2 | GFR | +< dw i (y)n sureCE bod un o rheina yeahCE . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT sure be.NONFIN one of those yeah |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT sure.ADJ be.V.INFIN one.NUM of.PREP those.PRON yeah.ADV |
| | I'm sure one of those is. |
4 | MRL | ond mae (y)na ffrind iddi hi yn [//] mae (y)na hogan [//] ffrind [/] xx ffrind gorau hi # yn mynd hefyd . |
| | but be.3S.PRES there friend to.3SF PRON.3SF PRT be.3S.PRES there girl friend friend best PRON.3SF PRT go.NONFIN also |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV friend.N.M.SG to_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES there.ADV girl.N.F.SG friend.N.M.SG friend.N.M.SG best.ADJ.SUP she.PRON.F.3S PRT go.V.INFIN also.ADV |
| | but her best friend is going too. |
4 | MRL | ond mae (y)na ffrind iddi hi yn [//] mae (y)na hogan [//] ffrind [/] xx ffrind gorau hi # yn mynd hefyd . |
| | but be.3S.PRES there friend to.3SF PRON.3SF PRT be.3S.PRES there girl friend friend best PRON.3SF PRT go.NONFIN also |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV friend.N.M.SG to_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES there.ADV girl.N.F.SG friend.N.M.SG friend.N.M.SG best.ADJ.SUP she.PRON.F.3S PRT go.V.INFIN also.ADV |
| | but her best friend is going too. |
7 | MRL | a mae (y)na un hogyn hefyd yn mynd ynde . |
| | and be.3S.PRES there one boy also PRT go.NONFIN TAG |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV one.NUM lad.N.M.SG also.ADV PRT go.V.INFIN isn't_it.IM |
| | and there's one boy going too. |
9 | MRL | ond dw i (y)n blês iawn ynde . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S PRT pleased very TAG |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP unk OK.ADV isn't_it.IM |
| | but I'm really pleased. |
10 | MRL | achos mae (h)i yn un +.. . |
| | because be.3S.PRES PRON.3SF PRT one |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT one.NUM |
| | because she's one ... |
13 | MRL | +< ti (y)n gwybod yn +// . |
| | PRON.2S PRT know.NONFIN PRT |
| | you.PRON.2S PRT know.V.INFIN PRT.[or].in.PREP |
| | you know ... |
13 | MRL | +< ti (y)n gwybod yn +// . |
| | PRON.2S PRT know.NONFIN PRT |
| | you.PRON.2S PRT know.V.INFIN PRT.[or].in.PREP |
| | you know ... |
14 | MRL | mae (h)i yn [/] mae (h)i yn &gu [/] mae (h)i yn +... |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT be.3S.PRES PRON.3SF PRT be.3S.PRES PRON.3SF PRT |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP |
| | she's ... |
14 | MRL | mae (h)i yn [/] mae (h)i yn &gu [/] mae (h)i yn +... |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT be.3S.PRES PRON.3SF PRT be.3S.PRES PRON.3SF PRT |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP |
| | she's ... |
14 | MRL | mae (h)i yn [/] mae (h)i yn &gu [/] mae (h)i yn +... |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT be.3S.PRES PRON.3SF PRT be.3S.PRES PRON.3SF PRT |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP |
| | she's ... |
16 | MRL | ond mae [/] mae rai o (y)r blant yn +"/ . |
| | but be.3S.PRES be.3S.PRES some of DET children PRT |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES some.PRON+SM of.PREP the.DET.DEF child.N.M.PL+SM PRT.[or].in.PREP |
| | but some of the children are. |
18 | MRL | timod rhai ohonyn nhw (y)n gyndyn . |
| | 2S_know some of.3PL PRON.3PL PRT stubborn |
| | know.V.2S.PRES some.PRON from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP act_stubbornly.V.3S.PRES+SM |
| | some of them are stubborn. |
23 | MRL | +< ti (y)n gwybod ? |
| | PRON.2S PRT know.NONFIN |
| | you.PRON.2S PRT know.V.INFIN |
| | you know? |
25 | GFR | +< yeahCE ond mae &ka erCE GlanllynCE yn dda iddyn nhw yndy . |
| | yeah but be.3S.PRES IM Glanllyn PRT good to.3PL PRON.3PL |
| | yeah.ADV but.CONJ be.V.3S.PRES er.IM name PRT good.ADJ+SM to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P be.V.3S.PRES.EMPH |
| | yeah but Glanllyn is good for them. |
31 | GFR | dw i meddwl bod (y)na rywun o ScarletsCE [?] wedi bod fyny yn Nant_ConwyCE (y)n ddiweddar . |
| | be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN there someone from Scarlets PRT.PAST be.NONFIN up in Nant_Conwy PRT recent |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.INFIN there.ADV someone.N.M.SG+SM from.PREP name after.PREP be.V.INFIN up.ADV in.PREP name PRT recent.ADJ+SM |
| | I think someone from Scarlets has been up in Nant Conwy recently. |
31 | GFR | dw i meddwl bod (y)na rywun o ScarletsCE [?] wedi bod fyny yn Nant_ConwyCE (y)n ddiweddar . |
| | be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN there someone from Scarlets PRT.PAST be.NONFIN up in Nant_Conwy PRT recent |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.INFIN there.ADV someone.N.M.SG+SM from.PREP name after.PREP be.V.INFIN up.ADV in.PREP name PRT recent.ADJ+SM |
| | I think someone from Scarlets has been up in Nant Conwy recently. |
32 | GFR | mae [//] ohCE yeahCE mae rhaglen umCE ## Uned_PumpCE yn wneud # xxx . |
| | be.3S.PRES IM yeah be.3S.PRES programme IM Uned_Pump PRT do.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES oh.IM yeah.ADV be.V.3S.PRES programme.N.F.SG um.IM name PRT make.V.INFIN+SM |
| | the "Uned Pump" programme are doing [...]. |
35 | GFR | &=sniff soCE mae nhw [//] mae (y)na [///] dw i meddwl bod nhw (y)n erCE # ffilmio gwahanol glybiau ## gwahanol oedrannau ## yn wneud ryw sessionCE o sgiliau . |
| | so be.3PL.PRES PRON.3PL be.3S.PRES there be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL PRT IM film.NONFIN different clubs different ages PRT do.NONFIN some session of skills . |
| | so.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P be.V.3S.PRES there.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP er.IM film.V.INFIN different.ADJ clubs.N.M.PL+SM different.ADJ ages.N.M.PL PRT make.V.INFIN+SM some.PREQ+SM session.N.SG of.PREP skills.N.M.PL |
| | I think they're filming different [of] different ages doing some skill sessions |
35 | GFR | &=sniff soCE mae nhw [//] mae (y)na [///] dw i meddwl bod nhw (y)n erCE # ffilmio gwahanol glybiau ## gwahanol oedrannau ## yn wneud ryw sessionCE o sgiliau . |
| | so be.3PL.PRES PRON.3PL be.3S.PRES there be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL PRT IM film.NONFIN different clubs different ages PRT do.NONFIN some session of skills . |
| | so.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P be.V.3S.PRES there.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP er.IM film.V.INFIN different.ADJ clubs.N.M.PL+SM different.ADJ ages.N.M.PL PRT make.V.INFIN+SM some.PREQ+SM session.N.SG of.PREP skills.N.M.PL |
| | I think they're filming different [of] different ages doing some skill sessions |
44 | GFR | na dw i ddim yn dyfarnu rwan a wedyn +.. . |
| | no be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT referee.NONFIN and after |
| | no.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT adjudicate.V.INFIN now.ADV and.CONJ afterwards.ADV |
| | no, I don't referee now, and then ... |
51 | MRL | soCE mae LexiCE (y)n gweld rywfaint ohono chdi ? |
| | so be.3S.PRES Lexi PRT see.NONFIN some of.2S PRON.2S |
| | so.ADV be.V.3S.PRES name PRT see.V.INFIN amount.N.M.SG+SM from_him.PREP+PRON.M.3S you.PRON.2S |
| | so Lexi sees a little of you? |
56 | GFR | ohCE mae o (y)n braf . |
| | IM be.3S.PRES PRON.3SM PRT nice |
| | oh.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT fine.ADJ |
| | oh, it's nice. |
58 | GFR | o'n i [/] o'n i meddwl (fa)swn i [/] o'n i meddwl (fa)swn i (ddi)m yn licio fo timod . |
| | be.1S.IMP PRON.1S be.1S.IMP PRON.1S think.NONFIN be.1S.CONDIT PRON.1S be.1S.IMP PRON.1S think.NONFIN be.1S.CONDIT PRON.1S NEG PRT like.NONFIN PRON.3SM 2S_know |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.1S.PLUPERF+SM I.PRON.1S be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.1S.PLUPERF+SM I.PRON.1S not.ADV+SM PRT like.V.INFIN he.PRON.M.3S know.V.2S.PRES |
| | I thought I wouldn't like it, you know. |
63 | GFR | +< ond ar [//] rwan dw i (y)n teimlo +// . |
| | but on now be.1S.PRES PRON.1S PRT feel.NONFIN |
| | but.CONJ on.PREP now.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT feel.V.INFIN |
| | but now I feel. |
64 | GFR | ar ddydd &sad [///] pan mae dydd Sadwrn yn dod . |
| | on day when be.3S.PRES day Saturday PRT come.NONFIN |
| | on.PREP day.N.M.SG+SM when.CONJ be.V.3S.PRES day.N.M.SG Saturday.N.M.SG PRT come.V.INFIN |
| | when Saturday comes. |
65 | GFR | mae (y)na rywbeth yn braf iawn . |
| | be.3S.PRES there something PRT nice very |
| | be.V.3S.PRES there.ADV something.N.M.SG+SM PRT fine.ADJ very.ADV |
| | there's something very nice. |
67 | MRL | +< yn union . |
| | PRT exact |
| | PRT exact.ADJ |
| | exactly. |
75 | GFR | +< ond xxx o blaen oedd y diwrnod yn +.. . |
| | but of front be.3S.IMP DET day PRT |
| | but.CONJ of.PREP front.N.M.SG.[or].plain.ADJ+SM be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF day.N.M.SG PRT.[or].in.PREP |
| | but [...] before, the day was ... |
76 | GFR | mewn ffordd o't ti (y)n +.. . |
| | in way be.2S.IMP PRON.2S PRT |
| | in.PREP way.N.F.SG unk you.PRON.2S PRT.[or].in.PREP |
| | in a way you were ... |
87 | MRL | +< dw i (y)n hoffi cael dydd Sadwrn yn rhydd . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT like.NONFIN get.NONFIN day Saturday PRT free |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT like.V.INFIN get.V.INFIN day.N.M.SG Saturday.N.M.SG PRT free.ADJ |
| | I like having Saturday free. |
87 | MRL | +< dw i (y)n hoffi cael dydd Sadwrn yn rhydd . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT like.NONFIN get.NONFIN day Saturday PRT free |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT like.V.INFIN get.V.INFIN day.N.M.SG Saturday.N.M.SG PRT free.ADJ |
| | I like having Saturday free. |
89 | MRL | dw i wrth fy modd yn cael dydd Sadwrn . |
| | be.1S.PRES PRON.1S by POSS.1S liking PRT get.NONFIN day Saturday |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S by.PREP my.ADJ.POSS.1S means.N.M.SG PRT get.V.INFIN day.N.M.SG Saturday.N.M.SG |
| | I love having Saturday. |
94 | GFR | bod fi (y)n # giami . |
| | be.NONFIN PRON.1S PRT gammy |
| | be.V.INFIN I.PRON.1S+SM PRT.[or].in.PREP unk |
| | that I was poorly. |
95 | GFR | ac o'n i mynd i weld wrth weld sut mae pethau (y)n xx +.. . |
| | and be.1S.IMP PRON.1S go.NONFIN PRT see.NONFIN by see.NONFIN how be.3S.PRES things PRT |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S go.V.INFIN to.PREP see.V.INFIN+SM by.PREP see.V.INFIN+SM how.INT be.V.3S.PRES things.N.M.PL PRT.[or].in.PREP |
| | and I was going to see how things were [..] ... |
102 | GFR | a wnes i godi phoneCE ar y ysgrifennydd i ddweud bod fi (y)n rhoi gorau iddi a bod fi timod +.. . |
| | and do.1S.PAST PRON.1S lift.NONFIN phone on DET secretary PRT say.NONFIN be.NONFIN PRON.1S PRT give.NONFIN best to.3SF and be.NONFIN PRON.1S 2S_know |
| | and.CONJ do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S lift.V.INFIN+SM phone.N.SG on.PREP the.DET.DEF secretary.N.M.SG to.PREP say.V.INFIN+SM be.V.INFIN I.PRON.1S+SM PRT give.V.INFIN best.ADJ.SUP.[or].choirs.N.M.PL+SM to_her.PREP+PRON.F.3S and.CONJ be.V.INFIN I.PRON.1S+SM know.V.2S.PRES |
| | and I picked up the phone on the secretary to say that I'm giving up and that I'm ... |
106 | GFR | ohCE yeahCE <o'n i> [?] (y)n gallu wneud y penderfyniad erbyn hynny . |
| | IM yeah be.1S.IMP PRT.PAST PTY can.NONFIN do.NONFIN DET decision by that |
| | oh.IM yeah.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT be_able.V.INFIN make.V.INFIN+SM the.DET.DEF decision.N.M.SG by.PREP that.PRON.DEM.SP |
| | oh yeah, I could do the decision by then. |
108 | GFR | +< oedd o (y)n &ia: [//] oedd o (y)n alrightCE ynde . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT be.3S.IMP PRON.3SM PRT alright TAG |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT alright.ADV isn't_it.IM |
| | it was alright. |
108 | GFR | +< oedd o (y)n &ia: [//] oedd o (y)n alrightCE ynde . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT be.3S.IMP PRON.3SM PRT alright TAG |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT alright.ADV isn't_it.IM |
| | it was alright. |
110 | MRL | &=sniff xx penderfyniadau mawr yn digwydd yn dy fywyd ar hyn o bryd felly &=laugh ! |
| | decisions big PRT happen.NONFIN in POSS.2S life on this of time thus |
| | decisions.N.M.PL big.ADJ PRT happen.V.INFIN PRT.[or].in.PREP your.ADJ.POSS.2S life.N.M.SG+SM on.PREP this.PRON.DEM.SP of.PREP time.N.M.SG+SM so.ADV |
| | [..] big decisions happening in your life at the moment, then! |
110 | MRL | &=sniff xx penderfyniadau mawr yn digwydd yn dy fywyd ar hyn o bryd felly &=laugh ! |
| | decisions big PRT happen.NONFIN in POSS.2S life on this of time thus |
| | decisions.N.M.PL big.ADJ PRT happen.V.INFIN PRT.[or].in.PREP your.ADJ.POSS.2S life.N.M.SG+SM on.PREP this.PRON.DEM.SP of.PREP time.N.M.SG+SM so.ADV |
| | [..] big decisions happening in your life at the moment, then! |
119 | GFR | ond # na mae xx [//] mae jobCE xxx [///] dw i (we)di bod yn gweithio xxx [//] dw i (we)di bod yn gweithio ar ddydd Sadwrn hefyd timod . |
| | but no be.3S.PRES be.3S.PRES job be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST be.NONFIN PRT work.NONFIN be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST be.NONFIN PRT work.NONFIN on day Saturday also 2S_know |
| | but.CONJ PRT.NEG be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES job.N.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN PRT work.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN PRT work.V.INFIN on.PREP day.N.M.SG+SM Saturday.N.M.SG also.ADV know.V.2S.PRES |
| | but no, I've been working on Saturday as well, you know. |
119 | GFR | ond # na mae xx [//] mae jobCE xxx [///] dw i (we)di bod yn gweithio xxx [//] dw i (we)di bod yn gweithio ar ddydd Sadwrn hefyd timod . |
| | but no be.3S.PRES be.3S.PRES job be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST be.NONFIN PRT work.NONFIN be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST be.NONFIN PRT work.NONFIN on day Saturday also 2S_know |
| | but.CONJ PRT.NEG be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES job.N.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN PRT work.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN PRT work.V.INFIN on.PREP day.N.M.SG+SM Saturday.N.M.SG also.ADV know.V.2S.PRES |
| | but no, I've been working on Saturday as well, you know. |
122 | GFR | a wedyn mae hwnna (we)di bod erCE hefyd yn [?] llenwi (y)r amser . |
| | and after be.3S.PRES that_one PRT.PAST be.NONFIN IM also PRT fill.NONFIN DET time |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG after.PREP be.V.INFIN er.IM also.ADV PRT fill.V.INFIN the.DET.DEF time.N.M.SG |
| | and then, that's been filling the time as well. |
125 | GFR | (w)edyn mae hi (y)n tymor xx rhyngwladol rwan . |
| | after be.3S.PRES PRON.3SF PRT season international now |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP season.N.M.SG international.ADJ now.ADV |
| | then it's the international season now. |
126 | GFR | soCE Duw timod (dy)dy o (ddi)m yn [/] # (dy)dy o (ddi)m yn +.. . |
| | so God 2S_know be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT |
| | so.ADV name know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP |
| | so, God, it's not ... |
126 | GFR | soCE Duw timod (dy)dy o (ddi)m yn [/] # (dy)dy o (ddi)m yn +.. . |
| | so God 2S_know be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT |
| | so.ADV name know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP |
| | so, God, it's not ... |
128 | GFR | <dim yn poeni> [?] . |
| | NEG PRT worry.NONFIN |
| | not.ADV PRT worry.V.INFIN |
| | not worrying. |
145 | MRL | +< mae hynna (we)di wneud yn iawn ynde . |
| | be.3S.PRES that PRT.PAST do.NONFIN PRT fine TAG |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP after.PREP make.V.INFIN+SM PRT OK.ADV isn't_it.IM |
| | that's been done OK. |
146 | MRL | a mae o (y)n gweithio (y)n greatCE de . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SM PRT work.NONFIN PRT great TAG |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT work.V.INFIN PRT great.ADJ be.IM+SM |
| | and it's working great. |
146 | MRL | a mae o (y)n gweithio (y)n greatCE de . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SM PRT work.NONFIN PRT great TAG |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT work.V.INFIN PRT great.ADJ be.IM+SM |
| | and it's working great. |
147 | MRL | wellCE dw i (y)n dweud mae (y)n gweithio (y)n greatCE . |
| | well be.1S.PRES PRON.1S PRT say.NONFIN be.3S.PRES PRT work.NONFIN PRT great |
| | well.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT say.V.INFIN be.V.3S.PRES PRT work.V.INFIN PRT great.ADJ |
| | well, I say it works great. |
147 | MRL | wellCE dw i (y)n dweud mae (y)n gweithio (y)n greatCE . |
| | well be.1S.PRES PRON.1S PRT say.NONFIN be.3S.PRES PRT work.NONFIN PRT great |
| | well.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT say.V.INFIN be.V.3S.PRES PRT work.V.INFIN PRT great.ADJ |
| | well, I say it works great. |
147 | MRL | wellCE dw i (y)n dweud mae (y)n gweithio (y)n greatCE . |
| | well be.1S.PRES PRON.1S PRT say.NONFIN be.3S.PRES PRT work.NONFIN PRT great |
| | well.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT say.V.INFIN be.V.3S.PRES PRT work.V.INFIN PRT great.ADJ |
| | well, I say it works great. |
148 | MRL | ond am pan mae (y)r fuseCE yn chwythu . |
| | but about when be.3S.PRES DET fuse PRT blow.NONFIN |
| | but.CONJ for.PREP when.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF fuse.N.SG.[or].muse.N.SG+SM PRT blow.V.INFIN |
| | but concerning when the fuse blows. |
150 | MRL | paid gofyn i mi yn union +// . |
| | desist.2S.IMPER ask.NONFIN to PRON.1S PRT exact |
| | stop.V.2S.IMPER ask.V.3S.PRES.[or].ask.V.2S.IMPER.[or].ask.V.INFIN to.PREP I.PRON.1S PRT exact.ADJ |
| | don't ask me exactly... |
152 | GFR | +< &=laugh # yeahCE yeahCE xx na sorryCE dw i (y)n edrych yn yeahCE yeahCE # yeahCE +.. . |
| | yeah yeah no sorry be.1S.PRES PRON.1S PRT look.NONFIN PRT yeah yeah yeah |
| | yeah.ADV yeah.ADV no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ sorry.ADJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT look.V.INFIN PRT yeah.ADV yeah.ADV yeah.ADV |
| | yeah, yeah [..], no, sorry, I'm looking .. . yeah, yeah, yeah. |
152 | GFR | +< &=laugh # yeahCE yeahCE xx na sorryCE dw i (y)n edrych yn yeahCE yeahCE # yeahCE +.. . |
| | yeah yeah no sorry be.1S.PRES PRON.1S PRT look.NONFIN PRT yeah yeah yeah |
| | yeah.ADV yeah.ADV no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ sorry.ADJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT look.V.INFIN PRT yeah.ADV yeah.ADV yeah.ADV |
| | yeah, yeah [..], no, sorry, I'm looking .. . yeah, yeah, yeah. |
155 | MRL | ond mae (y)n amlwg . |
| | but be.3S.PRES PRT obvious |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES PRT obvious.ADJ |
| | but it's obvious. |
156 | MRL | mae (y)r # cawod yn rhy cry # i (y)r fuseCE +/ . |
| | be.3S.PRES DET shower PRT too strong for DET fuse |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF unk PRT too.ADJ strong.ADJ to.PREP the.DET.DEF fuse.N.SG.[or].muse.N.SG+SM |
| | the shower's too strong for the fuse... |
160 | MRL | a mae o (y)n un hen fashionCE uffernol de . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SM PRT one old fashion hellish TAG |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT one.NUM old.ADJ fashion.N.SG unk be.IM+SM |
| | and it's a bloody old fashioned one. |
162 | MRL | a mae (y)r cawod yn [///] # mae (y)r fuseCE yn chwythu . |
| | and be.3S.PRES DET shower PRT be.3S.PRES DET fuse PRT blow.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF unk PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES the.DET.DEF fuse.N.SG.[or].muse.N.SG+SM PRT blow.V.INFIN |
| | and the fuse blows. |
162 | MRL | a mae (y)r cawod yn [///] # mae (y)r fuseCE yn chwythu . |
| | and be.3S.PRES DET shower PRT be.3S.PRES DET fuse PRT blow.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF unk PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES the.DET.DEF fuse.N.SG.[or].muse.N.SG+SM PRT blow.V.INFIN |
| | and the fuse blows. |
164 | MRL | erCE xxx rhaid i chi # fiddleE fiddleE ynde umCE # yn [/] yn hen [/] hen fashionCE . |
| | IM necessity to PRON.2PL fiddle.NONFIN fiddle.NONFIN TAG IM PRT PRT old fashion |
| | er.IM necessity.N.M.SG to.PREP you.PRON.2P fiddle.N.SG fiddle.N.SG isn't_it.IM um.IM PRT.[or].in.PREP PRT old.ADJ old.ADJ fashion.N.SG |
| | [...] you have to fiddle-fiddle .. . old-fashioned. |
164 | MRL | erCE xxx rhaid i chi # fiddleE fiddleE ynde umCE # yn [/] yn hen [/] hen fashionCE . |
| | IM necessity to PRON.2PL fiddle.NONFIN fiddle.NONFIN TAG IM PRT PRT old fashion |
| | er.IM necessity.N.M.SG to.PREP you.PRON.2P fiddle.N.SG fiddle.N.SG isn't_it.IM um.IM PRT.[or].in.PREP PRT old.ADJ old.ADJ fashion.N.SG |
| | [...] you have to fiddle-fiddle .. . old-fashioned. |
165 | MRL | dydy o [//] ydy hynna (y)n # braidd yn rhy # xxx ? |
| | be.3S.PRES.NEG PRON.3SM be.3S.PRES that PRT rather PRT too |
| | be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT rather.ADV PRT give.V.3S.PRES.[or].too.ADJ |
| | is that a bit too [...]? |
165 | MRL | dydy o [//] ydy hynna (y)n # braidd yn rhy # xxx ? |
| | be.3S.PRES.NEG PRON.3SM be.3S.PRES that PRT rather PRT too |
| | be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT rather.ADV PRT give.V.3S.PRES.[or].too.ADJ |
| | is that a bit too [...]? |
170 | GFR | mae [/] # mae &k [//] mae nhw cyfri cawodydd fath â pethau [//] rhai o pethau mwya [//] eitemau mwya peryg yn y tŷ . |
| | be.3PL.PRES be.3PL.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL count.NONFIN showers kind with things some of things most items most dangerous in DET house |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES they.PRON.3P cover.V.2S.PRES unk type.N.F.SG+SM as.PREP things.N.M.PL some.PRON of.PREP things.N.M.PL biggest.ADJ.SUP items.N.F.PL biggest.ADJ.SUP danger.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG |
| | they count showers as being some of the most dangerous items in the house. |
172 | GFR | oherwydd bod gen ti drydan yn bathroomCE . |
| | because be.NONFIN with PRON.2S electricity in bathroom |
| | because.CONJ be.V.INFIN with.PREP you.PRON.2S electricity.N.M.SG+SM PRT bathroom.N.SG |
| | because you have electricity in the bathroom. |
174 | GFR | a bod pan mae [//] pan <bod hi> [?] wlyb wyt ti (y)n # cario mwy o drydan a ballu . |
| | and be.NONFIN when be.3S.PRES when be.NONFIN PRON.3SM wet be.2S.PRES PRON.2S PRT carry.NONFIN more of electricity and such |
| | and.CONJ be.V.INFIN when.CONJ be.V.3S.PRES when.CONJ be.V.INFIN she.PRON.F.3S wet.ADJ+SM be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT carry.V.INFIN more.ADJ.COMP of.PREP electricity.N.M.SG+SM and.CONJ suchlike.PRON |
| | and that when it's wet you carry more electricity and so on. |
182 | GFR | yna [?] fasai hwnnw ddim yn [//] fasai hwnnw chwythu (y)n gynt . |
| | there be.3S.CONDIT that_one NEG PRT be.3S.CONDIT that_one blow.NONFIN PRT earlier |
| | there.ADV be.V.3S.PLUPERF+SM that.PRON.DEM.M.SG nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PLUPERF+SM that.PRON.DEM.M.SG blow.V.INFIN PRT earlier.ADJ+SM |
| | then that one would blow earlier. |
182 | GFR | yna [?] fasai hwnnw ddim yn [//] fasai hwnnw chwythu (y)n gynt . |
| | there be.3S.CONDIT that_one NEG PRT be.3S.CONDIT that_one blow.NONFIN PRT earlier |
| | there.ADV be.V.3S.PLUPERF+SM that.PRON.DEM.M.SG nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PLUPERF+SM that.PRON.DEM.M.SG blow.V.INFIN PRT earlier.ADJ+SM |
