erCE wedyn <oedd erCE> [/] # oedd o ddim yn llwyddiant de xxx . |
| | and then IM IM then be.3S.IMP IM be.3S.IMP PRON.3SM NEG PRT success TAG |
| | and.CONJ afterwards.ADV um.IM er.IM afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF er.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP success.N.M.SG be.IM+SM |
| | and so...um, er, so it was, er...it wasn't a success, you know [...] |
405 | CRI | a wedyn [/] # umCE # erCE wedyn <oedd erCE> [/] # oedd o ddim yn llwyddiant de xxx . |
| | and then IM IM then be.3S.IMP IM be.3S.IMP PRON.3SM NEG PRT success TAG |
| | and.CONJ afterwards.ADV um.IM er.IM afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF er.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP success.N.M.SG be.IM+SM |
| | and so...um, er, so it was, er...it wasn't a success, you know [...] |
413 | CRI | <oedd (y)na> [/] oedd (y)na un (we)di cymryd ryw [//] # timod ryw ddarn o gig oen . |
| | be.3S.IMP there be.3S.IMP there one PRT.PAST take.NONFIN some know.2S some piece of meat lamb |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV one.NUM after.PREP take.V.INFIN some.PREQ+SM know.V.2S.PRES some.PREQ+SM piece.N.M.SG+SM of.PREP meat.N.M.SG+SM lamb.N.M.SG |
| | one had taken, you know, a piece of lamb |
413 | CRI | <oedd (y)na> [/] oedd (y)na un (we)di cymryd ryw [//] # timod ryw ddarn o gig oen . |
| | be.3S.IMP there be.3S.IMP there one PRT.PAST take.NONFIN some know.2S some piece of meat lamb |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV one.NUM after.PREP take.V.INFIN some.PREQ+SM know.V.2S.PRES some.PREQ+SM piece.N.M.SG+SM of.PREP meat.N.M.SG+SM lamb.N.M.SG |
| | one had taken, you know, a piece of lamb |
420 | CRI | <oedd HannahCE ddeud> [?] <oedd o> [///] # fyddai [?] hi (ddi)m yn mynd yno eto (fe)lly . |
| | be.3S.IMP Hannah say.NONFIN be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.CONDIT PRON.3SF NEG PRT go.NONFIN there again thus |
| | be.V.3S.IMPERF name say.V.INFIN+SM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.COND+SM she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT go.V.INFIN there.ADV again.ADV so.ADV |
| | Hannah said it was...she wouldn't go there again, you know |
420 | CRI | <oedd HannahCE ddeud> [?] <oedd o> [///] # fyddai [?] hi (ddi)m yn mynd yno eto (fe)lly . |
| | be.3S.IMP Hannah say.NONFIN be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.CONDIT PRON.3SF NEG PRT go.NONFIN there again thus |
| | be.V.3S.IMPERF name say.V.INFIN+SM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.COND+SM she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT go.V.INFIN there.ADV again.ADV so.ADV |
| | Hannah said it was...she wouldn't go there again, you know |
432 | BEI | wedyn oedd # <wellCE ryw> [?] fatterCE o fynd i BorthmadogCE neu i GricciethCE i gael # arian doedd # twll wal . |
| | then be.3S.IMP well some matter of go.NONFIN to Porthmadog or to Criccieth to get.NONFIN money be.3S.IMP.NEG hole wall |
| | afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF well.ADV some.PREQ+SM fatter.ADJ.[or].batter.SV.INFIN+SM.[or].matter.N.SG+SM of.PREP go.V.INFIN+SM to.PREP name or.CONJ to.PREP name to.PREP get.V.INFIN+SM money.N.M.SG be.V.3S.IMPERF.NEG hole.N.M.SG wall.N.F.SG |
| | so it was a matter of going to Porthmadog or Criccieth to get money, wasn't it, hole in the wall |
433 | ANN | oedd PrysorCE ac EirlysCE a ninnau yno (y)n cael bwyd . |
| | be.3S.IMP Prysor and Eirlys and PRON.1PL there PRT get.NONFIN food |
| | be.V.3S.IMPERF name and.CONJ name and.CONJ we also.PRON.EMPH.1P there.ADV PRT get.V.INFIN food.N.M.SG |
| | Prysor and Eirlys and we were there having food |
435 | BEI | xxx ryw [?] drugaredd mi oedd erCE Gruff_LlwydCE (y)no . |
| | some mercy PRT be.3S.IMP IM Gruff_Llwyd there |
| | some.PREQ+SM unk PRT.AFF be.V.3S.IMPERF er.IM name there.ADV |
| | [...] some mercy Gruff Llwyd was there |
437 | BEI | a gweld GruffCE wrth fynd allan xxx ato fo i siarad a deud be oedd . |
| | and see.NONFIN Gruff by go.NONFIN out to.3SM PRON.3SM to speak.NONFIN and say.NONFIN what be.3S.IMP |