| | then that one would blow earlier. |
185 | GFR | +< neu tripio fasai fo yn gynt ynde . |
| | or trip.NONFIN be.3S.CONDIT PRON.3SM PRT earlier TAG |
| | or.CONJ trip.V.INFIN be.V.3S.PLUPERF+SM he.PRON.M.3S PRT earlier.ADJ+SM isn't_it.IM |
| | it would trip earlier. |
187 | GFR | ond y &peri [/] # y peryg ydy a dw i (ddi)m yn gwybod heb sbïo [/] ydy ydy dy cableE di (y)n ddigon cry i gario (y)r +/ . |
| | but DET DET danger be.3S.PRES and be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN without look.NONFIN be.3S.PRES be.3S.PRES PSOS.2S cable PRON.2S PRT enough strong PRT carry.NONFIN DET |
| | but.CONJ the.DET.DEF the.DET.DEF danger.N.M.SG be.V.3S.PRES and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN without.PREP look.V.INFIN be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES your.ADJ.POSS.2S cable.N.SG you.PRON.2S+SM PRT enough.QUAN+SM strong.ADJ to.PREP carry.V.INFIN+SM the.DET.DEF |
| | but the danger is, and I don't know without looking, is your cable strong enough to carry the ... |
187 | GFR | ond y &peri [/] # y peryg ydy a dw i (ddi)m yn gwybod heb sbïo [/] ydy ydy dy cableE di (y)n ddigon cry i gario (y)r +/ . |
| | but DET DET danger be.3S.PRES and be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN without look.NONFIN be.3S.PRES be.3S.PRES PSOS.2S cable PRON.2S PRT enough strong PRT carry.NONFIN DET |
| | but.CONJ the.DET.DEF the.DET.DEF danger.N.M.SG be.V.3S.PRES and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN without.PREP look.V.INFIN be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES your.ADJ.POSS.2S cable.N.SG you.PRON.2S+SM PRT enough.QUAN+SM strong.ADJ to.PREP carry.V.INFIN+SM the.DET.DEF |
| | but the danger is, and I don't know without looking, is your cable strong enough to carry the ... |
191 | MRL | (acho)s mae o yn y [/] yn y boxCE trydan mae o . |
| | because be.3S.PRES PRON.3SM in DET in DET box electricity be.3S.PRES PRON.3SM |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF box.N.SG.[or].pox.N.SG+SM electricity.N.M.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | because it's in the electricity box, it is. |
191 | MRL | (acho)s mae o yn y [/] yn y boxCE trydan mae o . |
| | because be.3S.PRES PRON.3SM in DET in DET box electricity be.3S.PRES PRON.3SM |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF box.N.SG.[or].pox.N.SG+SM electricity.N.M.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | because it's in the electricity box, it is. |
198 | GFR | ond faswn i (ddi)m yn cael gosod cawod newydd i chdi . |
| | but be.1S.CONDIT PRON.1S NEG PRT get.NONFIN place.NONFIN shower new to PRON.2S |
| | but.CONJ be.V.1S.PLUPERF+SM I.PRON.1S not.ADV+SM PRT get.V.INFIN place.V.INFIN unk new.ADJ to.PREP you.PRON.2S |
| | but I wouldn't be allowed to fit a new shower for you. |
201 | GFR | os ti (y)n gosod cawod xxx [//] newydd mewn tŷ . |
| | if PRON.2S PRT set.NONFIN shower new in house |
| | if.CONJ you.PRON.2S PRT place.V.INFIN unk new.ADJ in.PREP house.N.M.SG |
| | if you place a new [...] shower in a house. |
203 | MRL | &=laugh o'n i (ddi)m yn sylweddoli hynny . |
| | be.1S.IMP PRON.1S NEG PRT realise.NONFIN that |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT realise.V.INFIN that.PRON.DEM.SP |
| | I didn't realise that. |
204 | GFR | +< yndy mae hyn yn newydd . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES this PRT new |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.SP PRT new.ADJ |
| | yes, this is new |
205 | GFR | yndy mae o (y)n newydd . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM PRT new |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT new.ADJ |
| | yes, it's new. |
208 | GFR | xx bobl wneud &p [//] ormod o [///] &d [//] bobl d_i_yE yn gosod pethau peryg . |
| | people do.NONFIN excess of people d_i_y PRT set.NONFIN things dangerous |
| | people.N.F.SG+SM make.V.INFIN+SM too_much.QUANT+SM of.PREP people.N.F.SG+SM unk PRT place.V.INFIN things.N.M.PL danger.N.M.SG |
| | too many DIY people fitting dangerous things. |
213 | GFR | ond (h)wyrach bod o (y)n gofyn gosod ## &tri [/] tripCE ar uned ar_wahân i (y)r gawod (h)wyrach ynde . |
| | but perhaps be.NONFIN PRON.3SM PRT ask.NONFIN set.NONFIN trip on unit apart to DET shower perhaps TAG |
| | but.CONJ perhaps.ADV be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT ask.V.INFIN place.V.INFIN trip.N.SG on.PREP unit.N.F.SG.[or].unite.V.3S.IMPER separate.ADV to.PREP the.DET.DEF unk perhaps.ADV isn't_it.IM |
| | but maybe it's necessary to set the trip on a separate unit to the shower, maybe. |
220 | MRL | ti (y)n gwybod . |
| | PRON.2S PRT know.NONFIN |
| | you.PRON.2S PRT know.V.INFIN |
| | you know. |
221 | MRL | mae o (y)n # rhyw foxCE # plasticCE # hen fashionCE . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT some box plastic old fashion |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S in.PREP some.PREQ fox.N.SG.[or].box.N.SG+SM plastic.N.SG old.ADJ fashion.N.SG |
| | it's some old-fashioned plastic box. |
227 | MRL | ti (y)n gweld . |
| | PRON.2S PRT see.NONFIN |
| | you.PRON.2S PRT see.V.INFIN |
| | you see. |
230 | GFR | sut mae (y)n dod onE ? |
| | how be.3S.PRES PRT come.NONFIN on |
| | how.INT be.V.3S.PRES PRT come.V.INFIN on.PREP |
| | how does it come on? |
233 | MRL | ond dw i justCE yn &ga +// . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S just PRT |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S just.ADV PRT.[or].in.PREP |
| | but I just... |
236 | MRL | +, yn y boxCE trydan ti (y)n gweld . |
| | in DET box electricity PRON.2S PRT see.NONFIN |
| | in.PREP the.DET.DEF box.N.SG.[or].pox.N.SG+SM electricity.N.M.SG you.PRON.2S PRT see.V.INFIN |
| | ...in the electricity box, you see. |
236 | MRL | +, yn y boxCE trydan ti (y)n gweld . |
| | in DET box electricity PRON.2S PRT see.NONFIN |
| | in.PREP the.DET.DEF box.N.SG.[or].pox.N.SG+SM electricity.N.M.SG you.PRON.2S PRT see.V.INFIN |
| | ...in the electricity box, you see. |
239 | MRL | ond dim_ond rwan dw i (y)n ffindio [//] (we)di ffindio mai dyna lle ydy o . |
| | but only now be.1S.PRES PRON.1S PRT find.NONFIN PRT.PAST find.NONFIN PRT there place be.3S.PRES PRON.3SM |
| | but.CONJ only.ADV now.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT find.V.INFIN after.PREP find.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS that_is.ADV where.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | but it's only now that I'm finding out that it's there. |
243 | GFR | ond erCE mae (y)n debyg bydd [/] bydd angen i ti osod switchCE xxx &kod +.. . |
| | but IM be.3S.PRES PRT likely be.3S.FUT be.3S.FUT need PRT PRON.2S set.NONFIN switch |
| | but.CONJ er.IM be.V.3S.PRES PRT similar.ADJ+SM be.V.3S.FUT be.V.3S.FUT need.N.M.SG to.PREP you.PRON.2S place.V.INFIN+SM switch.N.SG |
| | but it's likely you'll have a fit a switch [...] ... |
246 | MRL | +< yeahCE # yn wreiddiol ynde . |
| | yeah PRT original TAG |
| | yeah.ADV PRT original.ADJ+SM isn't_it.IM |
| | yeah, originally. |
247 | GFR | +< yn wreiddiol . |
| | PRT original |
| | PRT original.ADJ+SM |
| | originally. |
250 | MRL | +< yeahCE # ohCE wellCE [?] mae (y)na lotCE o bodgeE jobsCE <yn tŷ ni> [=! laugh] . |
| | yeah IM well be.3S.PRES there lot of bodge jobs in house PRON.1PL |
| | yeah.ADV oh.IM well.ADV be.V.3S.PRES there.ADV lot.N.SG of.PREP bodge.SV.INFIN job.N.SG+PL PRT.[or].in.PREP house.N.M.SG we.PRON.1P |
| | yeah, oh well, there are a lot of bodge jobs in our house. |
251 | MRL | (dy)dy o (ddi)m yn synnu fi dim ynde . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM NEG PRT surprise.NONFIN PRON.3SM NEG TAG |
| | be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT astonish.V.INFIN I.PRON.1S+SM nothing.N.M.SG.[or].not.ADV isn't_it.IM |
| | it doesn't surprise me at all. |
256 | GFR | ond [?] mae o di(py)n bach yn [///] mae rai pobl # timod dipyn [?] bach yn nerfus o hynny . |
| | but be.3S.PRES PRON.3SM little little PRT be.3S.PRES some people 2S_know little little PRT nervous of that |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES some.PREQ+SM people.N.F.SG know.V.2S.PRES little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ PRT nervous.ADJ he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP that.PRON.DEM.SP |
| | but some people are a little bit nervous of that. |
256 | GFR | ond [?] mae o di(py)n bach yn [///] mae rai pobl # timod dipyn [?] bach yn nerfus o hynny . |
| | but be.3S.PRES PRON.3SM little little PRT be.3S.PRES some people 2S_know little little PRT nervous of that |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES some.PREQ+SM people.N.F.SG know.V.2S.PRES little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ PRT nervous.ADJ he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP that.PRON.DEM.SP |
| | but some people are a little bit nervous of that. |
257 | MRL | +< yeahCE yeahCE wellCE o'n i (y)n meddwl ella fasa chdi (y)n ffindio fo braidd yn +.. . |
| | yeah yeah well be.1S.IMP PRON.1S PRT think.NONFIN perhaps be.2S.CONDIT PRON.2S PRT find.NONFIN PRON.3SM rather PRT |
| | yeah.ADV yeah.ADV well.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT think.V.INFIN maybe.ADV be.V.1S.PLUPERF+SM you.PRON.2S PRT find.V.INFIN he.PRON.M.3S rather.ADV PRT.[or].in.PREP |
| | yeah, yeah, well I thought perhaps you'd find it rather ... |
257 | MRL | +< yeahCE yeahCE wellCE o'n i (y)n meddwl ella fasa chdi (y)n ffindio fo braidd yn +.. . |
| | yeah yeah well be.1S.IMP PRON.1S PRT think.NONFIN perhaps be.2S.CONDIT PRON.2S PRT find.NONFIN PRON.3SM rather PRT |
| | yeah.ADV yeah.ADV well.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT think.V.INFIN maybe.ADV be.V.1S.PLUPERF+SM you.PRON.2S PRT find.V.INFIN he.PRON.M.3S rather.ADV PRT.[or].in.PREP |
| | yeah, yeah, well I thought perhaps you'd find it rather ... |
257 | MRL | +< yeahCE yeahCE wellCE o'n i (y)n meddwl ella fasa chdi (y)n ffindio fo braidd yn +.. . |
| | yeah yeah well be.1S.IMP PRON.1S PRT think.NONFIN perhaps be.2S.CONDIT PRON.2S PRT find.NONFIN PRON.3SM rather PRT |
| | yeah.ADV yeah.ADV well.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT think.V.INFIN maybe.ADV be.V.1S.PLUPERF+SM you.PRON.2S PRT find.V.INFIN he.PRON.M.3S rather.ADV PRT.[or].in.PREP |
| | yeah, yeah, well I thought perhaps you'd find it rather ... |
258 | GFR | +< ond erCE wna i adael chdi wybod os (y)dy o (y)n beryg de . |
| | but IM do.1S.NONPAST PRON.1S leave.NONFIN PRON.2S know.NONFIN if be.3S.PRES PRON.3SM PRT dangerous TAG |
| | but.CONJ er.IM do.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S leave.V.INFIN+SM you.PRON.2S know.V.INFIN+SM if.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT danger.N.M.SG+SM be.IM+SM |
| | but I'll let you know if it's dangerous. |
261 | MRL | +< ond dydy o ddim yn rywbeth sy (y)n dŵad o (y)r # boxCE ei hunan yn uniongyrchol . |
| | but be.3S.PRES PRON.3SM NEG PRT something be.PRES.REL PRT come.NONFIN from DET box POSS.3S self PRT direct |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT something.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES.REL PRT come.V.INFIN of.PREP the.DET.DEF box.N.SG.[or].pox.N.SG+SM his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG PRT direct.ADJ |
| | but it isn't something that comes from the box itself directly. |
261 | MRL | +< ond dydy o ddim yn rywbeth sy (y)n dŵad o (y)r # boxCE ei hunan yn uniongyrchol . |
| | but be.3S.PRES PRON.3SM NEG PRT something be.PRES.REL PRT come.NONFIN from DET box POSS.3S self PRT direct |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT something.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES.REL PRT come.V.INFIN of.PREP the.DET.DEF box.N.SG.[or].pox.N.SG+SM his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG PRT direct.ADJ |
| | but it isn't something that comes from the box itself directly. |
261 | MRL | +< ond dydy o ddim yn rywbeth sy (y)n dŵad o (y)r # boxCE ei hunan yn uniongyrchol . |
| | but be.3S.PRES PRON.3SM NEG PRT something be.PRES.REL PRT come.NONFIN from DET box POSS.3S self PRT direct |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT something.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES.REL PRT come.V.INFIN of.PREP the.DET.DEF box.N.SG.[or].pox.N.SG+SM his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG PRT direct.ADJ |
| | but it isn't something that comes from the box itself directly. |
264 | MRL | achos oedd [//] roedd [/] roedd y boyCE wedi sbïo arno fo oedd wedi gosod y cawod i mi yn dweud ella mai (y)r ManwebCE fasai raid dŵad i [/] i wneud hwnna i ni . |
| | because be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP DET boy PRT.PAST look.NONFIN on.3SM PRON.3SM be.3S.IMP PRT.PAST place.NONFIN DET shower to PRON.1S PRT say.NONFIN perhaps PRT DET Manweb be.3S.CONDIT necessity come.NONFIN PRT PRT do.NONFIN that_one for PRON.1PL |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF boy.N.SG after.PREP look.V.INFIN on_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF after.PREP place.V.INFIN the.DET.DEF unk to.PREP I.PRON.1S PRT say.V.INFIN maybe.ADV that_it_is.CONJ.FOCUS the.DET.DEF name be.V.3S.PLUPERF+SM necessity.N.M.SG+SM come.V.INFIN to.PREP to.PREP make.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.M.SG to.PREP we.PRON.1P |
| | because the bloke had looked at it, who'd fitted the shower for me, saying that Manweb would have to come to do that for us. |
275 | GFR | Duw (y)n iawn # wna i wneud (hyn)ny neu &nə [/] wnawn ni wneud (hyn)ny . |
| | God PRT fine do.1S.NONPAST PRON.1S do.NONFIN that or do.1PL.NONPAST PRON.1PL do.NONFIN that |
| | name PRT OK.ADV do.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S make.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.SP or.CONJ do.V.1P.PRES+SM we.PRON.1P make.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.SP |
| | God, fine, we'll do that. |
277 | MRL | +< diolch yn fawr . |
| | thank.NONFIN PRT big |
| | thanks.N.M.SG PRT big.ADJ+SM |
| | thank you very much. |
281 | GFR | +< achos es i efo LanaCE ddoe (y)n gorffen [//] neu neithiwr [//] gorffen erCE # disconnect_ioE+C (y)r umCE ## pethau [//] peiriant malu cachu . |
| | because go.1S.PAST PRON.1S with Lana yesterday PRT finish.NONFIN or last_night finish.NONFIN IM disconnect.NONFIN DET IM things machine break.NONFIN shit |
| | because.CONJ go.V.1S.PAST I.PRON.1S with.PREP name yesterday.ADV PRT complete.V.INFIN or.CONJ last_night.ADV complete.V.2S.IMPER.[or].complete.V.3S.PRES.[or].complete.V.INFIN er.IM disconnect.SV.INFIN the.DET.DEF um.IM things.N.M.PL machine.N.M.SG grind.V.INFIN shit.V.INFIN |
| | because I went with Lana last night, finishing disconnecting the shit-grinding machine. |
294 | GFR | +< soCE mae hi (we)di gosod [///] be mae hi (we)di wneud (y)dy gosod toiletCE o_dan y &ku [///] yn y cwt dan grisiau . |
| | so be.3S.PRES PRON.3SF PRT.PAST set.NONFIN what be.3S.PRES PRON.3SF PRT.PAST do.NONFIN be.3S.PRES set.NONFIN toilet beneath DET in DET cupboard beneath stairs |
| | so.ADV be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP place.V.INFIN what.INT be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP make.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES place.V.INFIN toilet.N.SG under.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF hut.N.M.SG under.PREP.[or].be.V.1P.PRES.[or].until.PREP+SM stairs.N.M.PL |
| | so what she's done is fit a toilet in the cupboard beneath the stairs. |
298 | GFR | a wedyn umCE ## wyt ti isio # electricCE i_fewn i (y)r boxCE (y)ma sy (y)n y cefn . |
| | and after IM be.2S.PRES PRON.2S want electric in to DET box here be.PRES.REL in DET back |
| | and.CONJ afterwards.ADV um.IM be.V.2S.PRES you.PRON.2S want.N.M.SG electric.ADJ in.PREP to.PREP the.DET.DEF box.N.SG.[or].pox.N.SG+SM here.ADV be.V.3S.PRES.REL in.PREP the.DET.DEF back.N.M.SG |
| | and then, you need electricity into this box that's on the back. |
300 | GFR | dw i (ddi)m yn gwybod os (fa)swn i (y)n gosod un o rheina fy hun chwaith . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN if be.1S.CONDIT PRON.1S PRT set.NONFIN one of those POSS.1S self either |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN if.CONJ be.V.1S.PLUPERF+SM I.PRON.1S PRT place.V.INFIN one.NUM of.PREP those.PRON my.ADJ.POSS.1S self.PRON.SG neither.ADV |
| | I don't know if I'd fit one of those myself, either. |
300 | GFR | dw i (ddi)m yn gwybod os (fa)swn i (y)n gosod un o rheina fy hun chwaith . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN if be.1S.CONDIT PRON.1S PRT set.NONFIN one of those POSS.1S self either |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN if.CONJ be.V.1S.PLUPERF+SM I.PRON.1S PRT place.V.INFIN one.NUM of.PREP those.PRON my.ADJ.POSS.1S self.PRON.SG neither.ADV |
| | I don't know if I'd fit one of those myself, either. |
303 | GFR | mae [?] (y)n plumberCE yeahCE ? |
| | be.3S.PRES PRT plumber yeah |
| | be.V.3S.PRES PRT plumber.N.SG yeah.ADV |
| | he's a plumber, yeah? |
304 | GFR | timod mae o (we)di bod yn gosod yr umCE [//] # wneud y gwaith plymio a ballu . |
| | 2S_know be.3S.PRES PRON.3SM PRT.PAST be.NONFIN PRT set.NONFIN DET IM do.NONFIN DET work plumb.NONFIN and such |
| | know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP be.V.INFIN PRT place.V.INFIN the.DET.DEF um.IM make.V.INFIN+SM the.DET.DEF work.N.M.SG plumb.V.INFIN.[or].dive.V.INFIN and.CONJ suchlike.PRON |
| | he's been doing the plumbing work and so on. |
310 | GFR | oedd y &kə [//] # pob peth yn ei le a xx # electricCE i_gyd yn gweithio i bob peth xxx . |
| | be.3S.IMP DET every thing in POSS.3SM place and electric all PRT work.NONFIN to every thing |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF each.PREQ thing.N.M.SG PRT.[or].in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S place.N.M.SG+SM.[or].where.INT+SM and.CONJ electric.ADJ all.ADJ PRT work.V.INFIN to.PREP each.PREQ+SM thing.N.M.SG |
| | everything was in its place and all the electricity working to everything [...]. |
310 | GFR | oedd y &kə [//] # pob peth yn ei le a xx # electricCE i_gyd yn gweithio i bob peth xxx . |
| | be.3S.IMP DET every thing in POSS.3SM place and electric all PRT work.NONFIN to every thing |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF each.PREQ thing.N.M.SG PRT.[or].in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S place.N.M.SG+SM.[or].where.INT+SM and.CONJ electric.ADJ all.ADJ PRT work.V.INFIN to.PREP each.PREQ+SM thing.N.M.SG |
| | everything was in its place and all the electricity working to everything [...]. |
311 | GFR | ond oedd y [/] # oedd y plumbingE yn gollwng . |
| | but be.3S.IMP DET be.3S.IMP DET plumbing PRT leak.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF that.PRON.REL be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF unk PRT release.V.INFIN |
| | but the plumbing was leaking. |
314 | GFR | rhwng [=! laugh] [/] rhwng TedCE a fi <yn wneud yr erCE yeahCE> [?] +.. . |
| | between between Ted and PRON.1S PRT do.NONFIN DET IM yeah |
| | between.PREP between.PREP name and.CONJ I.PRON.1S+SM PRT make.V.INFIN+SM the.DET.DEF er.IM yeah.ADV |
| | between Ted and me doing the ... |
318 | MRL | dw i (y)n dal i drio cysylltu efo hi &=sniff . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT hold.NONFIN PRT try.NONFIN connect.NONFIN with PRON.3SF |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT still.ADV to.PREP try.V.INFIN+SM link.V.INFIN with.PREP she.PRON.F.3S |
| | I'm still trying to get in touch with her. |
319 | MRL | dw i (y)n gadael negeseuon ar ei pheiriant [?] . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT leave.NONFIN messages on POSS.3SF machine |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT leave.V.INFIN negotiate.V.1P.PAST.[or].negotiate.V.3P.PAST on.PREP her.ADJ.POSS.F.3S machine.N.M.SG+AM |
| | I'm leaving messages on her machine. |
321 | MRL | ond dydw i dal ddim wedi siarad yn iawn efo hi de . |
| | but be.1S.PRES.NEG PRON.1S hold.NONFIN NEG PRT.PAST talk.NONFIN PRT fine with PRON.3SF TAG |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES.NEG I.PRON.1S continue.V.INFIN not.ADV+SM after.PREP talk.V.INFIN PRT OK.ADV with.PREP she.PRON.F.3S be.IM+SM |
| | but I still haven't talked with her properly. |
322 | GFR | +< yeahCE dw i (ddi)m yn sureCE iawn . |
| | yeah be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT sure very |
| | yeah.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT sure.ADJ very.ADV |
| | yeah, I'm not quite sure. |
324 | GFR | dw i (ddi)m yn sureCE iawn . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT sure very |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT sure.ADJ very.ADV |
| | I'm not quite sure. |
325 | GFR | mae hi [/] # &m [/] mae hi (y)n bach yn mixedE ar hyn o bryd . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF be.3S.PRES PRON.3SF PRT little PRT mixed on this of time |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT small.ADJ PRT mix.V.PASTPART on.PREP this.PRON.DEM.SP of.PREP time.N.M.SG+SM |
| | she's a bit mixed at the moment. |
325 | GFR | mae hi [/] # &m [/] mae hi (y)n bach yn mixedE ar hyn o bryd . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF be.3S.PRES PRON.3SF PRT little PRT mixed on this of time |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT small.ADJ PRT mix.V.PASTPART on.PREP this.PRON.DEM.SP of.PREP time.N.M.SG+SM |
| | she's a bit mixed at the moment. |
326 | GFR | be mae hi (y)n mynd i wneud ynglŷn â +.. . |
| | what be.3S.PRES PRON.3SF PRT go.NONFIN PRT do.NONFIN concerning with |
| | what.INT be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT go.V.INFIN to.PREP make.V.INFIN+SM about.PREP as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES |
| | what is she going to do regarding ... |
327 | MRL | +< ti (y)n meddwl ? |
| | PRON.2S PRT think.NONFIN |
| | you.PRON.2S PRT think.V.INFIN |
| | you think? |
328 | GFR | yeahCE achos o'n i (y)n trafod efo hi ynglŷn â # xx +.. . |
| | yeah because be.1S.IMP PRON.1S PRT discuss.NONFIN with PRON.3SF concerning with |
| | yeah.ADV because.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT discuss.V.INFIN with.PREP she.PRON.F.3S about.PREP as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES |
| | yeah, because I was discussing with her concerning ... |
329 | GFR | (dy)dy hi (ddi)m yn gwybod ydy hi mynd i &vo: [//] ydy [/] ydy hi (y)n keenE i wneud y businessCE (y)ma o gael crewCE yn gweithio iddi . |
| | be.3S.PRES.NEG PRON.3SF NEG PRT know.NONFIN be.3S.PRES PRON.3SF go.NONFIN PRT be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SF PRT keen PRT do.NONFIN DET business here of get.NONFIN crew PRT work.NONFIN to.3SF |
| | be.V.3S.PRES.NEG she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S go.V.INFIN to.PREP be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT keen.ADJ to.PREP make.V.INFIN+SM the.DET.DEF business.N.SG here.ADV of.PREP get.V.INFIN+SM crew.N.SG PRT work.V.INFIN to_her.PREP+PRON.F.3S |
| | she doesn't know if she's keen to do this bsuiness of having a crew working for her. |
329 | GFR | (dy)dy hi (ddi)m yn gwybod ydy hi mynd i &vo: [//] ydy [/] ydy hi (y)n keenE i wneud y businessCE (y)ma o gael crewCE yn gweithio iddi . |
| | be.3S.PRES.NEG PRON.3SF NEG PRT know.NONFIN be.3S.PRES PRON.3SF go.NONFIN PRT be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SF PRT keen PRT do.NONFIN DET business here of get.NONFIN crew PRT work.NONFIN to.3SF |
| | be.V.3S.PRES.NEG she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S go.V.INFIN to.PREP be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT keen.ADJ to.PREP make.V.INFIN+SM the.DET.DEF business.N.SG here.ADV of.PREP get.V.INFIN+SM crew.N.SG PRT work.V.INFIN to_her.PREP+PRON.F.3S |
| | she doesn't know if she's keen to do this bsuiness of having a crew working for her. |
329 | GFR | (dy)dy hi (ddi)m yn gwybod ydy hi mynd i &vo: [//] ydy [/] ydy hi (y)n keenE i wneud y businessCE (y)ma o gael crewCE yn gweithio iddi . |
| | be.3S.PRES.NEG PRON.3SF NEG PRT know.NONFIN be.3S.PRES PRON.3SF go.NONFIN PRT be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SF PRT keen PRT do.NONFIN DET business here of get.NONFIN crew PRT work.NONFIN to.3SF |
| | be.V.3S.PRES.NEG she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S go.V.INFIN to.PREP be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT keen.ADJ to.PREP make.V.INFIN+SM the.DET.DEF business.N.SG here.ADV of.PREP get.V.INFIN+SM crew.N.SG PRT work.V.INFIN to_her.PREP+PRON.F.3S |
| | she doesn't know if she's keen to do this bsuiness of having a crew working for her. |
331 | GFR | <dw i (ddi)m> [?] [/] dw [///] mae hi (y)n <meddwl hwyrach> [?] na (fa)sai [?] hi (ddi)m xx gallu manejio fo . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG be.1S.PRES be.3S.PRES PRON.3SF PRT think.NONFIN perhaps PRT be.3S.CONDIT PRON.3SF NEG can.NONFIN manage.NONFIN PRON.3SF |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM be.V.1S.PRES be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT think.V.INFIN perhaps.ADV PRT.NEG be.V.3S.PLUPERF+SM she.PRON.F.3S not.ADV+SM be_able.V.INFIN unk he.PRON.M.3S |
| | she thinks perhaps she wouldn't [..] be able to manage it. |
332 | MRL | dydy hi ddim yn gallu xxx +/ . |
| | be.3S.PRES.NEG PRON.3SF NEG PRT can.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES.NEG she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN |
| | she can't [...] ... |
333 | GFR | +< ddim yn mynd i allu manejio fo . |
| | NEG PRT go.NONFIN PRT can.NONFIN manage.NONFIN PRON.3SF |
| | not.ADV+SM PRT go.V.INFIN to.PREP be_able.V.INFIN+SM unk he.PRON.M.3S |
| | not going to be able to manage it. |
334 | GFR | dw i (ddi)m yn gwybod . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | I don't know. |
337 | GFR | mae (y)n dibynnu yndy . |
| | be.3S.PRES PRT depend.NONFIN be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES PRT depend.V.INFIN be.V.3S.PRES.EMPH |
| | it depends, doesn't it. |
340 | MRL | +< ond mae hi (y)n gwneud yn iawn efo KellyCE . |
| | but be.3S.PRES PRON.3SF PRT do.NONFIN PRT fine with Kelly |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT make.V.INFIN PRT OK.ADV with.PREP name |
| | but she does fine with Kelly. |
340 | MRL | +< ond mae hi (y)n gwneud yn iawn efo KellyCE . |
| | but be.3S.PRES PRON.3SF PRT do.NONFIN PRT fine with Kelly |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT make.V.INFIN PRT OK.ADV with.PREP name |
| | but she does fine with Kelly. |
342 | GFR | yndy yndy dw i (ddi)m <yn gwybod> [?] . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES.EMPH be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | yes, yes, I don't know. |
349 | MRL | yeahCE wellCE dw i (y)n gwneud hwnna rwan yn_dydw . |
| | yeah well be.1S.PRES PRON.S PRT do.NONFIN that_one now be.1S.PRES |
| | yeah.ADV well.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT make.V.INFIN that.PRON.DEM.M.SG now.ADV unk |
| | yeah, well, I'm doing that one now, aren't I. |
352 | MRL | wna i ddweud wrth chdi yn # rhyw ben . |
| | do.1S.PRES PRON.1S say.NONFIN to PRON.2S in some end |
| | do.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S say.V.INFIN+SM by.PREP you.PRON.2S in.PREP some.PREQ head.N.M.SG+SM |
| | I'll tell you, at some point. |
354 | MRL | <be dw i (y)n bwriadu gwneud> [=! laugh] # awwCE . |
| | what be.1S.PRES PRON.1S PRT intend.NONFIN do.NONFIN IM |
| | what.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT intend.V.INFIN make.V.INFIN unk |
| | what I intend to do, aww. |
369 | MRL | ond erCE dw i (ddi)m [/] dw i (ddi)m yn sureCE os oedd hi (y)n bwriadu bod yn # umCE # snot_lydE+C . |
| | but IM be.1S.PRES PRON.1S NEG be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT sure if be.3S.IMP PRON.3SF PRT intend.NONFIN be.NONFIN PRT IM snotty |
| | but.CONJ er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT sure.ADJ if.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT intend.V.INFIN be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP um.IM unk |
| | but I'm not sure if she intended to be snotty. |
369 | MRL | ond erCE dw i (ddi)m [/] dw i (ddi)m yn sureCE os oedd hi (y)n bwriadu bod yn # umCE # snot_lydE+C . |
| | but IM be.1S.PRES PRON.1S NEG be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT sure if be.3S.IMP PRON.3SF PRT intend.NONFIN be.NONFIN PRT IM snotty |
| | but.CONJ er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT sure.ADJ if.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT intend.V.INFIN be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP um.IM unk |
| | but I'm not sure if she intended to be snotty. |
369 | MRL | ond erCE dw i (ddi)m [/] dw i (ddi)m yn sureCE os oedd hi (y)n bwriadu bod yn # umCE # snot_lydE+C . |
| | but IM be.1S.PRES PRON.1S NEG be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT sure if be.3S.IMP PRON.3SF PRT intend.NONFIN be.NONFIN PRT IM snotty |
| | but.CONJ er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT sure.ADJ if.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT intend.V.INFIN be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP um.IM unk |
| | but I'm not sure if she intended to be snotty. |
370 | GFR | +< xxx ohCE na ond [?] aeth hi dipyn bach yn xxx timod # y peth braidd . |
| | IM no but go.3S.PAST PRON.3SF little little PRT 2S_know DET thing rather |
| | oh.IM no.ADV but.CONJ go.V.3S.PAST she.PRON.F.3S little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ PRT.[or].in.PREP know.V.2S.PRES the.DET.DEF thing.N.M.SG rather.ADV |
| | [...] oh no, but she went a little [...] the thing, rather. |
371 | MRL | +< oedd o (y)n swnio +/? |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT sound.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT sound.V.INFIN |
| | did it sound ...? |
377 | GFR | a dw i (ddi)m yn gw(yb)od . |
| | and be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | and I don't know. |
378 | GFR | oedd hi [///] hwyrach bod hi (ddi)m yn meddwl o . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF perhaps be.NONFIN PRON.3SF NEG PRT think.NONFIN PRON.3SM |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S perhaps.ADV be.V.INFIN she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | perhaps she didn't mean it. |
382 | GFR | +< achos # dw i (y)n darparu [/] # dw i (y)n darparu (y)r gwasanaeth i helpu ddim i flippingE wneud pethau (y)n anodd . |
| | because be.1S.PRES PRON.1S PRT provide.NONFIN be.1S.PRES PRON.1S PRT provide.NONFIN DET service PRT help.NONFIN NEG PRT flipping do.NONFIN things PRT difficult |
| | because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT provide.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT provide.V.INFIN the.DET.DEF service.N.M.SG to.PREP help.V.INFIN nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM to.PREP flip.SV.INFIN+ASV make.V.INFIN+SM things.N.M.PL PRT difficult.ADJ |
| | because I provide the service to help, not to flipping make things difficult. |
382 | GFR | +< achos # dw i (y)n darparu [/] # dw i (y)n darparu (y)r gwasanaeth i helpu ddim i flippingE wneud pethau (y)n anodd . |
| | because be.1S.PRES PRON.1S PRT provide.NONFIN be.1S.PRES PRON.1S PRT provide.NONFIN DET service PRT help.NONFIN NEG PRT flipping do.NONFIN things PRT difficult |
| | because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT provide.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT provide.V.INFIN the.DET.DEF service.N.M.SG to.PREP help.V.INFIN nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM to.PREP flip.SV.INFIN+ASV make.V.INFIN+SM things.N.M.PL PRT difficult.ADJ |
| | because I provide the service to help, not to flipping make things difficult. |
382 | GFR | +< achos # dw i (y)n darparu [/] # dw i (y)n darparu (y)r gwasanaeth i helpu ddim i flippingE wneud pethau (y)n anodd . |
| | because be.1S.PRES PRON.1S PRT provide.NONFIN be.1S.PRES PRON.1S PRT provide.NONFIN DET service PRT help.NONFIN NEG PRT flipping do.NONFIN things PRT difficult |
| | because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT provide.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT provide.V.INFIN the.DET.DEF service.N.M.SG to.PREP help.V.INFIN nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM to.PREP flip.SV.INFIN+ASV make.V.INFIN+SM things.N.M.PL PRT difficult.ADJ |
| | because I provide the service to help, not to flipping make things difficult. |
386 | GFR | timod mae hwn yn mynd ers tro timod . |
| | 2S_know be.3S.PRES this PRT go.NONFIN since time 2S_know |
| | know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.M.SG PRT go.V.INFIN since.PREP turn.N.M.SG.[or].turn.V.2S.IMPER know.V.2S.PRES |
| | this has been going on for a while. |
393 | GFR | a wedyn erCE # o'n i (y)n teimlo +// . |
| | and after IM be.1S.IMP PRON.1S PRT feel.NONFIN |
| | and.CONJ afterwards.ADV er.IM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT feel.V.INFIN |
| | and afterwards I felt... |
394 | GFR | ohCE oedden nhw (y)n beio (y)r +// . |
| | IM be.3PL.IMP PRON.3PL PRT blame.NONFIN DET |
| | oh.IM be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT blame.V.INFIN the.DET.DEF |
| | oh, they were blaming the ... |
395 | GFR | yn lle [/] yn lle bod nhw (y)n edrych ar be oedden nhw (we)di wneud . |
| | in place in place be.NONFIN PRON.3PL PRT look.NONFIN on what be.3PL.IMP PRON.3PL PRT.PAST do.NONFIN |
| | in.PREP where.INT in.PREP where.INT be.V.INFIN they.PRON.3P PRT look.V.INFIN on.PREP what.INT be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP make.V.INFIN+SM |
| | instead of looking at what they had done. |
395 | GFR | yn lle [/] yn lle bod nhw (y)n edrych ar be oedden nhw (we)di wneud . |
| | in place in place be.NONFIN PRON.3PL PRT look.NONFIN on what be.3PL.IMP PRON.3PL PRT.PAST do.NONFIN |
| | in.PREP where.INT in.PREP where.INT be.V.INFIN they.PRON.3P PRT look.V.INFIN on.PREP what.INT be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP make.V.INFIN+SM |
| | instead of looking at what they had done. |
395 | GFR | yn lle [/] yn lle bod nhw (y)n edrych ar be oedden nhw (we)di wneud . |
| | in place in place be.NONFIN PRON.3PL PRT look.NONFIN on what be.3PL.IMP PRON.3PL PRT.PAST do.NONFIN |
| | in.PREP where.INT in.PREP where.INT be.V.INFIN they.PRON.3P PRT look.V.INFIN on.PREP what.INT be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP make.V.INFIN+SM |
| | instead of looking at what they had done. |
396 | GFR | o'n nhw (y)n beio (y)r # call_offE contractCE . |
| | be.3PL.IMP PRON.3PL PRT blame.NONFIN DET call_off contract |
| | be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P PRT blame.V.INFIN the.DET.DEF unk contract.N.SG |
| | they were blaming the call-off contract. |
397 | GFR | yn beio LanaCE yn beio pawb heblaw beio nhw eu hunain timod [?] . |
| | PRT blame.NONFIN Lana PRT blame.NONFIN everyone except blame.NONFIN PRON.3PL POSS.3PL selves 2S_know |
| | PRT blame.V.INFIN name PRT blame.V.INFIN everyone.PRON without.PREP blame.V.INFIN they.PRON.3P their.ADJ.POSS.3P self.PRON.PL know.V.2S.PRES |
| | blaming Lana, blaming everyone except blaming themselves, you know. |
397 | GFR | yn beio LanaCE yn beio pawb heblaw beio nhw eu hunain timod [?] . |
| | PRT blame.NONFIN Lana PRT blame.NONFIN everyone except blame.NONFIN PRON.3PL POSS.3PL selves 2S_know |
| | PRT blame.V.INFIN name PRT blame.V.INFIN everyone.PRON without.PREP blame.V.INFIN they.PRON.3P their.ADJ.POSS.3P self.PRON.PL know.V.2S.PRES |
| | blaming Lana, blaming everyone except blaming themselves, you know. |
402 | MRL | mae nhw (y)n defnyddio MalcolmCE ar_gyfer rywbeth arall efo xxx hi dydd Gwener yma . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT use.NONFIN Malcolm for something else with PRON.3SF day Friday here |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT use.V.INFIN name for.PREP something.N.M.SG+SM other.ADJ with.PREP she.PRON.F.3S day.N.M.SG Friday.N.F.SG here.ADV |
| | they're using Malcolm for something else with [...] her this Friday. |
403 | MRL | a mae nhw (we)di ffindio fo yn # &ia [//] yn greatCE ti (y)n gweld . |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST find.NONFIN PRON.3SM PRT PRT great PRON.2S PRT see.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP find.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP PRT great.ADJ you.PRON.2S PRT see.V.INFIN |
| | and they've found it to be great, you see. |
403 | MRL | a mae nhw (we)di ffindio fo yn # &ia [//] yn greatCE ti (y)n gweld . |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST find.NONFIN PRON.3SM PRT PRT great PRON.2S PRT see.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP find.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP PRT great.ADJ you.PRON.2S PRT see.V.INFIN |
| | and they've found it to be great, you see. |
403 | MRL | a mae nhw (we)di ffindio fo yn # &ia [//] yn greatCE ti (y)n gweld . |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST find.NONFIN PRON.3SM PRT PRT great PRON.2S PRT see.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP find.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP PRT great.ADJ you.PRON.2S PRT see.V.INFIN |
| | and they've found it to be great, you see. |
408 | MRL | &=groan &=sigh <dw i (ddi)m> [?] yn gwybod . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | I don't know. |
410 | GFR | +< dw i meddwl be oedd y broblemCE bod oedden nhw (ddi)m yn [///] dw i (ddi)m yn meddwl bod nhw (y)n glearCE iawn efo LanaCE . |
| | be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN what be.3S.IMP DET problem be.NONFIN be.3PL.IMP PRON.3PL NEG PRT be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL PRT clear very with Lana |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN what.INT be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF problem.N.SG+SM be.V.INFIN be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P PRT clear.ADJ+SM very.ADV with.PREP name |
| | I think what the problem was that I don't think they were very clear with Lana. |
410 | GFR | +< dw i meddwl be oedd y broblemCE bod oedden nhw (ddi)m yn [///] dw i (ddi)m yn meddwl bod nhw (y)n glearCE iawn efo LanaCE . |
| | be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN what be.3S.IMP DET problem be.NONFIN be.3PL.IMP PRON.3PL NEG PRT be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL PRT clear very with Lana |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN what.INT be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF problem.N.SG+SM be.V.INFIN be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P PRT clear.ADJ+SM very.ADV with.PREP name |
| | I think what the problem was that I don't think they were very clear with Lana. |
410 | GFR | +< dw i meddwl be oedd y broblemCE bod oedden nhw (ddi)m yn [///] dw i (ddi)m yn meddwl bod nhw (y)n glearCE iawn efo LanaCE . |
| | be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN what be.3S.IMP DET problem be.NONFIN be.3PL.IMP PRON.3PL NEG PRT be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL PRT clear very with Lana |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN what.INT be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF problem.N.SG+SM be.V.INFIN be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P PRT clear.ADJ+SM very.ADV with.PREP name |
| | I think what the problem was that I don't think they were very clear with Lana. |
413 | GFR | +< a wedyn # timod os na ti (y)n glearCE +/ . |
| | and after 2S_know if NEG PRON.2S PRT clear |
| | and.CONJ afterwards.ADV know.V.2S.PRES if.CONJ (n)or.CONJ you.PRON.2S PRT clear.ADJ+SM |
| | and then if you're not clear ... |
414 | MRL | +< ond mae hi (y)n dweud oedd hi yn glearCE ynde ond umCE +.. . |
| | but be.3S.PRES PRON.3SF PRT say.NONFIN be.3S.IMP PRON.3SF PRT clear TAG but IM |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT clear.ADJ+SM isn't_it.IM but.CONJ um.IM |
| | but she's saying she was clear, but... |
414 | MRL | +< ond mae hi (y)n dweud oedd hi yn glearCE ynde ond umCE +.. . |
| | but be.3S.PRES PRON.3SF PRT say.NONFIN be.3S.IMP PRON.3SF PRT clear TAG but IM |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT clear.ADJ+SM isn't_it.IM but.CONJ um.IM |
| | but she's saying she was clear, but... |
417 | GFR | wellCE (fa)sai fo (y)n glearCE . |
| | well be.3S.CONDIT PRON.3SM PRT clear |
| | well.ADV be.V.3S.PLUPERF+SM he.PRON.M.3S PRT clear.ADJ+SM |
| | well, if it were clear ... |
419 | MRL | +< yeahCE oedda chdi (y)n dweud yeahCE yeahCE . |
| | yeah be.2S.IMP PRON.2S PRT say.NONFIN yeah yeah |
| | yeah.ADV be.V.2S.IMPERF you.PRON.2S PRT say.V.INFIN yeah.ADV yeah.ADV |
| | yeah, you were saying, yeah, yeah. |
420 | GFR | +< xxx os wyt ti (y)n glearCE . |
| | if be.2S.PRES PRON.2S PRT clear |
| | if.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT clear.ADJ+SM |
| | [...] if you're clear. |
424 | GFR | +< a ti justCE yn danfon nhw ynde . |
| | and PRON.2S just PRT send.NONFIN PRON.3PL TAG |
| | and.CONJ you.PRON.2S just.ADV PRT dispatch.V.INFIN they.PRON.3P isn't_it.IM |
| | and you just send them. |
425 | MRL | +< dw i (y)n &də [//] hoffi trafod efo pobl yn union be mae nhw isio cael allan ohono fo i [//] wedi dweud hynny . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT like.NONFIN discuss.NONFIN with people PRT exact what be.3PL.PRES PRON.3PL want get.NONFIN out of.3SM PRON.3SM PRT PRT.PAST say.NONFIN that |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT like.V.INFIN discuss.V.INFIN with.PREP people.N.F.SG PRT exact.ADJ what.INT be.V.3S.PRES they.PRON.3P want.N.M.SG get.V.INFIN out.ADV from_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S to.PREP after.PREP say.V.INFIN that.PRON.DEM.SP |
| | I enjoy discussing with people exactly what they want to get out of it, having said that. |
425 | MRL | +< dw i (y)n &də [//] hoffi trafod efo pobl yn union be mae nhw isio cael allan ohono fo i [//] wedi dweud hynny . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT like.NONFIN discuss.NONFIN with people PRT exact what be.3PL.PRES PRON.3PL want get.NONFIN out of.3SM PRON.3SM PRT PRT.PAST say.NONFIN that |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT like.V.INFIN discuss.V.INFIN with.PREP people.N.F.SG PRT exact.ADJ what.INT be.V.3S.PRES they.PRON.3P want.N.M.SG get.V.INFIN out.ADV from_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S to.PREP after.PREP say.V.INFIN that.PRON.DEM.SP |
| | I enjoy discussing with people exactly what they want to get out of it, having said that. |
430 | GFR | dw i meddwl # oedd KellyCE (we)di mynd i_mewn i cyfarfod a bod umCE [/] ## bod hi (we)di bod yn holi lotCE [/] lotCE timod +/ . |
| | be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.3S.IMP Kelly PRT.PAST go.NONFIN in to meeting and be.NONFIN IM be.NONFIN PRON.3SF PRT.PAST be.NONFIN PRT interview.NONFIN lot lot 2S_know |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.3S.IMPERF name after.PREP go.V.INFIN in.ADV.[or].in.PREP to.PREP meet.V.INFIN and.CONJ be.V.INFIN um.IM be.V.INFIN she.PRON.F.3S after.PREP be.V.INFIN PRT ask.V.INFIN lot.N.SG lot.N.SG know.V.2S.PRES |
| | I think Kelly had gone into a meeting and that she'd been questioning a lot... |
438 | GFR | dw i meddwl bod nhw (we)di cael di(py)n [?] bach o doubtCE yn eu meddyliau yn sgil yr &hol [/] holi . |
| | be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL PRT.PAST get.NONFIN little little of doubt in POSS.3PL minds in wake DET interview.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP get.V.INFIN little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ of.PREP doubt.N.SG PRT.[or].in.PREP their.ADJ.POSS.3P thoughts.N.M.PL PRT.[or].in.PREP unk the.DET.DEF ask.V.INFIN |
| | I think they've got a little bit of doubt in their minds in the wake of the questioning. |
438 | GFR | dw i meddwl bod nhw (we)di cael di(py)n [?] bach o doubtCE yn eu meddyliau yn sgil yr &hol [/] holi . |
| | be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL PRT.PAST get.NONFIN little little of doubt in POSS.3PL minds in wake DET interview.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP get.V.INFIN little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ of.PREP doubt.N.SG PRT.[or].in.PREP their.ADJ.POSS.3P thoughts.N.M.PL PRT.[or].in.PREP unk the.DET.DEF ask.V.INFIN |
| | I think they've got a little bit of doubt in their minds in the wake of the questioning. |
440 | GFR | soCE dw i (ddi)m [/] dw i (ddi)m yn gwybod . |
| | so be.1S.PRES PRON.1S NEG be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN |
| | so.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | so I don't know. |
441 | MRL | ond dw i meddwl # timod yn ddelfrydol +.. . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN 2S_know PRT ideal |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN know.V.2S.PRES PRT ideal.ADJ+SM |
| | but I think, ideally ... |
443 | MRL | ti (y)n gwybod mae nhw (we)di [/] (we)di rhedeg y consultationE yma . |
| | PRON.2S PRT know.NONFIN be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST PRT.PAST run.NONFIN DET consultation here |
| | you.PRON.2S PRT know.V.INFIN be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP after.PREP run.V.INFIN the.DET.DEF consultation.N.SG here.ADV |
| | you know they've run this consultation. |
445 | MRL | a dydy (y)r consultationE a gweithdy ddim (we)di cael eu cynllunio # yn [//] # i mi yn glearCE o_gwbl . |
| | and be.3S.PRES.NEG DET consultation and workshop NEG PRT.PAST get.NONFIN POSS.3PL design.NONFIN PRT to PRON.1S PRT clear at_all |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES.NEG the.DET.DEF consultation.N.SG and.CONJ workshop.N.M.SG nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM after.PREP get.V.INFIN their.ADJ.POSS.3P plan.V.INFIN in.PREP to.PREP I.PRON.1S PRT clear.ADJ+SM at_all.ADV |
| | and the consultation and the workshop haven't been designed, for me, clearly at all. |
445 | MRL | a dydy (y)r consultationE a gweithdy ddim (we)di cael eu cynllunio # yn [//] # i mi yn glearCE o_gwbl . |
| | and be.3S.PRES.NEG DET consultation and workshop NEG PRT.PAST get.NONFIN POSS.3PL design.NONFIN PRT to PRON.1S PRT clear at_all |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES.NEG the.DET.DEF consultation.N.SG and.CONJ workshop.N.M.SG nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM after.PREP get.V.INFIN their.ADJ.POSS.3P plan.V.INFIN in.PREP to.PREP I.PRON.1S PRT clear.ADJ+SM at_all.ADV |
| | and the consultation and the workshop haven't been designed, for me, clearly at all. |
453 | GFR | nach_ydy na mae o (dip)yn bach yn # disjointedE . |
| | be.3S.PRES.NEG no be.3S.PRES PRON.3SM little little PRT disjointed |
| | unk PRT.NEG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ PRT disjoint.V.PASTPART |
| | no, no, it's a little bit disjointed. |
457 | MRL | a wedyn basai (y)r gweithdy wedi slotio i_fewn yn amlwg [//] ## xx timod yn # xx llawer mwy eglur . |
| | and after be.3S.CONDIT DET workshop PRT.PAST slot.NONFIN in PRT obvious 2S_know PRT lot more clear |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PLUPERF the.DET.DEF workshop.N.M.SG after.PREP slot.V.INFIN in.PREP PRT obvious.ADJ know.V.2S.PRES PRT.[or].in.PREP many.QUAN more.ADJ.COMP clear.ADJ |
| | and then the workshop would have slotted in much more clearly. |
457 | MRL | a wedyn basai (y)r gweithdy wedi slotio i_fewn yn amlwg [//] ## xx timod yn # xx llawer mwy eglur . |