| | and.CONJ see.V.INFIN name by.PREP go.V.INFIN+SM out.ADV to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S to.PREP talk.V.INFIN and.CONJ say.V.INFIN what.INT be.V.3S.IMPERF |
| | and saw Gruff as I was going out [...] to him to talk and said what was up |
438 | BEI | <ac oedd> [?] +"/ . |
| | and be.3S.IMP |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF |
| | and he was: |
458 | ANN | na oedd hynna +.. . |
| | no be.3S.IMP that |
| | no.ADV be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.SP |
| | no, that was... |
460 | ANN | oedd [//] (d)yna be oedd SaraCE (y)n ddeud ar y phoneCE ddoe . |
| | be.3S.IMP there what be.3S.IMP Sara PRT say.NONFIN on DET phone yesterday |
| | be.V.3S.IMPERF that_is.ADV what.INT be.V.3S.IMPERF name PRT say.V.INFIN+SM on.PREP the.DET.DEF phone.N.SG yesterday.ADV |
| | that's what Sara was saying on the phone yesterday |
460 | ANN | oedd [//] (d)yna be oedd SaraCE (y)n ddeud ar y phoneCE ddoe . |
| | be.3S.IMP there what be.3S.IMP Sara PRT say.NONFIN on DET phone yesterday |
| | be.V.3S.IMPERF that_is.ADV what.INT be.V.3S.IMPERF name PRT say.V.INFIN+SM on.PREP the.DET.DEF phone.N.SG yesterday.ADV |
| | that's what Sara was saying on the phone yesterday |
466 | ANN | ond oedd hi (we)di gorfod mynd i nôl ryw gerdyn . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST must.NONFIN go.NONFIN to fetch.NONFIN some card |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP have_to.V.INFIN go.V.INFIN to.PREP fetch.V.INFIN some.PREQ+SM card.N.M.SG+SM |
| | but she'd had to go to get some card |
472 | ANN | achos oedd # dyddiad xxx neu rywbeth do . |
| | because be.3S.IMP date or something yes |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF date.N.M.SG or.CONJ something.N.M.SG+SM yes.ADV.PAST |
| | because the date was [...] or something, wasn't it |
475 | ANN | ond oedd (yn)a # ryw gynnig arbennig wrth ei gael o tro (y)ma . |
| | but be.3S.IMP there some offer special by POSS.3SM get.NONFIN POSS.3SM turn here |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV some.PREQ+SM proposal.N.M.SG+SM.[or].offer.N.M.SG+SM special.ADJ by.PREP his.ADJ.POSS.M.3S get.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S turn.N.M.SG.[or].turn.V.2S.IMPER here.ADV |
| | but there was some special offer when you got it this time |
479 | ANN | ac oedd hi (ddi)m (we)di darllen y printCE mân nag oedd . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF NEG PRT.PAST read.NONFIN DET print fine NEG be.3S.IMP |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S not.ADV+SM after.PREP read.V.INFIN the.DET.DEF print.N.SG fine.ADJ than.CONJ be.V.3S.IMPERF |
| | and she hadn't read the small-print, had she |
479 | ANN | ac oedd hi (ddi)m (we)di darllen y printCE mân nag oedd . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF NEG PRT.PAST read.NONFIN DET print fine NEG be.3S.IMP |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S not.ADV+SM after.PREP read.V.INFIN the.DET.DEF print.N.SG fine.ADJ than.CONJ be.V.3S.IMPERF |
| | and she hadn't read the small-print, had she |
481 | ANN | oedd isio fo ar frys . |
| | be.3S.IMP want PRON.3SM on haste |
| | be.V.3S.IMPERF want.N.M.SG he.PRON.M.3S on.PREP haste.N.M.SG+SM |
| | she wanted it in a hurry |
482 | ANN | (we)dyn oedd (we)di trefnu yswiriant efo <rywun arall> [=! laughs] &=laugh . |
| | then be.3S.IMP PRT.PAST arrange.NONFIN insurance with somebody other |
| | afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF after.PREP arrange.V.INFIN insurance.N.M.SG.[or].insure.V.3P.PRES with.PREP someone.N.M.SG+SM other.ADJ |
| | then she'd arranged insurance with somebody else |
495 | BEI | a # oedd o (y)n deud &a # BarclaysCE Car(d)CE [//] erCE oedden nhw ac isio tsiecio bo(d) [/] bod y # VisaCE cardCE yn iawn a ballu . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SM PRT say.NONFIN Barclays Card IM be.3PL.IMP PRON.3PL and want check.NONFIN be.NONFIN be.NONFIN DET Visa card PRT right and such |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN name name er.IM be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P and.CONJ want.N.M.SG unk be.V.INFIN be.V.INFIN the.DET.DEF name card.N.SG PRT OK.ADV and.CONJ suchlike.PRON |