| | and after be.3S.CONDIT DET workshop PRT.PAST slot.NONFIN in PRT obvious 2S_know PRT lot more clear |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PLUPERF the.DET.DEF workshop.N.M.SG after.PREP slot.V.INFIN in.PREP PRT obvious.ADJ know.V.2S.PRES PRT.[or].in.PREP many.QUAN more.ADJ.COMP clear.ADJ |
| | and then the workshop would have slotted in much more clearly. |
458 | GFR | yeahCE fasan nhw (we)di meddwl y brocessCE i_gyd yn llawn yeahCE . |
| | yeah be.3PL.CONDIT PRON.3PL PRT.PAST think.NONFIN DET process all PRT full yeah |
| | yeah.ADV be.V.1P.PLUPERF+SM they.PRON.3P after.PREP think.V.INFIN the.DET.DEF process.N.SG+SM all.ADJ PRT full.ADJ yeah.ADV |
| | yeah, they would have thought the process out in full, yeah. |
460 | GFR | +< a dw i (ddi)m yn gwybod (y)dan ni medru fel # &grand [//] timod ## darllen rhwng y llinellau . |
| | and be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN be.1PL.PRES PRON.1S can.NONFIN like 2S_know read.NONFIN between DET lines |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN be.V.1P.PRES we.PRON.1P be_able.V.INFIN like.CONJ know.V.2S.PRES read.V.INFIN between.PREP the.DET.DEF lines.N.F.PL |
| | and I don't know if we can read between the lines. |
461 | GFR | faint o fusnesau oedd yn mynd ymlaen efo rhywun arall uwchben . |
| | amount of businesses be.3S.IMP PRT go.NONFIN on with someone else above |
| | size.N.M.SG+SM of.PREP businesses.N.MF.PL+SM be.V.3S.IMPERF PRT go.V.INFIN forward.ADV with.PREP someone.N.M.SG other.ADJ above.PREP.[or].overhead.ADV |
| | how many businesses were going on with someone else above. |
463 | GFR | ac o'n i (y)n meddwl hwyrach +.. . |
| | and be.1S.IMP PRON.1S PRT think.NONFIN perhaps |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT think.V.INFIN perhaps.ADV |
| | and I was thinking maybe ... |
470 | GFR | oedd hi (y)n bloomingE e_mailE hir . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT blooming e_mail long |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT blooming.ADV unk long.ADJ |
| | it was a long blooming e-mail. |
472 | GFR | +< a wedyn yn dweud erCE # xx # timod xx +"/ . |
| | and after PRT say.NONFIN IM 2S_know |
| | and.CONJ afterwards.ADV PRT say.V.INFIN er.IM know.V.2S.PRES |
| | and then saying ... |
476 | GFR | fath â # y trafod ynglŷn â (y)r peth yn parhau . |
| | kind with DET discuss.NONFIN concerning with DET thing PRT continue.NONFIN |
| | type.N.F.SG+SM as.PREP the.DET.DEF transaction.N.M.SG about.PREP with.PREP the.DET.DEF thing.N.M.SG PRT continue.V.INFIN |
| | like the discussion about the thing continuing. |
478 | GFR | oedd hi (y)n +"/ . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP |
| | she was: |
480 | GFR | a (dy)ma fi (y)n meddwl [?] ohCE ["] . |
| | and here PRON.1S PRT think.NONFIN IM |
| | and.CONJ this_is.ADV I.PRON.1S+SM PRT think.V.INFIN oh.IM |
| | and I thought "oh" . |
481 | GFR | +" be mae hi (y)n trio ddweud (fe)lly ? |
| | what be.3S.PRES PRON.3SF PRT try.NONFIN say.NONFIN thus |
| | what.INT be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT try.V.INFIN say.V.INFIN+SM so.ADV |
| | "what's she trying to say, then?" |
483 | GFR | xxx yn dweud erCE # soCE +.. . |
| | PRT say.NONFIN IM so |
| | PRT say.V.INFIN er.IM so.ADV |
| | [...] saying, so ... |
487 | GFR | o'n i (y)n dweud +"/ . |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT say.NONFIN |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN |
| | I was saying: |
489 | GFR | xxx yn dweud wellCE # umCE ## +"/ . |
| | PRT say.NONFIN well IM |
| | PRT say.V.INFIN well.ADV um.IM |
| | [...] saying, well: |
494 | MRL | +< yeahCE yeahCE yeahCE yn union yn union . |
| | yeah yeah yeah PRT exact PRT exact |
| | yeah.ADV yeah.ADV yeah.ADV PRT exact.ADJ PRT exact.ADJ |
| | yeah, yeah, yeah, exactly, exactly. |
494 | MRL | +< yeahCE yeahCE yeahCE yn union yn union . |
| | yeah yeah yeah PRT exact PRT exact |
| | yeah.ADV yeah.ADV yeah.ADV PRT exact.ADJ PRT exact.ADJ |
| | yeah, yeah, yeah, exactly, exactly. |
496 | GFR | mae (dip)yn bach yn fygythiol . |
| | be.3S.PRES little little PRT threatening |
| | be.V.3S.PRES little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ PRT.[or].in.PREP unk |
| | it's a little bit threatening. |
498 | GFR | +< o'n i (y)n teimlo timod xxx . |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT feel.NONFIN 2S_know |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT feel.V.INFIN know.V.2S.PRES |
| | I felt [...]. |
506 | MRL | ond o'n i (y)n trafod y peth ddoe efo HenryCE a [/] a # CeinwenCE . |
| | but be.1S.IMP PRON.1S PRT discuss.NONFIN DET thing yesterday with Henry and and Ceinwen |
| | but.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT discuss.V.INFIN the.DET.DEF thing.N.M.SG yesterday.ADV with.PREP name and.CONJ and.CONJ name |
| | but I was discussing the thing yesterday with Henry and Ceinwen. |
510 | MRL | a mae HenryCE [/] # mae HenryCE a CeinwenCE yn ofnus ofnadwy ynglŷn â sut mae o am fihafio . |
| | and be.3S.PRES Henry be.3S.PRES Henry and Ceinwen PRT afraid terrible concerning with how be.3S.PRES PRON.3S about behave.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES name be.V.3S.PRES name and.CONJ name PRT timid.ADJ terrible.ADJ about.PREP as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES how.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S for.PREP behave.V.INFIN+SM |
| | and Henry and Ceinwen are very afraid about how he's going to behhave. |
511 | MRL | oherwydd fel mae HenryCE yn dweud . |
| | because like be.3S.PRES Henry PRT say.NONFIN |
| | because.CONJ like.CONJ be.V.3S.PRES name PRT say.V.INFIN |
| | because, like Henry says. |
513 | MRL | a mae o (y)n ofni bod Mr_NibsCE isio gadael # ti gwybod wedi gwneud rhyw farkCE ynde . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SM PRT fear.NONFIN be.NONFIN Mr_Nibs want leave.NONFIN PRON.2S know.NONFIN PRT.PAST do.NONFIN some mark TAG |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT fear.V.INFIN be.V.INFIN name want.N.M.SG leave.V.INFIN you.PRON.2S know.V.INFIN after.PREP make.V.INFIN some.PREQ bark.N.SG+SM.[or].mark.N.SG+SM isn't_it.IM |
| | and he's afraid that Mr Nibs wants to leave, you know, having made some mark. |
515 | MRL | soCE mae gen i [///] yn y gweithdy yma fydd [?] gen i GwynCE . |
| | so be.3S.PRES with PRON.1S in DET workshop here be.3S.FUT with PRON.1S Gwyn |
| | so.ADV be.V.3S.PRES with.PREP I.PRON.1S in.PREP the.DET.DEF workshop.N.M.SG here.ADV be.V.3S.FUT+SM with.PREP to.PREP name |
| | so in this workshop I'll have Gwyn. |
519 | GFR | a mae nhw i_gyd yn mynd i fod yn # showE offE modeE timod beryg iawn . |
| | and be.3PL.PRES all PRT go.NONFIN PRT be.NONFIN in show off mode 2S_know danger very |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P all.ADJ PRT go.V.INFIN to.PREP be.V.INFIN+SM PRT show.V.INFIN off.ADV mode.N.SG know.V.2S.PRES danger.N.M.SG+SM OK.ADV |
| | and they're all going to be in show-off mode, unfortunately. |
519 | GFR | a mae nhw i_gyd yn mynd i fod yn # showE offE modeE timod beryg iawn . |
| | and be.3PL.PRES all PRT go.NONFIN PRT be.NONFIN in show off mode 2S_know danger very |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P all.ADJ PRT go.V.INFIN to.PREP be.V.INFIN+SM PRT show.V.INFIN off.ADV mode.N.SG know.V.2S.PRES danger.N.M.SG+SM OK.ADV |
| | and they're all going to be in show-off mode, unfortunately. |
520 | MRL | wellCE (fa)swn i (y)n meddwl de . |
| | well be.1S.CONDIT PRON.1S PRT think.NONFIN TAG |
| | well.ADV be.V.1S.PLUPERF+SM I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.IM+SM |
| | well, I'd expect. |
523 | MRL | +< soCE mae am fod yn erCE # ddiddorol de # ond +/ . |
| | so be.3S.PRES about be.NONFIN PRT IM interesting TAG but |
| | so.ADV be.V.3S.PRES for.PREP be.V.INFIN+SM PRT.[or].in.PREP er.IM interesting.ADJ+SM be.IM+SM but.CONJ |
| | so it's going to be interesting, but ... |
529 | MRL | a bydd rhaid mi fod yn [//] trio bod yn [//] inE myE diplomaticE modeE y diwrnod hwnnw . |
| | and be.3S.FUT necessity PRON.1S be.NONFIN in try.NONFIN be.NONFIN in my diplomatic mode DET day that_one |
| | and.CONJ be.V.3S.FUT necessity.N.M.SG PRT.AFF be.V.INFIN+SM PRT try.V.INFIN be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP in.PREP my.ADJ.POSS.1S diplomatic.ADJ mode.N.SG the.DET.DEF day.N.M.SG that.ADJ.DEM.M.SG |
| | and I'll have to try and be in my diplomatic mode that day. |
529 | MRL | a bydd rhaid mi fod yn [//] trio bod yn [//] inE myE diplomaticE modeE y diwrnod hwnnw . |
| | and be.3S.FUT necessity PRON.1S be.NONFIN in try.NONFIN be.NONFIN in my diplomatic mode DET day that_one |
| | and.CONJ be.V.3S.FUT necessity.N.M.SG PRT.AFF be.V.INFIN+SM PRT try.V.INFIN be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP in.PREP my.ADJ.POSS.1S diplomatic.ADJ mode.N.SG the.DET.DEF day.N.M.SG that.ADJ.DEM.M.SG |
| | and I'll have to try and be in my diplomatic mode that day. |
535 | GFR | mae nhw [//] mae (y)r costau (y)n ddigon clearCE yn y call_offE contractCE # yn barod . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL be.3S.PRES DET costs PRT enough clear in DET call_off contract PRT ready |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P be.V.3S.PRES the.DET.DEF costs.N.F.PL PRT enough.QUAN+SM clear.ADJ in.PREP the.DET.DEF unk contract.N.SG PRT ready.ADJ+SM |
| | the costs are clear enough in the call-off contract already. |
535 | GFR | mae nhw [//] mae (y)r costau (y)n ddigon clearCE yn y call_offE contractCE # yn barod . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL be.3S.PRES DET costs PRT enough clear in DET call_off contract PRT ready |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P be.V.3S.PRES the.DET.DEF costs.N.F.PL PRT enough.QUAN+SM clear.ADJ in.PREP the.DET.DEF unk contract.N.SG PRT ready.ADJ+SM |
| | the costs are clear enough in the call-off contract already. |
535 | GFR | mae nhw [//] mae (y)r costau (y)n ddigon clearCE yn y call_offE contractCE # yn barod . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL be.3S.PRES DET costs PRT enough clear in DET call_off contract PRT ready |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P be.V.3S.PRES the.DET.DEF costs.N.F.PL PRT enough.QUAN+SM clear.ADJ in.PREP the.DET.DEF unk contract.N.SG PRT ready.ADJ+SM |
| | the costs are clear enough in the call-off contract already. |
536 | GFR | a timod mae nhw gallu gweld <yn dda> [?] xx timod . |
| | and 2S_know be.3PL.PRES PRON.3PL can.NONFIN see.NONFIN PRT good 2S_know |
| | and.CONJ know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES they.PRON.3P be_able.V.INFIN see.V.INFIN PRT good.ADJ+SM know.V.2S.PRES |
| | and they can see well [..]. |
544 | GFR | ond umCE # xxx [///] os nad wyt ti (y)n glearCE o dy [//] # beth ydy dy briefE di dy hun . |
| | but IM if NEG be.2S.PRES PRON.2S PRT clear of POSS.2S what be.3S.PRES POSS.2S brief PRON.2S POSS.2S self |
| | but.CONJ um.IM if.CONJ who_not.PRON.REL.NEG be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT clear.ADJ+SM of.PREP your.ADJ.POSS.2S what.INT be.V.3S.PRES your.ADJ.POSS.2S brief.ADJ you.PRON.2S+SM your.ADJ.POSS.2S self.PRON.SG |
| | but if you're not clear on what your own brief is. |
546 | GFR | a ti (y)n disgwyl i dy gontractorE di # +/ . |
| | and PRON.2S PRT expect.NONFIN PRT POSS.2S contractor PRON.2S |
| | and.CONJ you.PRON.2S PRT expect.V.INFIN to.PREP your.ADJ.POSS.2S unk you.PRON.2S+SM |
| | and you expect your contractor ... |
550 | GFR | fedri di (ddi)m cymryd hwnna <am ganiatâd> [?] bod o (y)n dod am ddim na_all(i)_di . |
| | can.2S.NONPAST PRON.2S NEG take.NONFIN that_one for permission be.NONFIN PRON.3SM PRT come.NONFIN about NEG can.2S.NONPAST.NEG |
| | be_able.V.2S.PRES+SM you.PRON.2S+SM not.ADV+SM take.V.INFIN that.PRON.DEM.M.SG for.PREP permission.N.M.SG+SM be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT come.V.INFIN for.PREP nothing.N.M.SG+SM unk |
| | you can't take that for granted that it comes free, can you. |
552 | GFR | timod # umCE # ac yn [///] ## mewn ffordd xxx [///] mae o (y)n dweud yn y &kolo [//] timod yn y &kolok [//] mae (y)n [/] mae (y)n fanteision y call_offE contractCE ydy weithiau (dy)dan ni (ddi)m yn gwybod be (y)dan ni isio . |
| | 2S_know IM and PRT in way be.3S.PRES PRON.3SM PRT say.NONFIN in DET 2S_know in DET be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRT advantages DET call_off contract be.3S.PRES sometimes be.1PL.PRES.NEG PRON.1PL NEG PRT know.NONFIN what be.1PL.PRES PRON.1PL want |
| | know.V.2S.PRES um.IM and.CONJ PRT.[or].in.PREP in.PREP way.N.F.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN PRT.[or].in.PREP that.PRON.REL know.V.2S.PRES PRT.[or].in.PREP that.PRON.REL be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT benefit.V.1P.PAST+SM.[or].benefit.V.3P.PAST+SM.[or].advantages.N.F.PL+SM the.DET.DEF unk contract.N.SG be.V.3S.PRES times.N.F.PL+SM unk we.PRON.1P not.ADV+SM PRT know.V.INFIN what.INT be.V.1P.PRES we.PRON.1P want.N.M.SG |
| | in a way it's one of the advantages [?] of the call-off contract that sometimes we don't know what we want. |
552 | GFR | timod # umCE # ac yn [///] ## mewn ffordd xxx [///] mae o (y)n dweud yn y &kolo [//] timod yn y &kolok [//] mae (y)n [/] mae (y)n fanteision y call_offE contractCE ydy weithiau (dy)dan ni (ddi)m yn gwybod be (y)dan ni isio . |
| | 2S_know IM and PRT in way be.3S.PRES PRON.3SM PRT say.NONFIN in DET 2S_know in DET be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRT advantages DET call_off contract be.3S.PRES sometimes be.1PL.PRES.NEG PRON.1PL NEG PRT know.NONFIN what be.1PL.PRES PRON.1PL want |
| | know.V.2S.PRES um.IM and.CONJ PRT.[or].in.PREP in.PREP way.N.F.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN PRT.[or].in.PREP that.PRON.REL know.V.2S.PRES PRT.[or].in.PREP that.PRON.REL be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT benefit.V.1P.PAST+SM.[or].benefit.V.3P.PAST+SM.[or].advantages.N.F.PL+SM the.DET.DEF unk contract.N.SG be.V.3S.PRES times.N.F.PL+SM unk we.PRON.1P not.ADV+SM PRT know.V.INFIN what.INT be.V.1P.PRES we.PRON.1P want.N.M.SG |
| | in a way it's one of the advantages [?] of the call-off contract that sometimes we don't know what we want. |
552 | GFR | timod # umCE # ac yn [///] ## mewn ffordd xxx [///] mae o (y)n dweud yn y &kolo [//] timod yn y &kolok [//] mae (y)n [/] mae (y)n fanteision y call_offE contractCE ydy weithiau (dy)dan ni (ddi)m yn gwybod be (y)dan ni isio . |
| | 2S_know IM and PRT in way be.3S.PRES PRON.3SM PRT say.NONFIN in DET 2S_know in DET be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRT advantages DET call_off contract be.3S.PRES sometimes be.1PL.PRES.NEG PRON.1PL NEG PRT know.NONFIN what be.1PL.PRES PRON.1PL want |
| | know.V.2S.PRES um.IM and.CONJ PRT.[or].in.PREP in.PREP way.N.F.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN PRT.[or].in.PREP that.PRON.REL know.V.2S.PRES PRT.[or].in.PREP that.PRON.REL be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT benefit.V.1P.PAST+SM.[or].benefit.V.3P.PAST+SM.[or].advantages.N.F.PL+SM the.DET.DEF unk contract.N.SG be.V.3S.PRES times.N.F.PL+SM unk we.PRON.1P not.ADV+SM PRT know.V.INFIN what.INT be.V.1P.PRES we.PRON.1P want.N.M.SG |
| | in a way it's one of the advantages [?] of the call-off contract that sometimes we don't know what we want. |
552 | GFR | timod # umCE # ac yn [///] ## mewn ffordd xxx [///] mae o (y)n dweud yn y &kolo [//] timod yn y &kolok [//] mae (y)n [/] mae (y)n fanteision y call_offE contractCE ydy weithiau (dy)dan ni (ddi)m yn gwybod be (y)dan ni isio . |
| | 2S_know IM and PRT in way be.3S.PRES PRON.3SM PRT say.NONFIN in DET 2S_know in DET be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRT advantages DET call_off contract be.3S.PRES sometimes be.1PL.PRES.NEG PRON.1PL NEG PRT know.NONFIN what be.1PL.PRES PRON.1PL want |
| | know.V.2S.PRES um.IM and.CONJ PRT.[or].in.PREP in.PREP way.N.F.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN PRT.[or].in.PREP that.PRON.REL know.V.2S.PRES PRT.[or].in.PREP that.PRON.REL be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT benefit.V.1P.PAST+SM.[or].benefit.V.3P.PAST+SM.[or].advantages.N.F.PL+SM the.DET.DEF unk contract.N.SG be.V.3S.PRES times.N.F.PL+SM unk we.PRON.1P not.ADV+SM PRT know.V.INFIN what.INT be.V.1P.PRES we.PRON.1P want.N.M.SG |
| | in a way it's one of the advantages [?] of the call-off contract that sometimes we don't know what we want. |
552 | GFR | timod # umCE # ac yn [///] ## mewn ffordd xxx [///] mae o (y)n dweud yn y &kolo [//] timod yn y &kolok [//] mae (y)n [/] mae (y)n fanteision y call_offE contractCE ydy weithiau (dy)dan ni (ddi)m yn gwybod be (y)dan ni isio . |
| | 2S_know IM and PRT in way be.3S.PRES PRON.3SM PRT say.NONFIN in DET 2S_know in DET be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRT advantages DET call_off contract be.3S.PRES sometimes be.1PL.PRES.NEG PRON.1PL NEG PRT know.NONFIN what be.1PL.PRES PRON.1PL want |
| | know.V.2S.PRES um.IM and.CONJ PRT.[or].in.PREP in.PREP way.N.F.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN PRT.[or].in.PREP that.PRON.REL know.V.2S.PRES PRT.[or].in.PREP that.PRON.REL be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT benefit.V.1P.PAST+SM.[or].benefit.V.3P.PAST+SM.[or].advantages.N.F.PL+SM the.DET.DEF unk contract.N.SG be.V.3S.PRES times.N.F.PL+SM unk we.PRON.1P not.ADV+SM PRT know.V.INFIN what.INT be.V.1P.PRES we.PRON.1P want.N.M.SG |
| | in a way it's one of the advantages [?] of the call-off contract that sometimes we don't know what we want. |
552 | GFR | timod # umCE # ac yn [///] ## mewn ffordd xxx [///] mae o (y)n dweud yn y &kolo [//] timod yn y &kolok [//] mae (y)n [/] mae (y)n fanteision y call_offE contractCE ydy weithiau (dy)dan ni (ddi)m yn gwybod be (y)dan ni isio . |
| | 2S_know IM and PRT in way be.3S.PRES PRON.3SM PRT say.NONFIN in DET 2S_know in DET be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRT advantages DET call_off contract be.3S.PRES sometimes be.1PL.PRES.NEG PRON.1PL NEG PRT know.NONFIN what be.1PL.PRES PRON.1PL want |
| | know.V.2S.PRES um.IM and.CONJ PRT.[or].in.PREP in.PREP way.N.F.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN PRT.[or].in.PREP that.PRON.REL know.V.2S.PRES PRT.[or].in.PREP that.PRON.REL be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT benefit.V.1P.PAST+SM.[or].benefit.V.3P.PAST+SM.[or].advantages.N.F.PL+SM the.DET.DEF unk contract.N.SG be.V.3S.PRES times.N.F.PL+SM unk we.PRON.1P not.ADV+SM PRT know.V.INFIN what.INT be.V.1P.PRES we.PRON.1P want.N.M.SG |
| | in a way it's one of the advantages [?] of the call-off contract that sometimes we don't know what we want. |
552 | GFR | timod # umCE # ac yn [///] ## mewn ffordd xxx [///] mae o (y)n dweud yn y &kolo [//] timod yn y &kolok [//] mae (y)n [/] mae (y)n fanteision y call_offE contractCE ydy weithiau (dy)dan ni (ddi)m yn gwybod be (y)dan ni isio . |
| | 2S_know IM and PRT in way be.3S.PRES PRON.3SM PRT say.NONFIN in DET 2S_know in DET be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRT advantages DET call_off contract be.3S.PRES sometimes be.1PL.PRES.NEG PRON.1PL NEG PRT know.NONFIN what be.1PL.PRES PRON.1PL want |
| | know.V.2S.PRES um.IM and.CONJ PRT.[or].in.PREP in.PREP way.N.F.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN PRT.[or].in.PREP that.PRON.REL know.V.2S.PRES PRT.[or].in.PREP that.PRON.REL be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT benefit.V.1P.PAST+SM.[or].benefit.V.3P.PAST+SM.[or].advantages.N.F.PL+SM the.DET.DEF unk contract.N.SG be.V.3S.PRES times.N.F.PL+SM unk we.PRON.1P not.ADV+SM PRT know.V.INFIN what.INT be.V.1P.PRES we.PRON.1P want.N.M.SG |
| | in a way it's one of the advantages [?] of the call-off contract that sometimes we don't know what we want. |
553 | MRL | yeahCE wedyn mae rhywun yn dod i_fewn i [/] i [/] i [/] i [/] glirio fo yeahCE yeahCE yeahCE yeahCE . |
| | yeah after be.3S.PRES someone PRT come in PRT PRT PRT PRT clear.NONFIN PRON.3SM yeah yeah yeah yeah |
| | yeah.ADV afterwards.ADV be.V.3S.PRES someone.N.M.SG PRT come.V.INFIN in.PREP to.PREP to.PREP to.PREP to.PREP clear.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S yeah.ADV yeah.ADV yeah.ADV yeah.ADV |
| | yeah, and then someone comes in to clear it, yeah, yeah, yeah, yeah. |
558 | GFR | +< dw i (ddi)m yn meddwl de timod . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN TAG 2S_know |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN be.IM+SM know.V.2S.PRES |
| | I don't think so. |
564 | MRL | +< dw i (ddi)m yn &go [//] dw i (ddi)m yn gwybod ynde . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN isn't_it.IM |
| | I don't know. |
564 | MRL | +< dw i (ddi)m yn &go [//] dw i (ddi)m yn gwybod ynde . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN isn't_it.IM |
| | I don't know. |
567 | MRL | doedd y # youE knowE [///] yn amlwg doedd y ## erCE drafodaeth rhyngddyn nhw ddim wedi ## gweithio allan # yn iawn . |
| | be.3S.IMP.NEG DET you know PRT obvious be.3S.IMP.NEG DET IM discussion between.3PL PRON.3PL NEG PRT.PAST work.NONFIN out PRT fine |
| | be.V.3S.IMPERF.NEG the.DET.DEF you.PRON.SUB.2SP know.V.2SP.PRES PRT obvious.ADJ be.V.3S.IMPERF.NEG the.DET.DEF er.IM discussion.N.F.SG+SM unk they.PRON.3P nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM after.PREP work.V.INFIN out.ADV PRT OK.ADV |
| | you know, obviously the discussion between them hadn't worked out well. |
567 | MRL | doedd y # youE knowE [///] yn amlwg doedd y ## erCE drafodaeth rhyngddyn nhw ddim wedi ## gweithio allan # yn iawn . |
| | be.3S.IMP.NEG DET you know PRT obvious be.3S.IMP.NEG DET IM discussion between.3PL PRON.3PL NEG PRT.PAST work.NONFIN out PRT fine |
| | be.V.3S.IMPERF.NEG the.DET.DEF you.PRON.SUB.2SP know.V.2SP.PRES PRT obvious.ADJ be.V.3S.IMPERF.NEG the.DET.DEF er.IM discussion.N.F.SG+SM unk they.PRON.3P nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM after.PREP work.V.INFIN out.ADV PRT OK.ADV |
| | you know, obviously the discussion between them hadn't worked out well. |
569 | MRL | +< timod yn y pen draw wyt ti (y)n gwybod os +/ . |
| | 2S_know in DET end over be.2S.PRES PRON.2S PRT know if |
| | know.V.2S.PRES in.PREP the.DET.DEF head.N.M.SG yonder.ADV be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT know.V.INFIN if.CONJ |
| | in the end, you know if ... |
569 | MRL | +< timod yn y pen draw wyt ti (y)n gwybod os +/ . |
| | 2S_know in DET end over be.2S.PRES PRON.2S PRT know if |
| | know.V.2S.PRES in.PREP the.DET.DEF head.N.M.SG yonder.ADV be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT know.V.INFIN if.CONJ |
| | in the end, you know if ... |
570 | GFR | ond o'n i (y)n poeni braidd ynglŷn â timod os ti (y)n danfon dau # hwylusydd # wedyn i gymryd briefE . |
| | but be.1S.IMP PRON.1S PRT worry.NONFIN rather concerning with 2S_know if PRON.2S PRT send.NONFIN two facilitator after PRT take.NONFIN brief |
| | but.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT worry.V.INFIN rather.ADV about.PREP as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES know.V.2S.PRES if.CONJ you.PRON.2S PRT dispatch.V.INFIN two.NUM.M unk afterwards.ADV to.PREP take.V.INFIN+SM brief.ADJ |
| | but I was worrying rather concerning whether you send two facilitators afterwards to take a brief. |
570 | GFR | ond o'n i (y)n poeni braidd ynglŷn â timod os ti (y)n danfon dau # hwylusydd # wedyn i gymryd briefE . |
| | but be.1S.IMP PRON.1S PRT worry.NONFIN rather concerning with 2S_know if PRON.2S PRT send.NONFIN two facilitator after PRT take.NONFIN brief |