| | and he/it said they were Barclays and wanted to check that the Visa card was alright and so on |
499 | BEI | <oedd o (y)n gorffen> [?] . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT finish.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT complete.V.INFIN |
| | it ended |
501 | BEI | cyn pum_deg munud # mi oedd (y)na alwad wedyn . |
| | before fifty minute PRT be.3S.IMP there call then |
| | before.PREP fifty.NUM minute.N.M.SG PRT.AFF be.V.3S.IMPERF there.ADV call.N.MF.SG+SM afterwards.ADV |
| | before fifty minutes was up, there was another call |
502 | BEI | MastercardCE oedd hwnnw ## yn holi +// . |
| | Mastercard be.3S.IMP that PRT ask.NONFIN |
| | name be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.M.SG PRT ask.V.INFIN |
| | that was Mastercard, asking... |
511 | BEI | oedd [?] . |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | yes |
512 | BEI | (we)dyn rhybudd oedd o i # ofalu na wnei di ddim # deud dim_byd de . |
| | then warning be.3S.IMP PRON.3SM to care.NONFIN NEG do.2S.NONPAST PRON.2S NEG say.NONFIN nothing TAG |
| | afterwards.ADV warning.N.M.SG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S to.PREP take_care.V.INFIN+SM PRT.NEG do.V.2S.PRES+SM you.PRON.2S+SM not.ADV+SM say.V.INFIN nothing.ADV be.IM+SM |
| | so it was a warning to make sure that you don't say anything, you know |
517 | ANN | oedd PrysorCE ac EirlysCE a ninnau +// . |
| | be.3S.IMP Prysor and Eirlys and PRON.1PL |
| | be.V.3S.IMPERF name and.CONJ name and.CONJ we also.PRON.EMPH.1P |
| | Prysor and Eirlys and we were... |
521 | ANN | ac oedd (yn)a rywun (we)di torri fewn i (y)r bootCE . |
| | and be.3S.IMP there somebody PRT.PAST break.NONFIN in to DET boot |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV someone.N.M.SG+SM after.PREP break.V.INFIN in.PREP+SM to.PREP the.DET.DEF boot.N.SG |
| | and somebody had broken into the boot |
524 | ANN | be oedd ar ei phen hi ! |
| | what be.3S.IMP on POSS.3SF head PRON.3SF |
| | what.INT be.V.3S.IMPERF on.PREP her.ADJ.POSS.F.3S head.N.M.SG+AM she.PRON.F.3S |
| | what was she thinking! |
526 | ANN | oedd hi (we)di guddiad o bob_dim felly de . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST hide.NONFIN PRON.3SM everything thus TAG |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP unk of.PREP everything.PRON so.ADV be.IM+SM |
| | she'd hidden it, everything like that, you know |
528 | ANN | ond oedd y bagCE wrth_gwrs wedi mynd yn_doedd . |
| | but be.3S.IMP DET bag of_course PRT.PAST go.NONFIN be.3S.IMP.NEG |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF bag.N.SG of_course.ADV after.PREP go.V.INFIN be.V.3S.IMPERF.TAG |
| | but the bag, of course, had gone, hadn't it |
530 | ANN | ond # erCE dyna oedd yn ryfeddol gyn PrysorCE oedd bod nhw (we)di medru defnyddio (y)r cerdyn i wario ar bethau pedwar pum can punt # <yn &du> [//] y diwrnod hwnnw cyn (i)ddo fo fedru ffonio i ganslo fo . |
| | but IM there be.3S.IMP PRT astonishing with Prysor be.3S.IMP be.NONFIN PRON.3PL PRT.PAST can.NONFIN use.NONFIN DET card to spend on things four.M five hundred pound in DET day that before for.3SM PRON.3SM can.NONFIN phone.NONFIN to cancel.NONFIN PRON.3SM |
| | but.CONJ er.IM that_is.ADV be.V.3S.IMPERF PRT wonderful.ADJ+SM with.PREP name be.V.3S.IMPERF be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP be_able.V.INFIN use.V.INFIN the.DET.DEF card.N.M.SG to.PREP spend.V.INFIN+SM on.PREP things.N.M.PL+SM four.NUM.M five.NUM can.N.M.SG pound.N.F.SG.[or].pound.N.F.SG in.PREP the.DET.DEF day.N.M.SG that.ADJ.DEM.M.SG before.PREP to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S be_able.V.INFIN+SM phone.V.INFIN to.PREP cancel.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | but, er, that's what Tudor found astonishing was that they managed to use the card to spend on things, four, five hundred pounds that day, before he could phone to cancel it |