| | but.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT worry.V.INFIN rather.ADV about.PREP as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES know.V.2S.PRES if.CONJ you.PRON.2S PRT dispatch.V.INFIN two.NUM.M unk afterwards.ADV to.PREP take.V.INFIN+SM brief.ADJ |
| | but I was worrying rather concerning whether you send two facilitators afterwards to take a brief. |
573 | GFR | (o)nd o'n i (y)n poeni wedyn . |
| | but be.1S.IMP PRON.1S PRT worry.NONFIN after |
| | but.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT worry.V.INFIN afterwards.ADV |
| | but I was worrying afterwards. |
579 | MRL | ond wedyn roedd hi (y)n codi am &pri [///] ychwanegol am [/] &a [/] am [/] am &del [//] am ddelio efo # erCE hwyluswyr mewnol Cyngor_Cefn_Gwlad ti (y)n gweld . |
| | but after be.3S.IMP PRON.3SF PRT raise.NONFIN about additional about about about about deal.NONFIN with IM facilitators internal Countryside_Council PRON.2S PRT see.NONFIN |
| | but.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT lift.V.INFIN for.PREP additional.ADJ for.PREP for.PREP for.PREP for.PREP deal.V.INFIN+SM with.PREP er.IM unk internal.ADJ name you.PRON.2S PRT see.V.INFIN |
| | but then she was charging extra for the Countryside Council internal facilitators, you see. |
579 | MRL | ond wedyn roedd hi (y)n codi am &pri [///] ychwanegol am [/] &a [/] am [/] am &del [//] am ddelio efo # erCE hwyluswyr mewnol Cyngor_Cefn_Gwlad ti (y)n gweld . |
| | but after be.3S.IMP PRON.3SF PRT raise.NONFIN about additional about about about about deal.NONFIN with IM facilitators internal Countryside_Council PRON.2S PRT see.NONFIN |
| | but.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT lift.V.INFIN for.PREP additional.ADJ for.PREP for.PREP for.PREP for.PREP deal.V.INFIN+SM with.PREP er.IM unk internal.ADJ name you.PRON.2S PRT see.V.INFIN |
| | but then she was charging extra for the Countryside Council internal facilitators, you see. |
582 | MRL | wellCE dw i (ddi)m yn sureCE os mai briefE [///] wellCE justCE +/ . |
| | well be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT sure if PRT brief well just |
| | well.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT sure.ADJ if.CONJ that_it_is.CONJ.FOCUS brief.ADJ well.ADV just.ADV |
| | well, I'm not sure if [it's] a brief, well just ... |
588 | GFR | dw i meddwl xxx ofalus ydy wneud sureCE bod hi (y)n rhoi breakdownE # &m [/] manwl ## yn ei [/] yn ei chostau fel arall i xxx ffitio efo (y)r call_offE contractCE . |
| | be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN careful be.3S.PRES do.NONFIN sure be.NONFIN PRON.3SF PRT give.NONFIN breakdown detailed in POSS.3SF in POSS.3SF costs like other PRT fit.NONFIN with DET call_off contract |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S thought.N.M.SG careful.ADJ+SM be.V.3S.PRES make.V.INFIN+SM sure.ADJ be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT give.V.INFIN breakdown.N.SG detailed.ADJ PRT.[or].in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S PRT.[or].in.PREP her.ADJ.POSS.F.3S costs.N.F.PL+AM like.CONJ other.ADJ to.PREP fit.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF unk contract.N.SG |
| | I think [...] careful is to make sure that she gives a detailed breakdown in her costs otherwise, [...] to fit with the call-off contract. |
588 | GFR | dw i meddwl xxx ofalus ydy wneud sureCE bod hi (y)n rhoi breakdownE # &m [/] manwl ## yn ei [/] yn ei chostau fel arall i xxx ffitio efo (y)r call_offE contractCE . |
| | be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN careful be.3S.PRES do.NONFIN sure be.NONFIN PRON.3SF PRT give.NONFIN breakdown detailed in POSS.3SF in POSS.3SF costs like other PRT fit.NONFIN with DET call_off contract |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S thought.N.M.SG careful.ADJ+SM be.V.3S.PRES make.V.INFIN+SM sure.ADJ be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT give.V.INFIN breakdown.N.SG detailed.ADJ PRT.[or].in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S PRT.[or].in.PREP her.ADJ.POSS.F.3S costs.N.F.PL+AM like.CONJ other.ADJ to.PREP fit.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF unk contract.N.SG |
| | I think [...] careful is to make sure that she gives a detailed breakdown in her costs otherwise, [...] to fit with the call-off contract. |
588 | GFR | dw i meddwl xxx ofalus ydy wneud sureCE bod hi (y)n rhoi breakdownE # &m [/] manwl ## yn ei [/] yn ei chostau fel arall i xxx ffitio efo (y)r call_offE contractCE . |
| | be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN careful be.3S.PRES do.NONFIN sure be.NONFIN PRON.3SF PRT give.NONFIN breakdown detailed in POSS.3SF in POSS.3SF costs like other PRT fit.NONFIN with DET call_off contract |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S thought.N.M.SG careful.ADJ+SM be.V.3S.PRES make.V.INFIN+SM sure.ADJ be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT give.V.INFIN breakdown.N.SG detailed.ADJ PRT.[or].in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S PRT.[or].in.PREP her.ADJ.POSS.F.3S costs.N.F.PL+AM like.CONJ other.ADJ to.PREP fit.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF unk contract.N.SG |
| | I think [...] careful is to make sure that she gives a detailed breakdown in her costs otherwise, [...] to fit with the call-off contract. |
596 | MRL | wellCE wna i [///] rhyw ben wna i ddangos i chdi ella be ydw i (y)n # bwriadu gwneud . |
| | well do.1S.NONPAST PRON.1S some end do.1S.NONPAST PRON.1S show.NONFIN to PRON.2S perhaps what be.1S.PRES PRON.1S PRT intend.NONFIN do.NONFIN |
| | well.ADV do.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S some.PREQ head.N.M.SG+SM do.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S show.V.INFIN+SM to.PREP you.PRON.2S maybe.ADV what.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT intend.V.INFIN make.V.INFIN |
| | well some time I'll show you maybe what I'm intending to do. |
598 | MRL | dw i ddim yn umCE [/] # dw i (ddi)m yn sureCE . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT IM be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT sure |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP um.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT sure.ADJ |
| | I'm not sure. |
598 | MRL | dw i ddim yn umCE [/] # dw i (ddi)m yn sureCE . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT IM be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT sure |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP um.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT sure.ADJ |
| | I'm not sure. |
599 | MRL | xx mae [/] mae o (y)n rywbeth dyrys ofnadwy i gael (f)y mhen o_gwmpas ynde . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM PRT something intricate terrible PRT get.NONFIN POSS.1S head around TAG |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT something.N.M.SG+SM perplexing.ADJ terrible.ADJ to.PREP get.V.INFIN+SM my.ADJ.POSS.1S head.N.M.SG+NM around.ADV isn't_it.IM |
| | [..] it's something very intricate to get my head around. |
600 | MRL | dw i (y)n [/] dw i (y)n # ffindio fo (y)n # bwnc &tr [//] dryslyd ofnadwy ynde . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT be.1S.PRES PRON.1S PRT find.NONFIN PRON.3SM PRT subject confusing terrible TAG |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT find.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT subject.N.M.SG+SM confusing.ADJ terrible.ADJ isn't_it.IM |
| | I find it a very confusing subject. |
600 | MRL | dw i (y)n [/] dw i (y)n # ffindio fo (y)n # bwnc &tr [//] dryslyd ofnadwy ynde . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT be.1S.PRES PRON.1S PRT find.NONFIN PRON.3SM PRT subject confusing terrible TAG |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT find.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT subject.N.M.SG+SM confusing.ADJ terrible.ADJ isn't_it.IM |
| | I find it a very confusing subject. |
600 | MRL | dw i (y)n [/] dw i (y)n # ffindio fo (y)n # bwnc &tr [//] dryslyd ofnadwy ynde . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT be.1S.PRES PRON.1S PRT find.NONFIN PRON.3SM PRT subject confusing terrible TAG |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT find.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT subject.N.M.SG+SM confusing.ADJ terrible.ADJ isn't_it.IM |
| | I find it a very confusing subject. |
605 | GFR | mae o (y)n hynod contentiousE . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT extraordinary contentious |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT remarkable.ADJ contentious.ADJ |
| | it's very contentious. |
608 | GFR | a hefyd ynde wellCE mae (y)n dibynnu oes gen ti arbenigwyr yn(dd)o [/] yn(dd)o fo +/ . |
| | and also TAG well be.3S.PRES PRT depend.NONFIN be.3S.PRES with PRON.2S specialists in.3SM in.3SM PRON.3SM |
| | and.CONJ also.ADV isn't_it.IM well.ADV be.V.3S.PRES PRT depend.V.INFIN be.V.3S.PRES.INDEF with.PREP you.PRON.2S specialists.N.M.PL in_him.PREP+PRON.M.3S in_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | and also, well, it depends whether you have specialists in it... |
610 | GFR | +, ydy # wyt ti (y)n mynd i gael ## cytundeb ? |
| | be.3S.PRES be.2S.PRES PRON.2S PRT go.NONFIN PRT get.NONFIN agreement |
| | be.V.3S.PRES be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT go.V.INFIN to.PREP get.V.INFIN+SM agreements.N.M.SG |
| | .. . is [?] are you going to have an agreement? |
612 | GFR | nag wyt mae (y)n debyg nad wyt ti justCE yn mynd i allu xx identify_oE+C # xxx +/ . |
| | NEG be.2S.PRES be.3S.PRES PRT likely NEG be.2S.PRES PRON.2S just PRT go.NONFIN PRT can.NONFIN identify.NONFIN |
| | than.CONJ be.V.2S.PRES be.V.3S.PRES PRT similar.ADJ+SM who_not.PRON.REL.NEG be.V.2S.PRES you.PRON.2S just.ADV PRT go.V.INFIN to.PREP be_able.V.INFIN+SM identify.SV.INFIN |
| | no, you probably can't just identify [...]... |
612 | GFR | nag wyt mae (y)n debyg nad wyt ti justCE yn mynd i allu xx identify_oE+C # xxx +/ . |
| | NEG be.2S.PRES be.3S.PRES PRT likely NEG be.2S.PRES PRON.2S just PRT go.NONFIN PRT can.NONFIN identify.NONFIN |
| | than.CONJ be.V.2S.PRES be.V.3S.PRES PRT similar.ADJ+SM who_not.PRON.REL.NEG be.V.2S.PRES you.PRON.2S just.ADV PRT go.V.INFIN to.PREP be_able.V.INFIN+SM identify.SV.INFIN |
| | no, you probably can't just identify [...]... |
613 | MRL | +< dw i (ddi)m yn meddwl ynde . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN TAG |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN isn't_it.IM |
| | I don't think so. |
615 | GFR | +, issuesCE yn xx [/] yn # &kən [//] timod ble [?] mae (y)na contentionsE a xxx # xxx . |
| | issues PRT PRT 2S_know where be.3S.PRES there contentions and x |
| | unk PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP know.V.2S.PRES where.INT be.V.3S.PRES there.ADV contention.N.PL and.CONJ |
| | .. . issues [..] where there are contentions and [...]. |
615 | GFR | +, issuesCE yn xx [/] yn # &kən [//] timod ble [?] mae (y)na contentionsE a xxx # xxx . |
| | issues PRT PRT 2S_know where be.3S.PRES there contentions and x |
| | unk PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP know.V.2S.PRES where.INT be.V.3S.PRES there.ADV contention.N.PL and.CONJ |
| | .. . issues [..] where there are contentions and [...]. |
618 | MRL | ohCE fydda i (y)n &g [/] fydda i (y)n gwneud rywbeth +// . |
| | IM be.1S.FUT PRON.1S PRT be.1S.FUT PRON.1S PRT do.NONFIN something |
| | oh.IM be.V.1S.FUT+SM I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP be.V.1S.FUT+SM I.PRON.1S PRT make.V.INFIN something.N.M.SG+SM |
| | oh, I'll do something ... |
618 | MRL | ohCE fydda i (y)n &g [/] fydda i (y)n gwneud rywbeth +// . |
| | IM be.1S.FUT PRON.1S PRT be.1S.FUT PRON.1S PRT do.NONFIN something |
| | oh.IM be.V.1S.FUT+SM I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP be.V.1S.FUT+SM I.PRON.1S PRT make.V.INFIN something.N.M.SG+SM |
| | oh, I'll do something ... |
619 | MRL | be &d [//] yn y bôn dw i am wneud yw +.. . |
| | what in DET core be.1S.PRES PRON.1S about do.NONFIN be.3S.PRES |
| | what.INT in.PREP the.DET.DEF stump.N.M.SG.[or].base.N.M.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S for.PREP make.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES |
| | what I'm essentially going to do is ... |
620 | MRL | erCE gynta oll dw i isio i [/] i [/] i ni yn y gweithdy # ddiffinio pwrpas [//] ## &kə [/] cytuno pwrpas ## i ddiffinio # erCE # naturalE beautyE ynte . |
| | IM first all be.1S.PRES PRON.1S want PRT PRT PRT PRON.1PL in DET workshop define.NONFIN purpose agree.NONFIN purpose PRT define.NONFIN IM natural beauty TAG |
| | er.IM first.ORD+SM all.ADJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S want.N.M.SG to.PREP to.PREP to.PREP we.PRON.1P in.PREP the.DET.DEF workshop.N.M.SG define.V.INFIN+SM purpose.N.M.SG agree.V.INFIN purpose.N.M.SG to.PREP define.V.INFIN+SM er.IM natural.ADJ beauty.N.SG or.CONJ |
| | first of all I want us in the workshop to agree the purpose of defining natural beauty. |
624 | MRL | ond bo(d) angen i &n [///] fod (y)na # gonsensusE yn y gweithdy . |
| | but be.NONFIN need PRT be.NONFIN there consensus in DET workshop |
| | but.CONJ be.V.INFIN need.N.M.SG to.PREP be.V.INFIN+SM there.ADV unk in.PREP the.DET.DEF workshop.N.M.SG |
| | but that there is a consensus in the workshop. |
625 | MRL | timod <sut [/] sut mae &difun [//] (di)ffinio hwn am helpu chi yn eich gwaith>["] neu rywbeth fel (y)na . |
| | 2S_know how how be.3S.PRES define.NONFIN this about help.NONFIN PRON.2PL in POSS.2PL work or something like there |
| | know.V.2S.PRES how.INT how.INT be.V.3S.PRES define.V.INFIN this.PRON.DEM.M.SG for.PREP help.V.INFIN you.PRON.2P PRT.[or].in.PREP your.ADJ.POSS.2P work.N.M.SG or.CONJ something.N.M.SG+SM like.CONJ there.ADV |
| | you know, how is defining this going to help you in your work, or something like that. |
626 | MRL | erCE neu helpu (y)r [?] corff chi yn y gwaith ynde . |
| | IM or help.NONFIN DET body PRON.2PL in DET work TAG |
| | er.IM or.CONJ help.V.INFIN the.DET.DEF body.N.M.SG you.PRON.2P in.PREP the.DET.DEF work.N.M.SG isn't_it.IM |
| | or help your body [i.e. organisation?] at work. |
628 | MRL | +< yn ei waith ynde . |
| | in POSS.3SM work TAG |
| | PRT.[or].in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S work.N.M.SG+SM isn't_it.IM |
| | in his [?] work. |
633 | MRL | +< felly &dum [//] dw i isio trio # cael hwnna (y)n glearCE upE frontCE ynde . |
| | thus be.1S.PRES PRON.1S want try.NONFIN get.NONFIN that_one PRT clear up front TAG |
| | so.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S want.N.M.SG try.V.INFIN get.V.INFIN that.PRON.DEM.M.SG PRT clear.ADJ+SM up.ADV front.N.SG isn't_it.IM |
| | so I want to get that clear up front. |
634 | MRL | bod ni (y)n # glearCE pam (y)dan ni yn trio gwneud hyn ynde . |
| | be.NONFIN PRON.1PL PRT clear why be.1PL.PRES PRON.1PL PRT try.NONFIN do.NONFIN this TAG |
| | be.V.INFIN we.PRON.1P PRT clear.ADJ+SM why?.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT try.V.INFIN make.V.INFIN this.PRON.DEM.SP isn't_it.IM |
| | that we're clear why we're trying to do this. |
634 | MRL | bod ni (y)n # glearCE pam (y)dan ni yn trio gwneud hyn ynde . |
| | be.NONFIN PRON.1PL PRT clear why be.1PL.PRES PRON.1PL PRT try.NONFIN do.NONFIN this TAG |
| | be.V.INFIN we.PRON.1P PRT clear.ADJ+SM why?.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT try.V.INFIN make.V.INFIN this.PRON.DEM.SP isn't_it.IM |
| | that we're clear why we're trying to do this. |
635 | MRL | a wedyn yn y bôn dw i am drio fynd trwy brocessCE # tebyg i be wnaethon ni wneud ym # MhenrhyndeudraethCE (y)chydig o wythnosau yn_ôl . |
| | and after in DET root be.1S.PRES PRON.1S about try.NONFIN go.NONFIN through process similar to what do.1PL.PAST PRON.1PL do.NONFIN in Penrhyndeudraeth little of weeks back |
| | and.CONJ afterwards.ADV in.PREP the.DET.DEF stump.N.M.SG.[or].base.N.M.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S for.PREP try.V.INFIN+SM go.V.INFIN+SM through.PREP process.N.SG+SM similar.ADJ to.PREP what.INT do.V.3P.PAST+SM we.PRON.1P make.V.INFIN+SM in.PREP name a_little.QUAN of.PREP weeks.N.F.PL back.ADV |
| | and then basically I'm going to try and go through a similar process to what we did in Penrhyndeudraeth a few weeks ago. |
636 | MRL | lle mae grwpiau gwahanol [//] umCE # y grwpiau yn # dod i_fyny efo eu [//] ## bron eu statementsE eu hunain ynde . |
| | place be.3S.PRES groups different IM DET groups PRT come up with POSS.3PL almost POSS.3PL statements POSS.3PL selves TAG |
| | where.INT be.V.3S.PRES groups.N.M.PL different.ADJ um.IM the.DET.DEF groups.N.M.PL PRT come.V.INFIN up.ADV with.PREP their.ADJ.POSS.3P breast.N.F.SG.[or].almost.ADV their.ADJ.POSS.3P statement.N.PL their.ADJ.POSS.3P self.PRON.PL isn't_it.IM |
| | where the different groups come up with practically their own statements. |
638 | MRL | +< a gweld beth yw commonE threadE sydd yn # rhedeg trwyddon nhw [//] y themâu cyffredinol a wedyn y contentiousE issuesCE dydy bobl ddim yn gallu byw # efo . |
| | and see.NONFIN what be.3S.PRES common threat be.PRES.REL PRT run.NONFIN through.3PL PRON.3PL DET themes general and after DET contenious issues be.3S.PRES.NEG people NEG PRT can.NONFIN live.NONFIN with |
| | and.CONJ see.V.INFIN what.INT be.V.3S.PRES common.ADJ thread.N.SG be.V.3S.PRES.REL PRT run.V.INFIN unk they.PRON.3P the.DET.DEF themes.N.F.PL general.ADJ and.CONJ afterwards.ADV the.DET.DEF contentious.ADJ unk be.V.3S.PRES.NEG people.N.F.SG+SM not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN live.V.INFIN with.PREP |
| | and see what the common threat is that runs through them and then the contentious issues that people can't live with. |
638 | MRL | +< a gweld beth yw commonE threadE sydd yn # rhedeg trwyddon nhw [//] y themâu cyffredinol a wedyn y contentiousE issuesCE dydy bobl ddim yn gallu byw # efo . |
| | and see.NONFIN what be.3S.PRES common threat be.PRES.REL PRT run.NONFIN through.3PL PRON.3PL DET themes general and after DET contenious issues be.3S.PRES.NEG people NEG PRT can.NONFIN live.NONFIN with |
| | and.CONJ see.V.INFIN what.INT be.V.3S.PRES common.ADJ thread.N.SG be.V.3S.PRES.REL PRT run.V.INFIN unk they.PRON.3P the.DET.DEF themes.N.F.PL general.ADJ and.CONJ afterwards.ADV the.DET.DEF contentious.ADJ unk be.V.3S.PRES.NEG people.N.F.SG+SM not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN live.V.INFIN with.PREP |
| | and see what the common threat is that runs through them and then the contentious issues that people can't live with. |
641 | GFR | +< yn ble mae o ? |
| | in where be.3S.PRES PRON.3SM |
| | PRT.[or].in.PREP where.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | where is it in? |
642 | MRL | yn # LlanelweddCE . |
| | in Llanelwedd |
| | in.PREP name |
| | in Llanelwedd. |
643 | GFR | yn ble (y)no ? |
| | in where there |
| | PRT.[or].in.PREP where.INT there.ADV |
| | where there? |
644 | MRL | yn umCE ohCE be ydy o Hafod_y_HendreCE ? |
| | in IM IM what be.3S.PRES PRON.3SM Hafod_y_Hendre |
| | PRT.[or].in.PREP um.IM oh.IM what.INT be.V.3S.PRES from.PREP name |
| | in, oh what is it, Hafod y Hendre? |
648 | MRL | dw i (ddi)m yn gwybod de . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN TAG |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN be.IM+SM |
| | I don't know. |
655 | MRL | +< ohCE dym(a) be oedda chdi (y)n gwneud # ohCE rightCE . |
| | IM here what be.2S.IMP PRON.2S PRT do.NONFIN IM right |
| | oh.IM this_is.ADV what.INT be.V.2S.IMPERF you.PRON.2S PRT make.V.INFIN oh.IM right.ADJ |
| | oh, that's what you were doing, oh right. |
656 | GFR | y lle gorau i gynnal # gweithgareddau ## yn xxx . |
| | DET place best PRT support.NONFIN activities PRT |
| | the.DET.DEF place.N.M.SG best.ADJ.SUP to.PREP support.V.INFIN+SM activities.N.M.PL PRT.[or].in.PREP |
| | the best place to hold activities [...]. |
670 | MRL | o'n i (y)n meddwl o'n i (we)di sôn efo chdi . |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT think.NONFIN be.1S.IMP PRON.1S PRT.PAST mention.NONFIN with PRON.2S |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP mention.V.INFIN with.PREP you.PRON.2S |
| | I thought I'd told you about it. |
679 | MRL | +< xxx timod fi fy hunan ti (y)n gwybod ? |
| | 2S_know PRON.1S POSS.1S self PRON.2S PRT know.NONFIN |
| | know.V.2S.PRES I.PRON.1S+SM my.ADJ.POSS.1S self.PRON.SG you.PRON.2S PRT know.V.INFIN |
| | [...] you know, me myself, you know? |
682 | GFR | +< ohCE yeahCE yn fan (y)na wnest ti o yeahCE ? |
| | IM yeah in place there do.2S.PAST PRON.2S PRON.3SM yeah |
| | oh.IM yeah.ADV PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV do.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP yeah.ADV |
| | oh yeah, you did it there, yeah? |
684 | MRL | roedd pawb yn y # stafell gynhadledd yn y lle cynta . |
| | be.3S.IMP everyone in DET room conference in DET place first |
| | be.V.3S.IMPERF everyone.PRON in.PREP the.DET.DEF room.N.F.SG conference.N.F.SG+SM in.PREP the.DET.DEF place.N.M.SG first.ORD |
| | everyone was in the conference room to start with. |
684 | MRL | roedd pawb yn y # stafell gynhadledd yn y lle cynta . |
| | be.3S.IMP everyone in DET room conference in DET place first |
| | be.V.3S.IMPERF everyone.PRON in.PREP the.DET.DEF room.N.F.SG conference.N.F.SG+SM in.PREP the.DET.DEF place.N.M.SG first.ORD |
| | everyone was in the conference room to start with. |
686 | MRL | a o'n nhw (y)n eistedd mewn rhesi . |
| | and be.3PL.IMP PRON.3PL PRT sit.NONFIN in rows |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P PRT sit.V.INFIN in.PREP rows.N.F.PL |
| | and they sat in rows. |
690 | GFR | mae (y)r lle justCE yn stafelloedd i_gyd yndy ? |
| | be.3S.PRES DET place just PRT rooms all be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF place.N.M.SG just.ADV.[or].just.ADJ PRT.[or].in.PREP rooms.N.F.PL all.ADJ be.V.3S.PRES.EMPH |
| | the place is just all rooms, isn't it? |
695 | MRL | +< dw i (ddi)m yn gwybod . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | I don't know. |
701 | MRL | yn lle mynd i ryw westy . |
| | in place go.NONFIN to some hotel |
| | in.PREP where.INT go.V.INFIN to.PREP some.PREQ+SM hotel.N.M.SG+SM |
| | instead of going to some hotel. |
702 | MRL | fel mae nhw (y)n tueddu i wneud . |
| | like be.3PL.PRES PRON.3PL PRT tend.NONFIN PRT do.NONFIN |
| | like.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT tend_to.V.INFIN to.PREP make.V.INFIN+SM |
| | as they tend to do. |
703 | MRL | achos mae (y)r lle (y)ma (y)n eitha sortE ofE # xx # blankCE paperE [?] . |
| | because be.3S.PRES DET place here PRT quite sort of blank paper |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF place.N.M.SG here.ADV PRT fairly.ADV sort.N.SG of.PREP blank.ADJ.[or].plank.N.SG+SM pap.N.SG+COMP.AG.[or].paper.N.SG |
| | because this place is quite sort of [..] blank paper. |
705 | GFR | +< wellCE ar [/] ar ddiwedd dau ddiwrnod oedd erCE # pawb isio dod nôl yno ar_gyfer &da [/] y dau ddiwrnod nesa yn lle mynd i Plas_MenaiCE . |
| | well on on end two day be.3S.IMP IM everyone want come back there for DET two day next in place go.NONFIN to Plas_Menai |
| | well.ADV on.PREP on.PREP end.N.M.SG+SM two.NUM.M day.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF er.IM everyone.PRON want.N.M.SG come.V.INFIN fetch.V.INFIN there.ADV for.PREP the.DET.DEF two.NUM.M day.N.M.SG+SM next.ADJ.SUP in.PREP where.INT go.V.INFIN to.PREP name |
| | well, at the end of two days everyone wanted to come back there for the next two days instead of going to Plas Menai. |
706 | GFR | xx mae acousticsE Plas_MenaiCE yn wael iawn . |
| | be.3S.PRES acoustics Plas_Menai PRT poor very |
| | be.V.3S.PRES acoustic.ADJ+PV.[or].acoustics.N.SG name PRT poorly.ADJ+SM very.ADV |
| | [..] The acoustics of Plas Menai are very poor. |
708 | GFR | +< ond umCE ## oedd o (y)n &g [//] # xxx [///] oedd y lle (y)n wag ! |
| | but IM be.3S.IMP PRON.3SM PRT be.3S.IMP DET place PRT empty |
| | but.CONJ um.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF place.N.M.SG PRT empty.ADJ+SM |
| | but the place was empty! |
708 | GFR | +< ond umCE ## oedd o (y)n &g [//] # xxx [///] oedd y lle (y)n wag ! |
| | but IM be.3S.IMP PRON.3SM PRT be.3S.IMP DET place PRT empty |
| | but.CONJ um.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF place.N.M.SG PRT empty.ADJ+SM |
| | but the place was empty! |
709 | MRL | yeahCE <yn gwybod [=! laugh]> [?] ! |
| | yeah PRT know.NONFIN |
| | yeah.ADV PRT know.V.INFIN |
| | yeah, [I] know! |
712 | GFR | xxx yn deud xx yeahCE [//] oedd umCE yn deud [//] oedd # xx Arthur_PriceCE # Cyngor GwyneddCE (y)na [?] yn deud +"/ . |
| | PRT say.NONFIN yeah be.3S.IMP IM PRT say.NONFIN be.3S.IMP Arthur_Price Council Gwynedd there PRT say.NONFIN |
| | PRT say.V.INFIN yeah.ADV be.V.3S.IMPERF um.IM PRT say.V.INFIN be.V.3S.IMPERF name name name there.ADV PRT say.V.INFIN |
| | Arthur Price of Gwynedd Council was saying. |
712 | GFR | xxx yn deud xx yeahCE [//] oedd umCE yn deud [//] oedd # xx Arthur_PriceCE # Cyngor GwyneddCE (y)na [?] yn deud +"/ . |
| | PRT say.NONFIN yeah be.3S.IMP IM PRT say.NONFIN be.3S.IMP Arthur_Price Council Gwynedd there PRT say.NONFIN |
| | PRT say.V.INFIN yeah.ADV be.V.3S.IMPERF um.IM PRT say.V.INFIN be.V.3S.IMPERF name name name there.ADV PRT say.V.INFIN |
| | Arthur Price of Gwynedd Council was saying. |
712 | GFR | xxx yn deud xx yeahCE [//] oedd umCE yn deud [//] oedd # xx Arthur_PriceCE # Cyngor GwyneddCE (y)na [?] yn deud +"/ . |
| | PRT say.NONFIN yeah be.3S.IMP IM PRT say.NONFIN be.3S.IMP Arthur_Price Council Gwynedd there PRT say.NONFIN |
| | PRT say.V.INFIN yeah.ADV be.V.3S.IMPERF um.IM PRT say.V.INFIN be.V.3S.IMPERF name name name there.ADV PRT say.V.INFIN |
| | Arthur Price of Gwynedd Council was saying. |
713 | GFR | +" wellCE (y)dach chi (y)n gwybod le mae arian xxx (we)di mynd rwan . |
| | well be.2PL.PRES PRON.2PL PRT know.NONFIN place be.3S.PRES money PRT.PAST go.NONFIN now |
| | well.ADV be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT know.V.INFIN where.INT+SM be.V.3S.PRES money.N.M.SG after.PREP go.V.INFIN now.ADV |
| | "well, you know where the money [...] has gone now" . |
721 | MRL | achos [?] o'n i (y)n meddwl fod o angen y [?] rhywdwaith hefyd xx . |
| | because be.1S.IMP PRON.1S PRT think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM need DET network also |
| | because.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S need.N.M.SG the.DET.DEF unk also.ADV |
| | because I was thinking that it needed the network too [..]. |
722 | GFR | +< ond mae (y)r lliw yn ironicCE yeahCE yeahCE . |
| | but be.3S.PRES DET colour PRT ironic yeah yeah |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF colour.N.M.SG PRT ironic.ADJ yeah.ADV yeah.ADV |
| | but the colour is ironic, yeah, yeah. |
724 | GFR | achos mae (y)n wych i gynnal ## umCE +.. . |
| | because be.3S.PRES PRT wonderful PRT support.NONFIN IM |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES PRT splendid.ADJ+SM to.PREP support.V.INFIN+SM um.IM |
| | because it's wonderful to hold ... |
728 | MRL | yn lle [//] i lle [/] i [//] yn lle oeddech chi felly ? |
| | in place to place to in place be.2PL.IMP PRON.2PL thus |
| | in.PREP where.INT to.PREP place.N.M.SG to.PREP in.PREP where.INT be.V.2P.IMPERF you.PRON.2P so.ADV |
| | where were you, then? |
728 | MRL | yn lle [//] i lle [/] i [//] yn lle oeddech chi felly ? |
| | in place to place to in place be.2PL.IMP PRON.2PL thus |
| | in.PREP where.INT to.PREP place.N.M.SG to.PREP in.PREP where.INT be.V.2P.IMPERF you.PRON.2P so.ADV |
| | where were you, then? |
738 | GFR | xxx # yn hollol wag . |
| | PRT totally empty |
| | PRT completely.ADJ empty.ADJ+SM |
| | [...] totally empty. |
742 | GFR | a mae (y)n fawr timod . |
| | and be.3S.PRES PRT big 2S_know |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT big.ADJ+SM know.V.2S.PRES |
| | and it's big. |
746 | GFR | ond # ohCE oedd o (y)n # ohCE fantasticCE . |
| | but IM be.3S.IMP PRON.3SM PRT IM fantastic |
| | but.CONJ oh.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP oh.IM fantastic.ADJ |
| | but oh, it was, oh, fantastic. |
747 | GFR | ac o't ti (y)n gallu &k [//] sbredio allan . |
| | and be.2S.IMP PRON.2S PRT can.NONFIN spread.NONFIN out |
| | and.CONJ unk you.PRON.2S PRT be_able.V.INFIN unk out.ADV |
| | and you could spread out. |
757 | GFR | xxx un xxx # a balconyCE ## ac [//] a ffenest a drws sy (y)n agor hefyd os ti isio xxx . |
| | one and balcony and and window and door be.PRES.REL PRT open.NONFIN also if PRON.2S want |
| | one.NUM and.CONJ balcony.N.SG and.CONJ and.CONJ window.N.F.SG and.CONJ door.N.M.SG be.V.3S.PRES.REL PRT open.V.INFIN also.ADV if.CONJ you.PRON.2S want.N.M.SG |
| | [...] one [...] and a balcony and a windoe and a door that opens too if you want [...]. |
759 | GFR | a wedyn # wal bren # ar un ochr sef # partitionCE pren oedd yn agor un ochr i stafell arall yr un un maint i wneud hi (y)n ddwywaith y maint . |
| | and after wall wood on one side which partition wood be.3S.IMP PRT open.NONFIN one side to room other DET one one size PRT do.NONFIN PRON.3SF PRT twice DET size |
| | and.CONJ afterwards.ADV wall.N.F.SG wood.N.M.SG+SM on.PREP one.NUM side.N.F.SG namely.CONJ partition.N.SG wood.N.M.SG be.V.3S.IMPERF PRT open.V.INFIN one.NUM side.N.F.SG to.PREP room.N.F.SG other.ADJ the.DET.DEF one.NUM one.NUM size.N.M.SG to.PREP make.V.INFIN+SM she.PRON.F.3S PRT twice.ADV+SM the.DET.DEF size.N.M.SG |
| | and then a wooden wall on one side, being a wooden partition which opened on one side to another room the same size to make it twice the size. |
759 | GFR | a wedyn # wal bren # ar un ochr sef # partitionCE pren oedd yn agor un ochr i stafell arall yr un un maint i wneud hi (y)n ddwywaith y maint . |
| | and after wall wood on one side which partition wood be.3S.IMP PRT open.NONFIN one side to room other DET one one size PRT do.NONFIN PRON.3SF PRT twice DET size |
| | and.CONJ afterwards.ADV wall.N.F.SG wood.N.M.SG+SM on.PREP one.NUM side.N.F.SG namely.CONJ partition.N.SG wood.N.M.SG be.V.3S.IMPERF PRT open.V.INFIN one.NUM side.N.F.SG to.PREP room.N.F.SG other.ADJ the.DET.DEF one.NUM one.NUM size.N.M.SG to.PREP make.V.INFIN+SM she.PRON.F.3S PRT twice.ADV+SM the.DET.DEF size.N.M.SG |
| | and then a wooden wall on one side, being a wooden partition which opened on one side to another room the same size to make it twice the size. |
763 | GFR | ac oedd o (y)n greatCE . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SM PRT great |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT great.ADJ |
| | and it was great. |
768 | GFR | +< ac oedd [/] o oedd o [//] oedd y bwyd yn dda . |
| | and be.3S.IMP PRON.3S be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP DET food PRT good |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF food.N.M.SG PRT good.ADJ+SM |
| | and the food was good. |
774 | GFR | dw i (y)n meddwl . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN |
| | I think. |
776 | GFR | sef be mae Plas_MenaiCE (y)n godi . |
| | which what be.3S.PRES Plas_Menai PRT raise.NONFIN |
| | namely.CONJ what.INT be.V.3S.PRES name PRT lift.V.INFIN+SM |
| | which is what Plas Menai charges. |
777 | MRL | yeahCE yn union [/] yn union . |
| | yeah PRT exact PRT exact |
| | yeah.ADV PRT exact.ADJ PRT exact.ADJ |
| | yeah, exactly. |
777 | MRL | yeahCE yn union [/] yn union . |
| | yeah PRT exact PRT exact |
| | yeah.ADV PRT exact.ADJ PRT exact.ADJ |
| | yeah, exactly. |
778 | GFR | a wedyn [///] ac oedd y bwyd yn dda . |
| | and after and be.3S.IMP DET food PRT good |
| | and.CONJ afterwards.ADV and.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF food.N.M.SG PRT good.ADJ+SM |
| | and the food was good. |
784 | MRL | ohCE na na xx dw i (y)n [//] dw i (y)n meddwl fod o (y)n [/] # yn delfrydol # ar_gyfer # bob math o bethau ynde . |
| | IM no no be.1S.PRES PRON.1S PRT be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT PRT ideal for every kind of things TAG |
| | oh.IM no.ADV PRT.NEG be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP PRT ideal.ADJ for.PREP each.PREQ+SM type.N.F.SG of.PREP things.N.M.PL+SM isn't_it.IM |
| | oh no, no, I think it's ideal for all kinds of things. |
784 | MRL | ohCE na na xx dw i (y)n [//] dw i (y)n meddwl fod o (y)n [/] # yn delfrydol # ar_gyfer # bob math o bethau ynde . |
| | IM no no be.1S.PRES PRON.1S PRT be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT PRT ideal for every kind of things TAG |
| | oh.IM no.ADV PRT.NEG be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP PRT ideal.ADJ for.PREP each.PREQ+SM type.N.F.SG of.PREP things.N.M.PL+SM isn't_it.IM |
| | oh no, no, I think it's ideal for all kinds of things. |
784 | MRL | ohCE na na xx dw i (y)n [//] dw i (y)n meddwl fod o (y)n [/] # yn delfrydol # ar_gyfer # bob math o bethau ynde . |
| | IM no no be.1S.PRES PRON.1S PRT be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT PRT ideal for every kind of things TAG |
| | oh.IM no.ADV PRT.NEG be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP PRT ideal.ADJ for.PREP each.PREQ+SM type.N.F.SG of.PREP things.N.M.PL+SM isn't_it.IM |
| | oh no, no, I think it's ideal for all kinds of things. |
784 | MRL | ohCE na na xx dw i (y)n [//] dw i (y)n meddwl fod o (y)n [/] # yn delfrydol # ar_gyfer # bob math o bethau ynde . |
| | IM no no be.1S.PRES PRON.1S PRT be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT PRT ideal for every kind of things TAG |
| | oh.IM no.ADV PRT.NEG be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP PRT ideal.ADJ for.PREP each.PREQ+SM type.N.F.SG of.PREP things.N.M.PL+SM isn't_it.IM |
| | oh no, no, I think it's ideal for all kinds of things. |
786 | GFR | a mae (y)n hawdd mynd yno . |
| | and be.3S.PRES PRT easy go.NONFIN there |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT easy.ADJ go.V.INFIN there.ADV |
| | and it's easy to go there. |
790 | GFR | <mae o (y)n justCE hawdd yn mynd> [?] a parcio hawdd a bob_dim . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT just easy PRT go.NONFIN and park.NONFIN and everything |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT just.ADV easy.ADJ PRT go.V.INFIN and.CONJ park.V.INFIN easy.ADJ and.CONJ everything.PRON.[or].everything.N.M.SG+SM |
| | it's just easy to go [to?] and easy parking and everything. |
790 | GFR | <mae o (y)n justCE hawdd yn mynd> [?] a parcio hawdd a bob_dim . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT just easy PRT go.NONFIN and park.NONFIN and everything |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT just.ADV easy.ADJ PRT go.V.INFIN and.CONJ park.V.INFIN easy.ADJ and.CONJ everything.PRON.[or].everything.N.M.SG+SM |
| | it's just easy to go [to?] and easy parking and everything. |
791 | MRL | +< yeahCE mae bob_dim yn gyfleus yno . |
| | yeah be.3S.PRES everything PRT convenient there |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES everything.PRON.[or].everything.N.M.SG+SM PRT convenient.ADJ+SM there.ADV |
| | yeah, everything's convenient there. |
792 | GFR | +< ac o'n i (y)n teimlo hefyd +"/ . |
| | and be.1S.IMP PRON.1S PRT feel.NONFIN also |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT feel.V.INFIN also.ADV |
| | and I felt also. |
795 | GFR | ond yr [/] yr [//] justCE yr [//] ## y lle agored (y)ma rywsut o't ti (y)n teimlo . |
| | but DET DET just DET DET place open here somehow be.2S.IMP PRON.2S PRT feel.NONFIN |
| | but.CONJ the.DET.DEF the.DET.DEF just.ADV the.DET.DEF the.DET.DEF place.N.M.SG open.ADJ.[or].open.V.3S.IMPER here.ADV somehow.ADV+SM unk you.PRON.2S PRT feel.V.INFIN |
| | but you just felt this open space somehow [?]. |
798 | MRL | achos ar_gyfer openE spaceE ti (y)n gweld +// . |
| | because for open space PRON.2S PRT see.NONFIN |
| | because.CONJ for.PREP open.ADJ.[or].open.SV.INFIN space.N.SG you.PRON.2S PRT see.V.INFIN |
| | because for open space, you see ... |
800 | MRL | +< oedd gynnon ni [//] oedd o (y)n +// . |
| | be.3S.IMP with.1PL PRON.1PL be.3S.IMP PRON.3SM PRT |
| | be.V.3S.IMPERF with_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP |
| | it was ... |
822 | MRL | soCE yeahCE ar_ôl y digwyddiad yna o'n i (y)n meddwl fod o xx [//] justCE y lle ar_gyfer y math yna o beth . |
| | so yeah after DET event there be.1S.IMP PRON.1S PRT think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM just DET place for DET kind there of thing |
| | so.ADV yeah.ADV after.PREP the.DET.DEF event.N.M.SG there.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S just.ADV the.DET.DEF place.N.M.SG for.PREP the.DET.DEF type.N.F.SG there.ADV of.PREP what.INT.[or].thing.N.M.SG+SM |
| | so yeah, after that event I was thinking it was just the place for that kind of thing. |
836 | GFR | +< ohCE yeahCE mae o (y)n [//] # mae (y)n werth chweil . |
| | IM yeah be.3S.PRES PRON.3SM PRT be.3S.PRES PRT worth while |
| | oh.IM yeah.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT value.N.M.SG+SM.[or].sell.V.3S.PRES+SM while.N.M.SG |
| | oh yeah, it's worthwhile. |
836 | GFR | +< ohCE yeahCE mae o (y)n [//] # mae (y)n werth chweil . |
| | IM yeah be.3S.PRES PRON.3SM PRT be.3S.PRES PRT worth while |
| | oh.IM yeah.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT value.N.M.SG+SM.[or].sell.V.3S.PRES+SM while.N.M.SG |
| | oh yeah, it's worthwhile. |
837 | MRL | +< +" achos mae (y)n # ddelfrydol . |
| | because be.3S.PRES PRT ideal |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES PRT ideal.ADJ+SM |
| | "because it's ideal" . |
841 | MRL | oedd y ddynes yn edrych ar eich holau chi (y)n iawn hefyd oedd ? |
| | be.3S.IMP DET woman PRT look.NONFIN on POSS.2PL track PRON.2PL PRT fine also be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF woman.N.F.SG+SM PRT look.V.INFIN on.PREP your.ADJ.POSS.2P track.N.M.PL+H you.PRON.2P PRT OK.ADV also.ADV be.V.3S.IMPERF |
| | the woman looked after you well, too, did she? |
841 | MRL | oedd y ddynes yn edrych ar eich holau chi (y)n iawn hefyd oedd ? |
| | be.3S.IMP DET woman PRT look.NONFIN on POSS.2PL track PRON.2PL PRT fine also be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF woman.N.F.SG+SM PRT look.V.INFIN on.PREP your.ADJ.POSS.2P track.N.M.PL+H you.PRON.2P PRT OK.ADV also.ADV be.V.3S.IMPERF |
| | the woman looked after you well, too, did she? |
843 | GFR | ohCE oedden oedden nhw (y)n iawn . |
| | IM be.3PL.IMP be.3PL.IMP PRON.3PL PRT fine |
| | oh.IM be.V.13P.IMPERF be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT OK.ADV |
| | oh yes, they were fine. |
844 | GFR | timod oedden nhw [/] # oedden oedden nhw (y)n [///] oedd lotCE ohonyn nhw (y)n keenE iawn i wneud sureCE bod bob peth yn ## xx dim [?] de . |
| | 2S_know be.3PL.IMP PRON.3PL be.3PL.IMP be.3PL.IMP PRON.3PL PRT be.3S.IMP lot of.3PL PRON.3PL PRT keen very PRT do.NONFIN sure be.NONFIN every thing PRT NEG TAG |
| | know.V.2S.PRES be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P be.V.13P.IMPERF be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF lot.N.SG from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P PRT keen.ADJ very.ADV to.PREP make.V.INFIN+SM sure.ADJ be.V.INFIN each.PREQ+SM thing.N.M.SG PRT not.ADV be.IM+SM |
| | a lot of them were very keen to make sure that everything was [...]. |
844 | GFR | timod oedden nhw [/] # oedden oedden nhw (y)n [///] oedd lotCE ohonyn nhw (y)n keenE iawn i wneud sureCE bod bob peth yn ## xx dim [?] de . |
| | 2S_know be.3PL.IMP PRON.3PL be.3PL.IMP be.3PL.IMP PRON.3PL PRT be.3S.IMP lot of.3PL PRON.3PL PRT keen very PRT do.NONFIN sure be.NONFIN every thing PRT NEG TAG |
| | know.V.2S.PRES be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P be.V.13P.IMPERF be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF lot.N.SG from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P PRT keen.ADJ very.ADV to.PREP make.V.INFIN+SM sure.ADJ be.V.INFIN each.PREQ+SM thing.N.M.SG PRT not.ADV be.IM+SM |
| | a lot of them were very keen to make sure that everything was [...]. |
844 | GFR | timod oedden nhw [/] # oedden oedden nhw (y)n [///] oedd lotCE ohonyn nhw (y)n keenE iawn i wneud sureCE bod bob peth yn ## xx dim [?] de . |
| | 2S_know be.3PL.IMP PRON.3PL be.3PL.IMP be.3PL.IMP PRON.3PL PRT be.3S.IMP lot of.3PL PRON.3PL PRT keen very PRT do.NONFIN sure be.NONFIN every thing PRT NEG TAG |
| | know.V.2S.PRES be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P be.V.13P.IMPERF be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF lot.N.SG from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P PRT keen.ADJ very.ADV to.PREP make.V.INFIN+SM sure.ADJ be.V.INFIN each.PREQ+SM thing.N.M.SG PRT not.ADV be.IM+SM |
| | a lot of them were very keen to make sure that everything was [...]. |
845 | MRL | wna i ddeud chdi pwy sy (y)n gweithio yn y &stav [//] un o # stafelloedd gwaelod yno . |
| | do.1S.NONPAST PRON.1S say.NONFIN PRON.2S who be.PRES.REL PRT work.NONFIN in DET one of rooms bottom there |
| | do.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S say.V.INFIN+SM you.PRON.2S who.PRON be.V.3S.PRES.REL PRT work.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF one.NUM of.PREP rooms.N.F.PL bottom.N.M.SG there.ADV |
| | I'll tell you who's working in one of the bottom rooms there. |
845 | MRL | wna i ddeud chdi pwy sy (y)n gweithio yn y &stav [//] un o # stafelloedd gwaelod yno . |
| | do.1S.NONPAST PRON.1S say.NONFIN PRON.2S who be.PRES.REL PRT work.NONFIN in DET one of rooms bottom there |
| | do.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S say.V.INFIN+SM you.PRON.2S who.PRON be.V.3S.PRES.REL PRT work.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF one.NUM of.PREP rooms.N.F.PL bottom.N.M.SG there.ADV |
| | I'll tell you who's working in one of the bottom rooms there. |
846 | MRL | umCE # ti cofio GwenllianCE oedd yma (er)s talwm ## yn # gwneud y stuffCE xxx ? |
| | IM PRON.2S remember.NONFIN Gwenllian be.3S.IMP here since while PRT do.NONFIN DET stuff |
| | um.IM you.PRON.2S remember.V.INFIN name be.V.3S.IMPERF here.ADV since.PREP long_time.N.M.SG PRT make.V.INFIN the.DET.DEF stuff.N.SG |
| | do you remember Gwenllian who was here in the past working on the [...] stuff? |
849 | MRL | mae (h)i yn [//] mae (h)i (y)n gweithio yn W_D_AE . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT be.3S.PRES PRON.3SF PRT work.NONFIN in W_D_A |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT work.V.INFIN in.PREP name |
| | she works in the WDA. |
849 | MRL | mae (h)i yn [//] mae (h)i (y)n gweithio yn W_D_AE . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT be.3S.PRES PRON.3SF PRT work.NONFIN in W_D_A |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT work.V.INFIN in.PREP name |
| | she works in the WDA. |
849 | MRL | mae (h)i yn [//] mae (h)i (y)n gweithio yn W_D_AE . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT be.3S.PRES PRON.3SF PRT work.NONFIN in W_D_A |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT work.V.INFIN in.PREP name |
| | she works in the WDA. |
852 | MRL | roedd hi efo deskCE bach yn y &gue [//] lle <gwaelod yeahCE> [=! laugh] . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF with desk little in DET place bottom yeah |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S with.PREP desk.N.SG small.ADJ in.PREP the.DET.DEF place.N.M.SG bottom.N.M.SG yeah.ADV |
| | she had a little desk in the bottom place, yeah. |
853 | GFR | +< yn fan (y)na # ahCE ? |
| | in place there IM |
| | PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV ah.IM |
| | there, ah? |
854 | GFR | ohCE yeahCE achos mae hi (y)n umCE # wE yeahCE xx +// . |
| | IM yeah because be.3S.PRES PRON.3SF PRT IM w yeah |
| | oh.IM yeah.ADV because.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP um.IM unk yeah.ADV |
| | oh yeah, because she's in the W[DA], yeah [..]. |
864 | GFR | (fa)set ti (y)n gallu cael staffCE i_gyd i_fewn fan (y)na xxx . |
| | be.2S.CONDIT PRON.2S PRT can.NONFIN get.NONFIN stuff all in place there |
| | be.V.2S.PLUPERF+SM you.PRON.2S PRT be_able.V.INFIN get.V.INFIN staff.N.SG all.ADJ in.PREP place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | you could get all the staff in there [...]. |
869 | MRL | +, mae (y)n ddelfrydol yn_dydy ? |
| | be.3S.PRES PRT ideal be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES PRT ideal.ADJ+SM be.V.3S.PRES.TAG |
| | ...it's ideal, isn't it? |
870 | GFR | +< mae (y)n well na fan hyn deud y gwir yndy . |
| | be.3S.PRES PRT better than place this say.NONFIN DET truth be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES PRT better.ADJ.COMP+SM (n)or.CONJ place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP say.V.INFIN the.DET.DEF truth.N.M.SG be.V.3S.PRES.EMPH |
| | it's better than here, to tell the truth, isn't it. |
871 | MRL | ohCE faswn i (y)n deud ynde . |
| | IM be.1S.CONDIT PRON.1S PRT say.NONFIN TAG |
| | oh.IM be.V.1S.PLUPERF+SM I.PRON.1S PRT say.V.INFIN isn't_it.IM |
| | oh, I'd say so. |
872 | GFR | +< yeahCE yeahCE achos mae hwn bach yn # crammedE yndy . |
| | yeah yeah because be.3S.PRES this little PRT crammed be.3S.PRES |
| | yeah.ADV yeah.ADV because.CONJ be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.M.SG small.ADJ PRT.[or].in.PREP unk be.V.3S.PRES.EMPH |
| | yeah, yeah, because this is a little crammed, isn't it. |
876 | MRL | ohCE mae hwn yn crammedE ar_gyfer y &s [/] y seminarau staffCE . |
| | IM be.3S.PRES this PRT crammed for DET DET seminars staff |
| | oh.IM be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.M.SG PRT.[or].in.PREP unk for.PREP the.DET.DEF the.DET.DEF seminars.N.F.PL staff.N.SG |
| | oh, this is crammed for the staff seminars. |
878 | MRL | fan hyn mae pobl yn eistedd erCE +/ . |
| | people are sitting here ... |
| | place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP be.V.3S.PRES people.N.F.SG PRT sit.V.INFIN er.IM |
| | |
880 | GFR | faset ti (y)n gallu cael bawb i_fewn yn un goE xxx yn fan (y)na yn_basai ? |
| | be.2S.CONDIT PRON.2S PRT can.NONFIN get.NONFIN everyone in in one go in place there be.3S.CONDIT |
| | be.V.2S.PLUPERF+SM you.PRON.2S PRT be_able.V.INFIN get.V.INFIN everyone.PRON+SM in.PREP PRT one.NUM go.N.SG PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.PLUPERF.TAG |
| | you could get everyone in there in one go, couldn't you? |
880 | GFR | faset ti (y)n gallu cael bawb i_fewn yn un goE xxx yn fan (y)na yn_basai ? |
| | be.2S.CONDIT PRON.2S PRT can.NONFIN get.NONFIN everyone in in one go in place there be.3S.CONDIT |
| | be.V.2S.PLUPERF+SM you.PRON.2S PRT be_able.V.INFIN get.V.INFIN everyone.PRON+SM in.PREP PRT one.NUM go.N.SG PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.PLUPERF.TAG |
| | you could get everyone in there in one go, couldn't you? |
880 | GFR | faset ti (y)n gallu cael bawb i_fewn yn un goE xxx yn fan (y)na yn_basai ? |
| | be.2S.CONDIT PRON.2S PRT can.NONFIN get.NONFIN everyone in in one go in place there be.3S.CONDIT |
| | be.V.2S.PLUPERF+SM you.PRON.2S PRT be_able.V.INFIN get.V.INFIN everyone.PRON+SM in.PREP PRT one.NUM go.N.SG PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.PLUPERF.TAG |
| | you could get everyone in there in one go, couldn't you? |
883 | MRL | mae nhw (y)n eistedd ar gliniau ei_gilydd yn [/] yn [/] yn fan (a)cw . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT sit.NONFIN on laps each_other in in in place there |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT sit.V.INFIN on.PREP knee.N.M.PL each_other.PRON.3SP PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP PRT place.N.MF.SG+SM over there.ADV |