530 | ANN | ond # erCE dyna oedd yn ryfeddol gyn PrysorCE oedd bod nhw (we)di medru defnyddio (y)r cerdyn i wario ar bethau pedwar pum can punt # <yn &du> [//] y diwrnod hwnnw cyn (i)ddo fo fedru ffonio i ganslo fo . |
| | but IM there be.3S.IMP PRT astonishing with Prysor be.3S.IMP be.NONFIN PRON.3PL PRT.PAST can.NONFIN use.NONFIN DET card to spend on things four.M five hundred pound in DET day that before for.3SM PRON.3SM can.NONFIN phone.NONFIN to cancel.NONFIN PRON.3SM |
| | but.CONJ er.IM that_is.ADV be.V.3S.IMPERF PRT wonderful.ADJ+SM with.PREP name be.V.3S.IMPERF be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP be_able.V.INFIN use.V.INFIN the.DET.DEF card.N.M.SG to.PREP spend.V.INFIN+SM on.PREP things.N.M.PL+SM four.NUM.M five.NUM can.N.M.SG pound.N.F.SG.[or].pound.N.F.SG in.PREP the.DET.DEF day.N.M.SG that.ADJ.DEM.M.SG before.PREP to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S be_able.V.INFIN+SM phone.V.INFIN to.PREP cancel.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | but, er, that's what Tudor found astonishing was that they managed to use the card to spend on things, four, five hundred pounds that day, before he could phone to cancel it |
560 | CRI | oedd (y)na rywbeth ar y newyddion doedd efo wsti # identityE theftE (y)ma erCE wsti &rd # umCE +/ . |
| | be.3S.IMP there something on DET news be.3S.IMP.NEG with know.2S identity theft here IM know IM |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV something.N.M.SG+SM on.PREP the.DET.DEF news.N.M.PL be.V.3S.IMPERF.NEG with.PREP know.V.2S.PRES identity.N.SG theft.N.SG here.ADV er.IM know.V.2S.PRES um.IM |
| | there was something on the news, wasn't there, with, you know, this identity theft, er, you know, um... |
589 | CRI | oedd Gareth_GlynCE xxx +// . |
| | be.3S.IMP Gareth_Glyn |
| | be.V.3S.IMPERF name |
| | Gareth Glyn was... |
590 | CRI | oedd o (y)n deud (ryw)beth fath â +.. . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT say.NONFIN something kind with |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN something.N.M.SG+SM type.N.F.SG+SM as.CONJ |
| | he said something like... |
596 | CRI | <fel oedd o # dod # i_mewn> [?] +// . |
| | like be.3S.IMP PRON.3SM come.NONFIN in |
| | like.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S come.V.INFIN in.ADV.[or].in.PREP |
| | as he came in... |
608 | ANN | felly (y)n union oedd (r)heiny (y)n deud hefyd . |
| | thus PRT exact be.3S.IMP those PRT say.NONFIN also |
| | so.ADV PRT exact.ADJ be.V.3S.IMPERF those.PRON PRT say.V.INFIN also.ADV |
| | that's exactly what they said too |
617 | BEI | felly oedd <o (y)n deud> [//] # y forecastE yn ddeud bore (y)ma . |
| | thus be.3S.IMP PRON.3SM PRT say.NONFIN DET forecast PRT say.NONFIN morning here |
| | so.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN the.DET.DEF forecast.N.SG PRT say.V.INFIN+SM morning.N.M.SG here.ADV |
| | that's what it said...the forecast said this morning |
623 | BEI | oedd Iwerddon (we)di cael ## erCE ## freezingE fogCE . |
| | be.3S.IMP Ireland PRT.PAST get.NONFIN IM freezing fog |
| | be.V.3S.IMPERF Ireland.N.F.SG.PLACE after.PREP get.V.INFIN er.IM unk fog.N.SG.[or].bog.N.SG+SM.[or].mog.N.SG+SM |
| | Ireland had had, um, freezing fog |
625 | BEI | oedd [?] . |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | yes |
630 | BEI | PortugalCE # oedd o (y)n papur diwrnod o blaen wedi [?] cael eira . |
| | Portugal be.3S.IMP PRON.3SM in paper day of front PRT.PAST get.NONFIN snow |
| | name be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP paper.N.M.SG day.N.M.SG of.PREP front.N.M.SG.[or].plain.ADJ+SM after.PREP get.V.INFIN snow.N.M.SG |
| | Portugal, it was in the paper the other day, had snow |
654 | ANN | +< oedd hi braf ofnadwy . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF fine terrible |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S fine.ADJ terrible.ADJ |
| | it was really nice |
655 | ANN | ac oedd (y)na grewCE ohonon ni . |