| | they sit on one another's laps over there. |
883 | MRL | mae nhw (y)n eistedd ar gliniau ei_gilydd yn [/] yn [/] yn fan (a)cw . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT sit.NONFIN on laps each_other in in in place there |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT sit.V.INFIN on.PREP knee.N.M.PL each_other.PRON.3SP PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP PRT place.N.MF.SG+SM over there.ADV |
| | they sit on one another's laps over there. |
883 | MRL | mae nhw (y)n eistedd ar gliniau ei_gilydd yn [/] yn [/] yn fan (a)cw . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT sit.NONFIN on laps each_other in in in place there |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT sit.V.INFIN on.PREP knee.N.M.PL each_other.PRON.3SP PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP PRT place.N.MF.SG+SM over there.ADV |
| | they sit on one another's laps over there. |
883 | MRL | mae nhw (y)n eistedd ar gliniau ei_gilydd yn [/] yn [/] yn fan (a)cw . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT sit.NONFIN on laps each_other in in in place there |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT sit.V.INFIN on.PREP knee.N.M.PL each_other.PRON.3SP PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP PRT place.N.MF.SG+SM over there.ADV |
| | they sit on one another's laps over there. |
886 | MRL | fedrwch chi [///] mae (y)n rhoi ryw +.. . |
| | can.2PL.NONPAST PRON.3PL be.3S.PRES PRT give.NONFIN some |
| | be_able.V.2P.PRES+SM you.PRON.2P be.V.3S.PRES PRT give.V.INFIN some.PREQ+SM |
| | it gives some... |
895 | MRL | pan (y)dach chi (y)n trefnu (ei)ch # seminarCE nesa . |
| | when be.2PL.PRES PRON.2PL PRT arrange.NONFIN POSS.2PL seminar next |
| | when.CONJ be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT arrange.V.INFIN your.ADJ.POSS.2P seminar.N.SG next.ADJ.SUP |
| | when you're arranging your next seminar. |
896 | GFR | ond oedd [/] ond oedd y bwyd yn &nei +// . |
| | but be.3S.IMP but be.3S.IMP DET food PRT |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF but.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF food.N.M.SG PRT.[or].in.PREP |
| | but the food was ... |
897 | GFR | timod weithiau mae [/] ## mae bwyd # cyrsiau (y)ma (y)n boringE yndy . |
| | 2S_know sometimes be.3S.PRES be.3S.PRES food courses here PRT boring be.3S.PRES |
| | know.V.2S.PRES times.N.F.PL+SM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES food.N.M.SG courses.N.M.PL here.ADV PRT bore.V.INFIN+ASV be.V.3S.PRES.EMPH |
| | sometimes the food of these courses is boring, isn't it. |
900 | GFR | ond oedd erCE [/] oedd o (y)n niceCE . |
| | but be.3S.IMP IM be.3S.IMP PRON.3SM PRT nice |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF er.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT nice.ADJ |
| | but it was nice. |
901 | GFR | oedd o (y)n ddiddorol . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT interesting |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT interesting.ADJ+SM |
| | it was interesting. |
903 | GFR | +< a wedyn oedden nhw [//] oedd yn dod â [///] erCE Prifysgol yn dod â paned a bob peth timod . |
| | and after be.3PL.IMP PRON.3PL be.3S.IMP PRT come.NONFIN with IM University PRT come with cuppa and every thing 2S_know |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P be.V.3S.IMPERF PRT come.V.INFIN with.PREP er.IM name PRT come.V.INFIN with.PREP cupful.N.M.SG and.CONJ each.PREQ+SM thing.N.M.SG know.V.2S.PRES |
| | and then the University came with a cuppa and everything, you know. |
903 | GFR | +< a wedyn oedden nhw [//] oedd yn dod â [///] erCE Prifysgol yn dod â paned a bob peth timod . |
| | and after be.3PL.IMP PRON.3PL be.3S.IMP PRT come.NONFIN with IM University PRT come with cuppa and every thing 2S_know |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P be.V.3S.IMPERF PRT come.V.INFIN with.PREP er.IM name PRT come.V.INFIN with.PREP cupful.N.M.SG and.CONJ each.PREQ+SM thing.N.M.SG know.V.2S.PRES |
| | and then the University came with a cuppa and everything, you know. |
904 | MRL | yeahCE yeahCE # yeahCE yeahCE dyna be o'n i (y)n ffindio . |
| | yeah yeah yeah yeah there what be.1S.IMP PRON.1S PRT find.NONFIN |
| | yeah.ADV yeah.ADV yeah.ADV yeah.ADV that_is.ADV what.INT be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT find.V.INFIN |
| | yeah, yeah, yeah, yeah, that's what I found. |
905 | GFR | +< &hus &ən # timod # paneidiau yn dechrau . |
| | 2S_know cuppas in start |
| | know.V.2S.PRES cups of tea.N.M.PL PRT begin.V.INFIN |
| | you know, cuppas to start with. |
908 | MRL | +< mae nhw (y)n gweithio (y)n galed yn_ôl ac ymlaen ynde . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT work.NONFIN PRT hard after and forward TAG |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT work.V.INFIN PRT hard.ADJ+SM back.ADV and.CONJ forward.ADV isn't_it.IM |
| | they work hard, bach and forth. |
908 | MRL | +< mae nhw (y)n gweithio (y)n galed yn_ôl ac ymlaen ynde . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT work.NONFIN PRT hard after and forward TAG |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT work.V.INFIN PRT hard.ADJ+SM back.ADV and.CONJ forward.ADV isn't_it.IM |
| | they work hard, bach and forth. |
916 | GFR | do o'n i (y)n meddwl bod o (y)n o_kCE . |
| | yes be.1S.IMP PRON.1S PRT think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT o_k |
| | yes.ADV.PAST be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP OK.IM |
| | yes, I thought it was OK. |
916 | GFR | do o'n i (y)n meddwl bod o (y)n o_kCE . |
| | yes be.1S.IMP PRON.1S PRT think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT o_k |
| | yes.ADV.PAST be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP OK.IM |
| | yes, I thought it was OK. |
917 | GFR | ond (dy)dy LanaCE (ddi)m yn gadael # ti gael lotCE o gyfle i wneud ynde . |
| | but be.3S.PRES.NEG Lana NEG PRT let.NONFIN PRON.2S get.NONFIN lot of chance PRT do.NONFIN TAG |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES.NEG name not.ADV+SM PRT leave.V.INFIN you.PRON.2S get.V.INFIN+SM lot.N.SG of.PREP opportunity.N.M.SG+SM to.PREP make.V.INFIN+SM isn't_it.IM |
| | but Lana doesn't let you have a lot of time to do [things?]. |
918 | GFR | mae hi (y)n &ei # timod +.. . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT 2S_know |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP know.V.2S.PRES |
| | she's... |
921 | GFR | +< mae hi [/] ohCE mae hi (y)n &der [/] mae hi (y)n [/] mae hi (y)n cymryd [//] mae hi (y)n deud ei hun . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF IM be.3S.PRES PRON.3SF PRT be.3S.PRES PRON.3SF PRT be.3S.PRES PRON.3SF PRT take.NONFIN be.3S.PRES PRON.3SF PRT say.NONFIN POSS.3SF self |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S oh.IM be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT take.V.INFIN be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG |
| | she says herself. |
921 | GFR | +< mae hi [/] ohCE mae hi (y)n &der [/] mae hi (y)n [/] mae hi (y)n cymryd [//] mae hi (y)n deud ei hun . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF IM be.3S.PRES PRON.3SF PRT be.3S.PRES PRON.3SF PRT be.3S.PRES PRON.3SF PRT take.NONFIN be.3S.PRES PRON.3SF PRT say.NONFIN POSS.3SF self |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S oh.IM be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT take.V.INFIN be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG |
| | she says herself. |
921 | GFR | +< mae hi [/] ohCE mae hi (y)n &der [/] mae hi (y)n [/] mae hi (y)n cymryd [//] mae hi (y)n deud ei hun . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF IM be.3S.PRES PRON.3SF PRT be.3S.PRES PRON.3SF PRT be.3S.PRES PRON.3SF PRT take.NONFIN be.3S.PRES PRON.3SF PRT say.NONFIN POSS.3SF self |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S oh.IM be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT take.V.INFIN be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG |
| | she says herself. |
921 | GFR | +< mae hi [/] ohCE mae hi (y)n &der [/] mae hi (y)n [/] mae hi (y)n cymryd [//] mae hi (y)n deud ei hun . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF IM be.3S.PRES PRON.3SF PRT be.3S.PRES PRON.3SF PRT be.3S.PRES PRON.3SF PRT take.NONFIN be.3S.PRES PRON.3SF PRT say.NONFIN POSS.3SF self |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S oh.IM be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT take.V.INFIN be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG |
| | she says herself. |
922 | GFR | am bod hi (y)n timod ## isio &contro [/] controlio bob_dim ynde . |
| | about be.NONFIN PRON.3SF PRT 2S_know want control.NONFIN everything TAG |
| | for.PREP be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP know.V.2S.PRES want.N.M.SG unk everything.PRON.[or].everything.N.M.SG+SM isn't_it.IM |
| | because she wants to control everything. |
926 | GFR | o'n i (y)n meddwl amdano fo neithiwr . |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT think.NONFIN about.3SM PRON.3SM last_night |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT think.V.INFIN for_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S last_night.ADV |
| | I was thinking about it last night. |
929 | GFR | ond o'n i (y)n meddwl neithiwr xxx +.. . |
| | but be.1S.IMP PRON.1S PRT think.NONFIN last_night |
| | but.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT think.V.INFIN last_night.ADV |
| | but I was thinking last night [...]... |
930 | GFR | ti dal yn clywed fi fan (y)na MarikaCE ? |
| | PRON.2S hold.NONFIN PRT hear.NONFIN PRON.1S place this Marika |
| | you.PRON.2S still.ADV PRT hear.V.INFIN I.PRON.1S+SM place.N.MF.SG+SM there.ADV name |
| | can you still hear me there, Marika? |
934 | GFR | dw i (y)n sureCE (fa)swn i (y)n gallu wneud # xxx [//] wneud cwrs +.. . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT sure be.1S.CONDIT PRON.1S PRT can.NONFIN do.NONFIN do.NONFIN course |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT sure.ADJ be.V.1S.PLUPERF+SM I.PRON.1S PRT be_able.V.INFIN make.V.INFIN+SM make.V.INFIN+SM course.N.M.SG |
| | I'm sure I'd be able to do a course. |
934 | GFR | dw i (y)n sureCE (fa)swn i (y)n gallu wneud # xxx [//] wneud cwrs +.. . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT sure be.1S.CONDIT PRON.1S PRT can.NONFIN do.NONFIN do.NONFIN course |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT sure.ADJ be.V.1S.PLUPERF+SM I.PRON.1S PRT be_able.V.INFIN make.V.INFIN+SM make.V.INFIN+SM course.N.M.SG |
| | I'm sure I'd be able to do a course. |
935 | GFR | ond mae (y)n sureCE fasai rhywun yn cychwyn o (y)r # cychwyn +... |
| | but be.3S.PRES PRT sure be.3S.CONDIT someone PRT start.NONFIN from DET start |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES PRT sure.ADJ be.V.3S.PLUPERF+SM someone.N.M.SG PRT start.V.INFIN of.PREP the.DET.DEF start.V.INFIN |
| | but probably, if someone began from the beginning... |
935 | GFR | ond mae (y)n sureCE fasai rhywun yn cychwyn o (y)r # cychwyn +... |
| | but be.3S.PRES PRT sure be.3S.CONDIT someone PRT start.NONFIN from DET start |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES PRT sure.ADJ be.V.3S.PLUPERF+SM someone.N.M.SG PRT start.V.INFIN of.PREP the.DET.DEF start.V.INFIN |
| | but probably, if someone began from the beginning... |
937 | GFR | +< timod ac isio cynllunio un o (y)r newydd dw i (y)n meddwl . |
| | 2S_know and want plan.NONFIN one from DET new be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN |
| | know.V.2S.PRES and.CONJ want.N.M.SG plan.V.INFIN one.NUM of.PREP the.DET.DEF new.ADJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN |
| | and wanting to plan one from the beginning, I think. |
939 | GFR | dw i (y)n meddwl . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN |
| | I think. |
941 | GFR | ond mae nhw [//] mae o [//] mae hi (y)n ailwampio fo . |
| | but be.3PL.PRES PRON.3PL be.3S.PRES PRON.3SM be.3S.PRES PRON.3SF PRT revamp.NONFIN PRON.3SM |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT rework.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | but she's revamping it. |
942 | GFR | dw i (y)n meddwl bod (y)na rai hanfodion yn(dd)o fo [///] yn y dialogueCE cynta . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN be.NONFIN there some essentials in.3SM PRON.3SM in DET dialogue first |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.INFIN there.ADV some.PREQ+SM essentials.N.M.SG in_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF dialogue.N.SG first.ORD |
| | I think there are some essentials in the first dialogue. |
942 | GFR | dw i (y)n meddwl bod (y)na rai hanfodion yn(dd)o fo [///] yn y dialogueCE cynta . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN be.NONFIN there some essentials in.3SM PRON.3SM in DET dialogue first |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.INFIN there.ADV some.PREQ+SM essentials.N.M.SG in_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF dialogue.N.SG first.ORD |
| | I think there are some essentials in the first dialogue. |
944 | GFR | ac eto dw i (y)n meddwl mae (y)na rywbeth ar_goll . |
| | and again be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN be.3S.PRES there something lost |
| | and.CONJ again.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.3S.PRES there.ADV something.N.M.SG+SM lost.ADV |
| | and yet I think there's something missing. |
945 | GFR | mae (y)na &ru [//] oedd (y)na &rub [///] o'n i (y)n meddwl mae (y)na rywbeth ar_goll hefyd ynde . |
| | be.3S.PRES there be.3S.IMP there be.1S.IMP PRON.1S PRT think.NONFIN be.3S.PRES there something lost also TAG |
| | be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.3S.PRES there.ADV something.N.M.SG+SM lost.ADV also.ADV isn't_it.IM |
| | I thought there's something missing as well. |
946 | GFR | ond dw i (ddi)m yn meddwl mai +// . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN PRT |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS |
| | but I don't think that... |
947 | GFR | diffyg pwyslais ar y &komp [//] ar peidio mynd i_fewn i contentsE dw i (y)n meddwl ydy o . |
| | lack stress on DET on desist.NONFIN go.NONFIN in to contents be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN be.3S.PRES PRON.3SM |
| | lack.N.M.SG emphasis.N.M.SG on.PREP the.DET.DEF on.PREP stop.V.INFIN go.V.INFIN in.PREP to.PREP content.N.PL be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | I think it's a lack of stress on not going into the contents. |
951 | GFR | +< dw i (y)n meddwl bod hwnnw ar_goll ynde . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN be.NONFIN that_one lost TAG |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.INFIN that.PRON.DEM.M.SG lost.ADV isn't_it.IM |
| | I think that's missing. |
952 | GFR | ermCE # achos oedd o [/] oedd o [/] o'n i (y)n trafod efo LanaCE neithiwr . |
| | IM because be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP PRON.3SM be.1S.IMP PRON.1S PRT discuss.NONFIN with Lana last_night |
| | germ.N.SG+SM because.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT discuss.V.INFIN with.PREP name last_night.ADV |
| | because I was discussing with Lana last night. |
953 | GFR | ac oedd hi (y)n deud +"/ . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF PRT say.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN |
| | and she was saying. |
955 | GFR | oedd hi (y)n meddwl bod hi (y)n wneud o dipyn . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF PRT do.NONFIN PRON.3SF little |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT think.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S little_bit.N.M.SG+SM |
| | she thought she was doing it a bit. |
955 | GFR | oedd hi (y)n meddwl bod hi (y)n wneud o dipyn . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF PRT do.NONFIN PRON.3SF little |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT think.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S little_bit.N.M.SG+SM |
| | she thought she was doing it a bit. |
958 | GFR | +< doedd hi [///] na (dy)dy hi (ddi)m yn rhoi [/] # na (dy)dy (ddi)m yn [//] (dy)dy (ddi)m yn rhoi gymaint o bwyslais +/ . |
| | be.3S.IMP.NEG PRON.3SF no be.3S.IMP.NEG PRON.3SF NEG PRT give no be.3S.IMP.NEG NEG PRT be.3S.IMP.NEG NEG PRT give.NONFIN amount of emphasis |
| | be.V.3S.IMPERF.NEG she.PRON.F.3S PRT.NEG be.V.3S.PRES.NEG she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT give.V.INFIN PRT.NEG be.V.3S.PRES.NEG not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES.NEG not.ADV+SM PRT give.V.INFIN so much.ADJ+SM of.PREP emphasis.N.M.SG+SM |
| | no, she doesn't put as much emphasis... |
958 | GFR | +< doedd hi [///] na (dy)dy hi (ddi)m yn rhoi [/] # na (dy)dy (ddi)m yn [//] (dy)dy (ddi)m yn rhoi gymaint o bwyslais +/ . |
| | be.3S.IMP.NEG PRON.3SF no be.3S.IMP.NEG PRON.3SF NEG PRT give no be.3S.IMP.NEG NEG PRT be.3S.IMP.NEG NEG PRT give.NONFIN amount of emphasis |
| | be.V.3S.IMPERF.NEG she.PRON.F.3S PRT.NEG be.V.3S.PRES.NEG she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT give.V.INFIN PRT.NEG be.V.3S.PRES.NEG not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES.NEG not.ADV+SM PRT give.V.INFIN so much.ADJ+SM of.PREP emphasis.N.M.SG+SM |
| | no, she doesn't put as much emphasis... |
958 | GFR | +< doedd hi [///] na (dy)dy hi (ddi)m yn rhoi [/] # na (dy)dy (ddi)m yn [//] (dy)dy (ddi)m yn rhoi gymaint o bwyslais +/ . |
| | be.3S.IMP.NEG PRON.3SF no be.3S.IMP.NEG PRON.3SF NEG PRT give no be.3S.IMP.NEG NEG PRT be.3S.IMP.NEG NEG PRT give.NONFIN amount of emphasis |
| | be.V.3S.IMPERF.NEG she.PRON.F.3S PRT.NEG be.V.3S.PRES.NEG she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT give.V.INFIN PRT.NEG be.V.3S.PRES.NEG not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES.NEG not.ADV+SM PRT give.V.INFIN so much.ADJ+SM of.PREP emphasis.N.M.SG+SM |
| | no, she doesn't put as much emphasis... |
961 | GFR | dw i (dd)im [///] # do'n i (ddi)m yn teimlo de . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG be.1S.IMP.NEG PRON.1S NEG PRT feel.NONFIN TAG |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM be.V.1S.IMPERF.NEG I.PRON.1S not.ADV+SM PRT feel.V.INFIN be.IM+SM |
| | I didn't feel. |
962 | GFR | dw i (we)di gweld efo # rhai eraill yn hyfforddi ar y [//] ## arno fo yn rhoi lotCE mwy o bwyslais ar osgoi mynd i_fewn i contentE . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST see.NONFIN with some others PRT train.NONFIN on DET on.3SM PRON.3SM PRT give.NONFIN lot more of emphasis on avoid.NONFIN go.NONFIN in to content |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP see.V.INFIN with.PREP some.PRON others.PRON PRT train.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF on_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S PRT give.V.INFIN lot.N.SG more.ADJ.COMP of.PREP emphasis.N.M.SG+SM on.PREP avoid.V.INFIN go.V.INFIN in.PREP to.PREP content.N.SG |
| | I've seen with some others training on it giving a lot more emphasis on avoiding going into content. |
962 | GFR | dw i (we)di gweld efo # rhai eraill yn hyfforddi ar y [//] ## arno fo yn rhoi lotCE mwy o bwyslais ar osgoi mynd i_fewn i contentE . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST see.NONFIN with some others PRT train.NONFIN on DET on.3SM PRON.3SM PRT give.NONFIN lot more of emphasis on avoid.NONFIN go.NONFIN in to content |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP see.V.INFIN with.PREP some.PRON others.PRON PRT train.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF on_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S PRT give.V.INFIN lot.N.SG more.ADJ.COMP of.PREP emphasis.N.M.SG+SM on.PREP avoid.V.INFIN go.V.INFIN in.PREP to.PREP content.N.SG |
| | I've seen with some others training on it giving a lot more emphasis on avoiding going into content. |
966 | MRL | +< ahCE yeahCE mae hwnna (y)n erCE un o (y)r pethau # mwya hanfodol yn_tydy . |
| | IM yeah be.3S.PRES that_one PRT IM one of DET things most essential be.3S.PRES.NEG |
| | ah.IM yeah.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT.[or].in.PREP er.IM one.NUM of.PREP the.DET.DEF things.N.M.PL biggest.ADJ.SUP essential.ADJ unk |
| | ah yeah, that's one of the most essential things, isn't it. |
968 | GFR | wellCE mae o (y)n # timod +... |
| | well be.3S.PRES PRON.3SM PRT 2S_know |
| | well.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP know.V.2S.PRES |
| | well, it's, you know... |
969 | GFR | ti (y)n sortio hwnna allan rightCE yn dechrau . |
| | PRON.2S PRT sort.NONFIN that_one out right in start |
| | you.PRON.2S PRT sort.V.INFIN that.PRON.DEM.M.SG out.ADV right.ADJ PRT begin.V.INFIN |
| | you sort that one out right at the beginning. |
969 | GFR | ti (y)n sortio hwnna allan rightCE yn dechrau . |
| | PRON.2S PRT sort.NONFIN that_one out right in start |
| | you.PRON.2S PRT sort.V.INFIN that.PRON.DEM.M.SG out.ADV right.ADJ PRT begin.V.INFIN |
| | you sort that one out right at the beginning. |
975 | GFR | oedden nhw gyd yn positiveCE iawn . |
| | be.3PL.IMP PRON.3PL all PRT positive very |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P joint.ADJ+SM PRT positive.ADJ very.ADV |
| | they were all very positive. |
988 | MRL | (ach)os [?] mae hi (y)n mynd thoughE yn_tydy ? |
| | because be.3S.PRES PRON.3SF PRT go.NONFIN though be.3S.PRES |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT go.V.INFIN though.CONJ unk |
| | because it's going, though, isn't it? [?] |
999 | GFR | swyddogion cymunedau <(y)n gynta> [?] . |
| | officers communities PRT first |
| | officers.N.M.PL communities.N.F.PL PRT.[or].in.PREP first.ORD+SM |
| | community officers firstly. |
1013 | GFR | umCE mae o (y)n dod i PurchasingE . |
| | IM be.3S.PRES PRON.3SM PRT come.NONFIN to Purchasing |
| | um.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT come.V.INFIN to.PREP name |
| | he coming to Purchasing. |
1019 | MRL | &=laugh xx mae (y)r gair ["] caffael yn dda . |
| | be.3S.PRES DET word acquire.NONFIN PRT good |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF word.N.M.SG unk PRT good.ADJ+SM |
| | [..] the word "caffael" is good. |
1025 | GFR | soCE na oedd erCE [/] # <oedd y ddau oedd &ən [/] yno> [?] timod yn eitha erCE [/] eitha uchel (fa)swn i (y)n deud yn y [/] yn y [/] yn y +// . |
| | so no be.3S.IMP IM be.3S.IMP DET two be.3S.IMP there 2S_know PRT quite IM quite high be.1S.CONDIT PRON.1S PRT say.NONFIN in DET in DET in DET |
| | so.ADV PRT.NEG be.V.3S.IMPERF er.IM be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF two.NUM.M+SM be.V.3S.IMPERF there.ADV know.V.2S.PRES PRT fairly.ADV er.IM fairly.ADV high.ADJ be.V.1S.PLUPERF+SM I.PRON.1S PRT say.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF |
| | so no, the two who were there were quite high, I'd say, in the ... |
1025 | GFR | soCE na oedd erCE [/] # <oedd y ddau oedd &ən [/] yno> [?] timod yn eitha erCE [/] eitha uchel (fa)swn i (y)n deud yn y [/] yn y [/] yn y +// . |
| | so no be.3S.IMP IM be.3S.IMP DET two be.3S.IMP there 2S_know PRT quite IM quite high be.1S.CONDIT PRON.1S PRT say.NONFIN in DET in DET in DET |
| | so.ADV PRT.NEG be.V.3S.IMPERF er.IM be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF two.NUM.M+SM be.V.3S.IMPERF there.ADV know.V.2S.PRES PRT fairly.ADV er.IM fairly.ADV high.ADJ be.V.1S.PLUPERF+SM I.PRON.1S PRT say.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF |
| | so no, the two who were there were quite high, I'd say, in the ... |
1025 | GFR | soCE na oedd erCE [/] # <oedd y ddau oedd &ən [/] yno> [?] timod yn eitha erCE [/] eitha uchel (fa)swn i (y)n deud yn y [/] yn y [/] yn y +// . |