| | and be.3S.IMP there crew of.1PL PRON.1PL |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV grew.SV.INFIN.[or].crew.N.SG+SM from_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P |
| | and there was a gang of us |
656 | ANN | oedd (y)na tua pedwar_ar_hugain ohonon ni dw i sureCE . |
| | be.3S.IMP there approximately twenty_four.M of.1PL PRON.1PL be.1S.PRES PRON.1S sure |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV towards.PREP unk from_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P be.V.1S.PRES I.PRON.1S sure.ADJ |
| | there were about fourteen of us, I'm sure |
657 | CRI | pwy oedd (we)di trefnu xxx ? |
| | who be.3S.IMP PRT.PAST organise.NONFIN |
| | who.PRON be.V.3S.IMPERF after.PREP arrange.V.INFIN |
| | who organised [...] ? |
660 | ANN | IonaCE oedd yn trefnu dydd # Merch(er) +// . |
| | Iona be.3S.IMP PRT organise.NONFIN day Wednesday |
| | name be.V.3S.IMPERF PRT arrange.V.INFIN day.N.M.SG Wednesday.N.F.SG |
| | Iona was organising it on Wed... |
664 | ANN | LucyCE oedd yn trefnu dydd # Mercher dwytha [?] . |
| | Lucy be.3S.IMP PRT organise.NONFIN day Wednesday previous |
| | name be.V.3S.IMPERF PRT arrange.V.INFIN day.N.M.SG Wednesday.N.F.SG last.ADJ |
| | Lucy organised it last Wednesday |
729 | BEI | <oedd genna i> [?] isio mynd i Gwm_BychanCE efo [?] ngwaith wan de . |
| | be.3S.IMP with.1S PRON.1S want go.NONFIN to Cwm_Bychan with work.POSSD.1S now TAG |
| | be.V.3S.IMPERF grow_scaly.V.3S.PRES+SM I.PRON.1S.[or].to.PREP want.N.M.SG go.V.INFIN to.PREP name with.PREP time.N.F.SG+NM.[or].work.N.M.SG+NM weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.IM+SM |
| | I needed to go to Cwm Bychan, with my job now, you know |
730 | BEI | ac <oedd genna i isio> [?] # mynd i StiniogCE [% a local abbreviation of Blaenau Ffestiniog] . |
| | and be.3S.IMP with.1S PRON.1S want go.NONFIN to Stiniog |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF grow_scaly.V.3S.PRES+SM I.PRON.1S.[or].to.PREP want.N.M.SG go.V.INFIN to.PREP name |
| | and I wanted to go to Blaenau Ffestiniog |
750 | ANN | <gafodd erCE> [///] # oedd # IfanCE a GwennoCE (we)di prynu # caravanCE ail_law llynedd <sti doedden> [?] . |
| | get.3S.PAST IM be.3S.IMP Ifan and Gwenno PRT.PAST buy.NONFIN caravan second_hand last_year know.2S be.3PL.IMP.NEG |
| | get.V.3S.PAST+SM er.IM be.V.3S.IMPERF name and.CONJ name after.PREP buy.V.INFIN caravan.N.SG unk last year.ADV you_know.IM be.V.3P.IMPERF.NEG |
| | Ifan and Gwenno bought a second-hand caravan last year, didn't they |
770 | BEI | sut oedd pethau mynd . |
| | how be.3S.IMP things go.NONFIN |
| | how.INT be.V.3S.IMPERF things.N.M.PL go.V.INFIN |
| | how things were going |
794 | CRI | <oeddwn i> [?] (ddi)m yn gwybod un o lle oedd SiânCE a deud gwir . |
| | be.1S.IMP PRON.1S NEG PRT know.NONFIN one from where be.3S.IMP Siân to tell.NONFIN truth |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN one.NUM of.PREP where.INT be.V.3S.IMPERF name and.CONJ say.V.INFIN true.ADJ |
| | I didn't know where Siân was from to tell the truth |
798 | ANN | xxx dan ni nabod nhw # pan oedd hi dal adre (y)n_de . |
| | be.1PL.PRES PRON.1PL know.NONFIN PRON.3PL when be.3PL.IMP PRON.3SF still home TAG |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P know_someone.V.INFIN they.PRON.3P when.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S continue.V.INFIN home.ADV isn't_it.IM |
| | [...] we know them, when she was still at home, you know |
805 | ANN | oedd o (y)n # bennaeth ysgol ## umCE +/ . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT head school IM |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT chief.N.M.SG+SM school.N.F.SG um.IM |
| | he was the head of, um... |
814 | BEI | EmlynCE oedd hwnna . |
| | Emlyn be.3S.IMP that |
| | name be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.M.SG |
| | that was Emlyn |
820 | BEI | <oedd o isio> [?] mynd i (y)r Ffôr gynta i gael petrolCE . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM want go.NONFIN to DET Fourcrosses first to get.NONFIN petrol |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S want.N.M.SG go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF name first.ORD+SM to.PREP get.V.INFIN+SM petrol.N.SG |
| | he wanted to go to Fourcrosses first to get petrol |
832 | BEI | <oedd o> [?] (y)n agor o tu mewn yn iawn . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT open.NONFIN from side in PRT right |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT open.V.INFIN he.PRON.M.3S side.N.M.SG in.PREP PRT OK.ADV |
| | it opened fine from inside |
836 | BEI | doedd y goriad # oedd o (ddi)m yn agor y clo de sti . |
| | be.3S.IMP.NEG DET key be.3S.IMP PRON.3SM NEG PRT open.NONFIN DET lock TAG know.2S |
| | be.V.3S.IMPERF.NEG the.DET.DEF key.N.M.SG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT open.V.INFIN that.PRON.REL lock.N.M.SG.[or].lock.V.2S.IMPER.[or].lock.V.3S.PRES be.IM+SM you_know.IM |
| | the key, it wouldn't open the lock, you know |
849 | BEI | xxx oedd [?] nodyn +"/ . |
| | be.3S.IMP note |
| | be.V.3S.IMPERF note.N.M.PL |
| | [...] there was a note: |
924 | BEI | ryw ddydd Sul oedd hi . |
| | some day Sunday be.3S.IMP PRON.3SF |
| | some.PREQ+SM day.N.M.SG+SM Sunday.N.M.SG be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | it was a Sunday |
930 | BEI | be oedd yn gorwedd # wrth y gwrych yn braf # ond llwynog xxx . |
| | what be.3S.IMP PRT lie.NONFIN by DET hedge PRT fine but fox |
| | what.INT be.V.3S.IMPERF PRT lie_down.V.INFIN by.PREP the.DET.DEF hedge.N.M.SG PRT fine.ADJ but.CONJ fox.N.M.SG |
| | what was lying happily by the hedge but a fox [...] |
938 | ANN | +, oedd o a wedyn umCE +.. . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM and then IM |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S and.CONJ afterwards.ADV um.IM |
| | it was, and then, um... |
971 | ANN | pwy ddeudais i wrthat ti diwrnod o blaen oedd (we)di prynu # fferm bach: # Tŷ_LônCE <a chdithau (y)n> [?] +.. . |
| | who say.1S.PAST PRON.1S to.2S PRON.2S day of front be.3S.IMP PRT.PAST buy.NONFIN farm small Tŷ_Lôn and PRON.2S PRT |
| | who.PRON say.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S to_you.PREP+PRON.2S you.PRON.2S day.N.M.SG of.PREP front.N.M.SG.[or].plain.ADJ+SM be.V.3S.IMPERF after.PREP buy.V.INFIN farm.N.F.SG small.ADJ name and.CONJ unk PRT.[or].in.PREP |
| | who did I tell you the other day had bought the Tŷ Lôn farm, and you..? |
977 | ANN | wnes i ddeud oedd (y)na rywun yn symud i fyw +// . |
| | do.1S.PAST PRON.1S say.NONFIN be.3S.IMP there somebody PRT move.NONFIN to live.NONFIN |
| | do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S say.V.INFIN+SM be.V.3S.IMPERF there.ADV someone.N.M.SG+SM PRT move.V.INFIN to.PREP live.V.INFIN+SM |
| | I said there was somebody going to live... |
987 | ANN | achos ddim yn fan (y)no oedd hogyn CliffCE yn byw ? |
| | because NEG in place there be.3S.IMP boy Cliff PRT live.NONFIN |
| | because.CONJ nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.IMPERF lad.N.M.SG name PRT live.V.INFIN |
| | because wasn't it there that Cliff's son was living? |
994 | BEI | DarrenCE sy biau Tŷ_LônCE lle oedd erCE +/ . |
| | Darren be.PRES.REL own.NONFIN Tŷ_Lôn where be.3S.IMP IM |
| | name be.V.3S.PRES.REL own.V.INFIN+SM name where.INT be.V.3S.IMPERF er.IM |
| | it's Darrent that owns Tŷ Lôn where, er... |
1005 | CRI | umCE wsti ohCE [//] # ohCE yeahCE Tŷ_Lôn_IsaCE lle oedd BillCE (fe)lly # &t wsti &t timod . |
| | IM know.2S IM IM yeah Tŷ_Lôn_Isa where be.3S.IMP Bill thus know.2S know.2S |
| | um.IM know.V.2S.PRES oh.IM oh.IM yeah.ADV name where.INT be.V.3S.IMPERF name so.ADV know.V.2S.PRES know.V.2S.PRES |
| | um, you know, oh...oh yeah, Tŷ Lon Isa where Bill was, you know |
1022 | CRI | xxx [//] ## &va [//] # fan (y)na oedd eu cartre nhw dŵad ? |
| | place there be.3S.IMP POSS.3PL home PRON.3PL say.2S.IMPER |
| | place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.IMPERF their.ADJ.POSS.3P home.N.M.SG they.PRON.3P come.V.INFIN |
| | [...] is that where their home was? |
1026 | BEI | ohCE NowCE Tŷ_LônCE xxx <oedd o> [?] de . |
| | IM Now Tŷ_Lôn be.3S.IMP PRON.3SM TAG |
| | oh.IM name name be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.IM+SM |
| | oh, he was Now Tŷ Lôn wasn't he |
1054 | ANN | oedd hi fod i fynd efo IonaCE ddoe i gerdded wedyn . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF be.NONFIN to go.NONFIN with Iona yesterday to walk.NONFIN after |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S be.V.INFIN+SM to.PREP go.V.INFIN+SM with.PREP name yesterday.ADV to.PREP walk.V.INFIN+SM afterwards.ADV |
| | she was supposed to go walking with Iona yesterday afterwards [?] |
1084 | CRI | ond <oedd o (y)n> [///] # xxx gweld o gyn ti ac [//] a (y)r ## lluniau <s(y) gyn Jos(ie)CE> [//] <oedd gyn> [?] JosieCE a gyn EleriCE # mae o (y)n smoothCE . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SM PRT see.NONFIN PRON.3SM with PRON.2S and and DET pictures be.PRES.REL with Josie be.3S.IMP with Josie and with Eleri be.3S.PRES PRON.3SM PRT smooth |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT see.V.INFIN he.PRON.M.3S with.PREP you.PRON.2S and.CONJ and.CONJ the.DET.DEF pictures.N.M.PL be.V.3S.PRES.REL with.PREP name be.V.3S.IMPERF with.PREP name and.CONJ with.PREP name be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT smooth.ADJ |
| | but it was.. . [...] see yours and...and the pictures Josie's got...Josie had and Eleri had, it's smooth |
1084 | CRI | ond <oedd o (y)n> [///] # xxx gweld o gyn ti ac [//] a (y)r ## lluniau <s(y) gyn Jos(ie)CE> [//] <oedd gyn> [?] JosieCE a gyn EleriCE # mae o (y)n smoothCE . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SM PRT see.NONFIN PRON.3SM with PRON.2S and and DET pictures be.PRES.REL with Josie be.3S.IMP with Josie and with Eleri be.3S.PRES PRON.3SM PRT smooth |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT see.V.INFIN he.PRON.M.3S with.PREP you.PRON.2S and.CONJ and.CONJ the.DET.DEF pictures.N.M.PL be.V.3S.PRES.REL with.PREP name be.V.3S.IMPERF with.PREP name and.CONJ with.PREP name be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT smooth.ADJ |
| | but it was.. . [...] see yours and...and the pictures Josie's got...Josie had and Eleri had, it's smooth |
1095 | CRI | oedd o (y)n flêr wrth ddilyn # bob pwyth xxx +.. . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT untidy by follow.NONFIN every stitch |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT untidy.ADJ+SM by.PREP follow.V.INFIN+SM each.PREQ+SM unk |
| | it was messy following every stitch [...] ... |
1121 | ANN | mi oedd gyn i chwyddwydr yn fan hyn . |
| | PRT be.3S.IMP with PRON.1S magnifying_glass in place this |
| | PRT.AFF be.V.3S.IMPERF with.PREP I.PRON.1S unk PRT place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP |
| | I used to have a magnifying glass here |
1151 | ANN | cwbl o'n i wneud oedd HolbeinCE de . |
| | total be.1S.IMP PRON.1S do.NONFIN be.3S.IMP Holbein TAG |
| | all.ADJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S make.V.INFIN+SM be.V.3S.IMPERF name be.IM+SM |
| | all I did was a Holbein, you know |
1186 | CRI | wedyn oedd yr edau (y)n dod i_fyny fan (y)na . |
| | then be.3S.IMP DET thread PRT come.NONFIN up place there |
| | afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF thread.N.F.SG PRT come.V.INFIN up.ADV place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | then the thread would come up that way |
1194 | ANN | cwbl o'n i wneud oedd croesi +// . |
| | total be.1S.IMP PRON.1S do.NONFIN be.3S.IMP cross |
| | all.ADJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S make.V.INFIN+SM be.V.3S.IMPERF cross.V.INFIN |
| | all I'd do was cross... |
1200 | CRI | (a)chos oedd [/] oedd hwnna oedd o (y)n troi allan yn eithriadol o flêr de . |
| | because be.3S.IMP be.3S.IMP that be.3S.IMP PRON.3SM PRT turn.NONFIN out PRT exceptional of untidy TAG |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT turn.V.INFIN out.ADV PRT exceptional.ADJ he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP untidy.ADJ+SM be.IM+SM |
| | because that, it'd turn out incredibly messy, you know |
1200 | CRI | (a)chos oedd [/] oedd hwnna oedd o (y)n troi allan yn eithriadol o flêr de . |
| | because be.3S.IMP be.3S.IMP that be.3S.IMP PRON.3SM PRT turn.NONFIN out PRT exceptional of untidy TAG |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT turn.V.INFIN out.ADV PRT exceptional.ADJ he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP untidy.ADJ+SM be.IM+SM |
| | because that, it'd turn out incredibly messy, you know |
1200 | CRI | (a)chos oedd [/] oedd hwnna oedd o (y)n troi allan yn eithriadol o flêr de . |
| | because be.3S.IMP be.3S.IMP that be.3S.IMP PRON.3SM PRT turn.NONFIN out PRT exceptional of untidy TAG |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT turn.V.INFIN out.ADV PRT exceptional.ADJ he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP untidy.ADJ+SM be.IM+SM |
| | because that, it'd turn out incredibly messy, you know |
1280 | ANN | mi oedd hi (y)n deud bod hi (y)n mynd i [/] <i umCE> [/] ## i roid erCE # rhestr i ni o enwau (y)r pwythau i_gyd . |
| | PRT be.3S.IMP PRON.3SF PRT say.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF PRT go.NONFIN to to IM to give.NONFIN IM list to PRON.1PL of names DET stitches all |
| | PRT.AFF be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT go.V.INFIN to.PREP to.PREP um.IM to.PREP give.V.INFIN+SM er.IM list.N.F.SG to.PREP we.PRON.1P of.PREP names.N.M.PL the.DET.DEF unk all.ADJ |
| | she was saying she was going to...to um...to give us a list of the names of all the stitches |
1340 | CRI | a dydw i (ddi)m yn cofio sut oedd gwneud hwnna chwaith . |
| | and be.1S.PRES.NEG PRON.1S NEG PRT remember.NONFIN how be.3S.IMP do.NONFIN that either |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES.NEG I.PRON.1S not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN how.INT be.V.3S.IMPERF make.V.INFIN that.PRON.DEM.M.SG neither.ADV |
| | and I don't remember how to do that either |
1387 | ANN | oedd y jugCE (y)na adre (y)n tŷ mamCE ers blynyddoedd . |
| | be.3S.IMP DET jug there home in house mum since years |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF jug.N.SG there.ADV home.ADV PRT.[or].in.PREP house.N.M.SG mam.N.SG since.PREP years.N.F.PL |
| | that jug was at home at my mother's for years |
1451 | BEI | +< xxx aethon ni yno <oedd (yn)a> [?] # lorryCE (y)n dŵad â # rolyn o garped xxx # newydd yno te . |
| | go.1PL.PAST PRON.1PL there be.3S.IMP there lorry PRT come.NONFIN with roll of carpet new there TAG |
| | go.V.3P.PAST we.PRON.1P there.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV lorry.N.SG PRT come.V.INFIN with.PREP roll.N.M.SG he.PRON.M.3S tear.V.3S.IMPER+SM new.ADJ there.ADV be.IM |
| | [...] we went there there was a lorry bringing a roll of new [...] carpet there, you know |
1459 | ANN | <oedd (y)na lotCE o ddewis yna> [?] . |
| | be.3S.IMP there lot of choice there |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV lot.N.SG of.PREP choose.V.INFIN+SM there.ADV |
| | there was a lot of choice there |
1490 | CRI | dw i (we)di # cael [?] gwared o gwely oedd gen i <(y)n llofft> [//] # yn yn llofft i . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST get.NONFIN riddance of bed be.3S.IMP with PRON.1S in loft in POSS.1S loft PRON.1S |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP get.V.INFIN unk of.PREP bed.N.M.SG be.V.3S.IMPERF with.PREP I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP bedroom.N.F.SG PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP bedroom.N.F.SG to.PREP |
| | I've gotten rid of the bed I had in my bedroom |
1521 | ANN | a dyna oedd GwennoCE (y)n ddeud . |
| | and there be.3S.IMP Gwenno PRT say.NONFIN |
| | and.CONJ that_is.ADV be.V.3S.IMPERF name PRT say.V.INFIN+SM |
| | and that's what Gwenno was saying |
1558 | BEI | ryw ddyn oedd (y)n deud (wr)tha i . |
| | some man be.3S.IMP PRT say.NONFIN to.1S PRON.1S |
| | some.PREQ+SM man.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF PRT say.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S |
| | some man was telling me |