| | so no be.3S.IMP IM be.3S.IMP DET two be.3S.IMP there 2S_know PRT quite IM quite high be.1S.CONDIT PRON.1S PRT say.NONFIN in DET in DET in DET |
| | so.ADV PRT.NEG be.V.3S.IMPERF er.IM be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF two.NUM.M+SM be.V.3S.IMPERF there.ADV know.V.2S.PRES PRT fairly.ADV er.IM fairly.ADV high.ADJ be.V.1S.PLUPERF+SM I.PRON.1S PRT say.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF |
| | so no, the two who were there were quite high, I'd say, in the ... |
1025 | GFR | soCE na oedd erCE [/] # <oedd y ddau oedd &ən [/] yno> [?] timod yn eitha erCE [/] eitha uchel (fa)swn i (y)n deud yn y [/] yn y [/] yn y +// . |
| | so no be.3S.IMP IM be.3S.IMP DET two be.3S.IMP there 2S_know PRT quite IM quite high be.1S.CONDIT PRON.1S PRT say.NONFIN in DET in DET in DET |
| | so.ADV PRT.NEG be.V.3S.IMPERF er.IM be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF two.NUM.M+SM be.V.3S.IMPERF there.ADV know.V.2S.PRES PRT fairly.ADV er.IM fairly.ADV high.ADJ be.V.1S.PLUPERF+SM I.PRON.1S PRT say.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF |
| | so no, the two who were there were quite high, I'd say, in the ... |
1025 | GFR | soCE na oedd erCE [/] # <oedd y ddau oedd &ən [/] yno> [?] timod yn eitha erCE [/] eitha uchel (fa)swn i (y)n deud yn y [/] yn y [/] yn y +// . |
| | so no be.3S.IMP IM be.3S.IMP DET two be.3S.IMP there 2S_know PRT quite IM quite high be.1S.CONDIT PRON.1S PRT say.NONFIN in DET in DET in DET |
| | so.ADV PRT.NEG be.V.3S.IMPERF er.IM be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF two.NUM.M+SM be.V.3S.IMPERF there.ADV know.V.2S.PRES PRT fairly.ADV er.IM fairly.ADV high.ADJ be.V.1S.PLUPERF+SM I.PRON.1S PRT say.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF |
| | so no, the two who were there were quite high, I'd say, in the ... |
1027 | GFR | neu <oedd o (y)n> [?] xxx uchel uchel yn y cyngor (fe)lly deud y gwir . |
| | or be.3S.IMP PRON.3SM PRT high high in DET council thus say.NONFIN DET truth |
| | or.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT high.ADJ high.ADJ in.PREP the.DET.DEF council.N.M.SG so.ADV say.V.INFIN the.DET.DEF truth.N.M.SG |
| | or he was [...] very high in the council, then, to tell the truth. |
1027 | GFR | neu <oedd o (y)n> [?] xxx uchel uchel yn y cyngor (fe)lly deud y gwir . |
| | or be.3S.IMP PRON.3SM PRT high high in DET council thus say.NONFIN DET truth |
| | or.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT high.ADJ high.ADJ in.PREP the.DET.DEF council.N.M.SG so.ADV say.V.INFIN the.DET.DEF truth.N.M.SG |
| | or he was [...] very high in the council, then, to tell the truth. |
1034 | GFR | +< yndy mae o (y)n [/] yndy yndy yndy yeahCE xx mae o (y)n gefnogol iawn i (y)r peth . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM PRT be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES yeah be.3S.PRES PRON.3SM PRT supportive very to DET thing |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES.EMPH yeah.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT encouraging.ADJ+SM very.ADV to.PREP the.DET.DEF thing.N.M.SG |
| | yes, he's very supportive of the thing. |
1034 | GFR | +< yndy mae o (y)n [/] yndy yndy yndy yeahCE xx mae o (y)n gefnogol iawn i (y)r peth . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM PRT be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES yeah be.3S.PRES PRON.3SM PRT supportive very to DET thing |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES.EMPH yeah.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT encouraging.ADJ+SM very.ADV to.PREP the.DET.DEF thing.N.M.SG |
| | yes, he's very supportive of the thing. |
1035 | MRL | +< mae o (y)n eitha # switchedE onE . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT quite switched on |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT fairly.ADV unk on.PREP |
| | he's quite switched on. |
1036 | GFR | xxx dipyn bach mwy yn ## cwestiynu [///] erCE timod ## yn edrych ar bopeth o [/] o ran costCE effeithiol xx . |
| | little little more PRT PRT question.NONFIN IM 2S_know PRT look.NONFIN on everything from from part cost effective |
| | little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ more.ADJ.COMP PRT question.V.INFIN er.IM know.V.2S.PRES PRT look.V.INFIN on.PREP everything.N.M.SG+SM of.PREP of.PREP part.N.F.SG+SM cost.N.SG effective.ADJ |
| | [...] a few more [?] looking at everything on the basis of [being] cost-effective [..]. |
1036 | GFR | xxx dipyn bach mwy yn ## cwestiynu [///] erCE timod ## yn edrych ar bopeth o [/] o ran costCE effeithiol xx . |
| | little little more PRT PRT question.NONFIN IM 2S_know PRT look.NONFIN on everything from from part cost effective |
| | little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ more.ADJ.COMP PRT question.V.INFIN er.IM know.V.2S.PRES PRT look.V.INFIN on.PREP everything.N.M.SG+SM of.PREP of.PREP part.N.F.SG+SM cost.N.SG effective.ADJ |
| | [...] a few more [?] looking at everything on the basis of [being] cost-effective [..]. |
1039 | GFR | +< xx yn iawn . |
| | PRT fine |
| | PRT OK.ADV |
| | [..] fine. |
1040 | GFR | +< xxx oedd o (y)n o_kCE timod . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT o_k 2S_know |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP OK.IM know.V.2S.PRES |
| | [...] it was OK. |
1042 | GFR | ond dw i meddwl bod o hefyd yn gweld yeahCE timod bod y cwrs <(we)di bod> [?] yn challengingE iddo fo hefyd timod . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM also PRT see.NONFIN yeah 2S_know be.NONFIN DET course PRT.PAST be.NONFIN PRT challenging to.3SM PRON.3SM also 2S_know |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S also.ADV PRT see.V.INFIN yeah.ADV know.V.2S.PRES be.V.INFIN the.DET.DEF course.N.M.SG after.PREP be.V.INFIN PRT challenge.V.INFIN+ASV to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S also.ADV know.V.2S.PRES |
| | but I think he also sees that the course has been challenging for him too. |
1042 | GFR | ond dw i meddwl bod o hefyd yn gweld yeahCE timod bod y cwrs <(we)di bod> [?] yn challengingE iddo fo hefyd timod . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM also PRT see.NONFIN yeah 2S_know be.NONFIN DET course PRT.PAST be.NONFIN PRT challenging to.3SM PRON.3SM also 2S_know |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S also.ADV PRT see.V.INFIN yeah.ADV know.V.2S.PRES be.V.INFIN the.DET.DEF course.N.M.SG after.PREP be.V.INFIN PRT challenge.V.INFIN+ASV to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S also.ADV know.V.2S.PRES |
| | but I think he also sees that the course has been challenging for him too. |
1044 | GFR | ond o'n nhw (y)n dda . |
| | but be.3PL.IMP PRON.3PL PRT good |
| | but.CONJ be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P PRT good.ADJ+SM |
| | but they were good. |
1045 | GFR | oedden nhw (y)n dda iawn . |
| | be.3PL.IMP PRON.3PL PRT good very |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT good.ADJ+SM very.ADV |
| | they were very good. |
1047 | GFR | +< o'n nhw gyd yn frwdfrydig tu_hwnt ynde . |
| | be.3PL.IMP PRON.3PL all PRT enthusiastic beyond TAG |
| | be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P joint.ADJ+SM PRT enthusiastic.ADJ+SM unk isn't_it.IM |
| | they were all extremely enthusiastic. |
1050 | MRL | dw i justCE yn wonder_oE+C os fydda i (y)n gwneud llai o waith yno os mae gennyn nhw mwy o rai # fewnol ai pheidio ynde . |
| | be.1S.PRES PRON.1S just PRT wonder.NONFIN if be.1S.FUT PRON.1S PRT do.NONFIN less of work there if be.3S.PRES with.3PL PRON.3PL more of ones internal PRT.INT desist.NONFIN TAG |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S just.ADV PRT wonder.N.SG if.CONJ be.V.1S.FUT+SM I.PRON.1S PRT make.V.INFIN smaller.ADJ.COMP of.PREP work.N.M.SG+SM there.ADV if.CONJ be.V.3S.PRES unk they.PRON.3P more.ADJ.COMP of.PREP some.PRON+SM internal.ADJ+SM or.CONJ stop.V.INFIN+AM isn't_it.IM |
| | I'm just wondering if I'll be doing less work there if they have more internal ones or not. |
1050 | MRL | dw i justCE yn wonder_oE+C os fydda i (y)n gwneud llai o waith yno os mae gennyn nhw mwy o rai # fewnol ai pheidio ynde . |
| | be.1S.PRES PRON.1S just PRT wonder.NONFIN if be.1S.FUT PRON.1S PRT do.NONFIN less of work there if be.3S.PRES with.3PL PRON.3PL more of ones internal PRT.INT desist.NONFIN TAG |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S just.ADV PRT wonder.N.SG if.CONJ be.V.1S.FUT+SM I.PRON.1S PRT make.V.INFIN smaller.ADJ.COMP of.PREP work.N.M.SG+SM there.ADV if.CONJ be.V.3S.PRES unk they.PRON.3P more.ADJ.COMP of.PREP some.PRON+SM internal.ADJ+SM or.CONJ stop.V.INFIN+AM isn't_it.IM |
| | I'm just wondering if I'll be doing less work there if they have more internal ones or not. |
1052 | GFR | +< wellCE dw i (ddi)m yn gwybod MerylCE . |
| | well be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN Meryl |
| | well.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN name |
| | well, I don't know, Meryl. |
1053 | GFR | dw i (ddi)m yn meddwl . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN |
| | I don't think so. |
1057 | GFR | be sydd yn mynd i ddigwydd ydy . |
| | what be.PRES.REL PRT go.NONFIN PRT happen.NONFIN be.3S.PRES |
| | what.INT be.V.3S.PRES.REL PRT go.V.INFIN to.PREP happen.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES |
| | what's going to happen is. |
1060 | GFR | mae nhw (y)n mwy ymwybodol o (y)r angen i gael # rhywun . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT more aware of DET need PRT get.NONFIN someone |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT more.ADJ.COMP conscious.ADJ of.PREP the.DET.DEF need.N.M.SG to.PREP get.V.INFIN+SM someone.N.M.SG |
| | they're more aware of the need to get someone. |
1065 | GFR | soCE (fa)swn i (y)n feddwl mai gweithio fel arall wneith o . |
| | so be.1S.CONDIT PRON.1S PRT think.NONFIN PRT work.NONFIN like other do.3S.FUT PRON.3SM |
| | so.ADV be.V.1S.PLUPERF+SM I.PRON.1S PRT think.V.INFIN+SM that_it_is.CONJ.FOCUS work.V.INFIN like.CONJ other.ADJ do.V.3S.FUT+SM he.PRON.M.3S |
| | so I'd think that it will work otherwise. |
1067 | GFR | dw i (y)n meddwl mai codi (y)r galw # neu codi (y)r ymwybyddiaeth a (y)r angen am bethau wedi (e)u hwyluso yn hytrach na +.. . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN PRT raise.NONFIN DET call or raise.NONFIN DET awareness and DET need for things PRT.PAST POSS.3PL facilitate.NONFIN PRT rather than |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS lift.V.INFIN the.DET.DEF call.N.M.SG or.CONJ lift.V.INFIN the.DET.DEF consciousness.N.F.SG and.CONJ the.DET.DEF need.N.M.SG for.PREP things.N.M.PL+SM after.PREP their.ADJ.POSS.3P ease.V.INFIN.[or].facilitate.V.INFIN PRT rather.ADV no.ADV |
| | I think that the raising of awareness and need for things to be facilitated rather than... |
1067 | GFR | dw i (y)n meddwl mai codi (y)r galw # neu codi (y)r ymwybyddiaeth a (y)r angen am bethau wedi (e)u hwyluso yn hytrach na +.. . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN PRT raise.NONFIN DET call or raise.NONFIN DET awareness and DET need for things PRT.PAST POSS.3PL facilitate.NONFIN PRT rather than |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS lift.V.INFIN the.DET.DEF call.N.M.SG or.CONJ lift.V.INFIN the.DET.DEF consciousness.N.F.SG and.CONJ the.DET.DEF need.N.M.SG for.PREP things.N.M.PL+SM after.PREP their.ADJ.POSS.3P ease.V.INFIN.[or].facilitate.V.INFIN PRT rather.ADV no.ADV |
| | I think that the raising of awareness and need for things to be facilitated rather than... |
1073 | GFR | +< xx o_kCE mae (y)na rhai pethau mae nhw (y)n mynd i allu gwneud # eu hunain . |
| | o_k be.3S.PRES there some things be.3PL.PRES PRON.3PL PRT go.NONFIN PRT can.NONFIN do.NONFIN POSS.3PL selves |
| | OK.IM be.V.3S.PRES there.ADV some.PREQ things.N.M.PL be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT go.V.INFIN to.PREP be_able.V.INFIN+SM make.V.INFIN their.ADJ.POSS.3P self.PRON.PL |
| | [..] OK there are some some things they're going to be able to do themselves. |
1085 | GFR | Mimi_CynddylanCE yeahCE hi oedd yn cyfieithu . |
| | Mimi_Cynddylan yeah PRON.3SF be.3S.IMP DET translate.NONFIN |
| | name yeah.ADV she.PRON.F.3S be.V.3S.IMPERF PRT translate.V.INFIN |
| | Mimi Cynddylan, yeah, she was translating. |
1088 | MRL | +< &=laugh mae hi (y)n xx . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP |
| | she's [..]. |
1095 | GFR | +< oedd o (y)n [/] oedd o rhedeg yn dda iawn . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT be.3S.IMP PRON.3SM run.NONFIN PRT good very |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S run.V.INFIN PRT good.ADJ+SM very.ADV |
| | it was run very well. |
1095 | GFR | +< oedd o (y)n [/] oedd o rhedeg yn dda iawn . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT be.3S.IMP PRON.3SM run.NONFIN PRT good very |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S run.V.INFIN PRT good.ADJ+SM very.ADV |
| | it was run very well. |
1097 | GFR | oedd LanaCE (y)n ffindio (y)n anodd iawn wrth gwrs i # watsiad be oedd yn digwydd yn yr [//] yn y grwpiau bach . |
| | be.3S.IMP Lana PRT find.NONFIN PRT difficult very of course PRT watch.NONFIN what be.3S.IMP PRT happen.NONFIN in DET in DET groups little |
| | be.V.3S.IMPERF name PRT find.V.INFIN PRT difficult.ADJ very.ADV by.PREP course.N.M.SG+SM to.PREP unk what.INT be.V.3S.IMPERF PRT happen.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF groups.N.M.PL small.ADJ |
| | Lana was finding it very difficult, of course, to watch what was happening in the little groups. |
1097 | GFR | oedd LanaCE (y)n ffindio (y)n anodd iawn wrth gwrs i # watsiad be oedd yn digwydd yn yr [//] yn y grwpiau bach . |
| | be.3S.IMP Lana PRT find.NONFIN PRT difficult very of course PRT watch.NONFIN what be.3S.IMP PRT happen.NONFIN in DET in DET groups little |
| | be.V.3S.IMPERF name PRT find.V.INFIN PRT difficult.ADJ very.ADV by.PREP course.N.M.SG+SM to.PREP unk what.INT be.V.3S.IMPERF PRT happen.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF groups.N.M.PL small.ADJ |
| | Lana was finding it very difficult, of course, to watch what was happening in the little groups. |
1097 | GFR | oedd LanaCE (y)n ffindio (y)n anodd iawn wrth gwrs i # watsiad be oedd yn digwydd yn yr [//] yn y grwpiau bach . |
| | be.3S.IMP Lana PRT find.NONFIN PRT difficult very of course PRT watch.NONFIN what be.3S.IMP PRT happen.NONFIN in DET in DET groups little |
| | be.V.3S.IMPERF name PRT find.V.INFIN PRT difficult.ADJ very.ADV by.PREP course.N.M.SG+SM to.PREP unk what.INT be.V.3S.IMPERF PRT happen.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF groups.N.M.PL small.ADJ |
| | Lana was finding it very difficult, of course, to watch what was happening in the little groups. |
1097 | GFR | oedd LanaCE (y)n ffindio (y)n anodd iawn wrth gwrs i # watsiad be oedd yn digwydd yn yr [//] yn y grwpiau bach . |
| | be.3S.IMP Lana PRT find.NONFIN PRT difficult very of course PRT watch.NONFIN what be.3S.IMP PRT happen.NONFIN in DET in DET groups little |
| | be.V.3S.IMPERF name PRT find.V.INFIN PRT difficult.ADJ very.ADV by.PREP course.N.M.SG+SM to.PREP unk what.INT be.V.3S.IMPERF PRT happen.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF groups.N.M.PL small.ADJ |
| | Lana was finding it very difficult, of course, to watch what was happening in the little groups. |
1097 | GFR | oedd LanaCE (y)n ffindio (y)n anodd iawn wrth gwrs i # watsiad be oedd yn digwydd yn yr [//] yn y grwpiau bach . |
| | be.3S.IMP Lana PRT find.NONFIN PRT difficult very of course PRT watch.NONFIN what be.3S.IMP PRT happen.NONFIN in DET in DET groups little |
| | be.V.3S.IMPERF name PRT find.V.INFIN PRT difficult.ADJ very.ADV by.PREP course.N.M.SG+SM to.PREP unk what.INT be.V.3S.IMPERF PRT happen.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF groups.N.M.PL small.ADJ |
| | Lana was finding it very difficult, of course, to watch what was happening in the little groups. |
1098 | MRL | +< yeahCE dydy hi ddim yn gyfforddus . |
| | yeah be.3S.PRES.NEG PRON.3SF NEG PRT comfortable |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES.NEG she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT comfortable.ADJ+SM |
| | yeah, she isn't comfortable. |
1100 | GFR | achos dydy hi (ddi)m [//] na dydy hi (ddi)m yn gallu &gue +// . |
| | because be.3S.PRES.NEG PRON.3SF NEG no be.3S.PRES.NEG PRON.3SF NEG PRT can.NONFIN |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES.NEG she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT.NEG be.V.3S.PRES.NEG she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN |
| | because she can't... |
1103 | GFR | mae hi (y)n [///] dw i (y)n meddwl mae hi (y)n +// . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN be.3S.PRES PRON.3SF PRT |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP |
| | I think she's... |
1103 | GFR | mae hi (y)n [///] dw i (y)n meddwl mae hi (y)n +// . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN be.3S.PRES PRON.3SF PRT |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP |
| | I think she's... |
1103 | GFR | mae hi (y)n [///] dw i (y)n meddwl mae hi (y)n +// . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN be.3S.PRES PRON.3SF PRT |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP |
| | I think she's... |
1104 | GFR | wneith hi gyfadde nad ydy hi ddim yn gallu # monitro wedyn ynde . |
| | do.3S.NONPAST PRON.3SF admit.NONFIN NEG be.3S.PRES PRON.3SF NEG PRT can.NONFIN monitor.NONFIN after TAG |
| | do.V.3S.FUT+SM she.PRON.F.3S unk who_not.PRON.REL.NEG be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN monitor.V.INFIN.[or].monitor.V.INFIN afterwards.ADV isn't_it.IM |
| | she'll admit that she can't monitor, then. |
1108 | GFR | oedd hi (y)n # gofyn am ## timod fel feedbackE ynde . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT ask.NONFIN about 2S_know like feedback TAG |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT ask.V.INFIN for.PREP know.V.2S.PRES like.CONJ feedback.N.SG isn't_it.IM |
| | she was asking about, you know, like feedback. |
1112 | GFR | cyfle i (y)r [//] xx &kə [/] cyfle iddyn nhw xx sut aeth hi ac yn y blaen i bobl sydd wedi gwneud . |
| | opportunity to DET opportunity to.3PL PRON.3PL how go.3S.PAST PRON.3SF and in DET front to people be.PRES.REL PRT.PAST do.NONFIN |
| | opportunity.N.M.SG to.PREP the.DET.DEF opportunity.N.M.SG to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P how.INT go.V.3S.PAST she.PRON.F.3S and.CONJ in.PREP the.DET.DEF front.N.M.SG to.PREP people.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES.REL after.PREP make.V.INFIN |
| | an opportunity for them [...] how she went, and so on, for people who have done [?]. |
1118 | GFR | ac oedd hi (y)n deud erCE erCE erCE bod hi a GariCE mynd i roi sylwadau wedyn . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF PRT say.NONFIN IM IM IM be.NONFIN PRON.3SF and Gari go.NONFIN PRT give.NONFIN observations after |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN er.IM er.IM er.IM be.V.INFIN she.PRON.F.3S and.CONJ name go.V.INFIN to.PREP give.V.INFIN+SM comments.N.M.PL afterwards.ADV |
| | and she was saying that she and Gari were going to give observations afterwards. |
1119 | GFR | ond dydy (ddi)m yn troi ata chdi gofyn am sylwadau . |
| | but be.3S.PRES.NEG NEG PRT turn.NONFIN to.2S PRON.2S ask.NONFIN about observations |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES.NEG not.ADV+SM PRT turn.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S you.PRON.2S ask.V.INFIN for.PREP comments.N.M.PL |
| | but she doesn't turn to you and ask for observations. |
1120 | GFR | a mae (y)n anodd iawn ti slotio fo fewn . |
| | and be.3S.PRES PRT difficult very PRON.2S slot.NONFIN PRON.3SM in |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT difficult.ADJ very.ADV you.PRON.2S slot.V.INFIN he.PRON.M.3S in.PREP+SM |
| | and it's very difficult for you to slot it in. |
1128 | GFR | a hefyd i fod yn deg hwyrach weithiau timod xxx +... |
| | and also PRT be.NONFIN PRT fair maybe sometimes 2S_know |
| | and.CONJ also.ADV to.PREP be.V.INFIN+SM PRT ten.NUM perhaps.ADV times.N.F.PL+SM know.V.2S.PRES |
| | and also to be fair, maybe sometimes [...]... |
1131 | GFR | ac oedd hi (y)n meddwl wellCE ["] &=gasp . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF PRT think.NONFIN well |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT think.V.INFIN well.ADV |
| | and she thought "well" . |
1132 | GFR | o'n i (y)n deud (wr)tha hi [/] xxx +// . |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT say.NONFIN to.3SF PRON.3SF |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S she.PRON.F.3S |
| | I was telling her [...]... |
1133 | GFR | wellCE o'n i (y)n teimlo bod hi (y)n mynd i_fewn i [/] i [///] # oedd o (we)di rhoi &k [/] &k [///] timod mynd fewn i contentE ar y peth yn_de . |
| | |
| | well.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT feel.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT go.V.INFIN in.PREP to.PREP to.PREP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP give.V.INFIN know.V.2S.PRES go.V.INFIN in.PREP+SM to.PREP content.N.SG on.PREP the.DET.DEF thing.N.M.SG isn't_it.IM |
| | |
1133 | GFR | wellCE o'n i (y)n teimlo bod hi (y)n mynd i_fewn i [/] i [///] # oedd o (we)di rhoi &k [/] &k [///] timod mynd fewn i contentE ar y peth yn_de . |
| | |
| | well.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT feel.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT go.V.INFIN in.PREP to.PREP to.PREP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP give.V.INFIN know.V.2S.PRES go.V.INFIN in.PREP+SM to.PREP content.N.SG on.PREP the.DET.DEF thing.N.M.SG isn't_it.IM |
| | |
1139 | GFR | umCE ## a wedyn [///] ond oedd hi (y)n deud +"/ . |
| | IM and after but be.3S.IMP PRON.3SF PRT say.NONFIN |
| | um.IM and.CONJ afterwards.ADV but.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN |
| | but she was saying. |
1142 | GFR | +< ond erCE # mae (y)n &de [///] mae rywun yn dod i &ənə [//] mae nhw (y)n dod i &nar [//] ## i arfer efo hi . |
| | but IM be.3S.PRES PRT be.3S.PRES someone PRT come.NONFIN PRT be.3PL.PRES PRON.3PL PRT come.NONFIN PRT PRT use.NONFIN with PRON.3SF |
| | but.CONJ er.IM be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES someone.N.M.SG+SM PRT come.V.INFIN to.PREP be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT come.V.INFIN to.PREP to.PREP use.V.INFIN with.PREP she.PRON.F.3S |
| | but one grows used to her [?]. |
1142 | GFR | +< ond erCE # mae (y)n &de [///] mae rywun yn dod i &ənə [//] mae nhw (y)n dod i &nar [//] ## i arfer efo hi . |
| | but IM be.3S.PRES PRT be.3S.PRES someone PRT come.NONFIN PRT be.3PL.PRES PRON.3PL PRT come.NONFIN PRT PRT use.NONFIN with PRON.3SF |
| | but.CONJ er.IM be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES someone.N.M.SG+SM PRT come.V.INFIN to.PREP be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT come.V.INFIN to.PREP to.PREP use.V.INFIN with.PREP she.PRON.F.3S |
| | but one grows used to her [?]. |
1142 | GFR | +< ond erCE # mae (y)n &de [///] mae rywun yn dod i &ənə [//] mae nhw (y)n dod i &nar [//] ## i arfer efo hi . |
| | but IM be.3S.PRES PRT be.3S.PRES someone PRT come.NONFIN PRT be.3PL.PRES PRON.3PL PRT come.NONFIN PRT PRT use.NONFIN with PRON.3SF |
| | but.CONJ er.IM be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES someone.N.M.SG+SM PRT come.V.INFIN to.PREP be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT come.V.INFIN to.PREP to.PREP use.V.INFIN with.PREP she.PRON.F.3S |
| | but one grows used to her [?]. |
1143 | GFR | dydy hi (ddi)m yn meindio rywun sy [?] &bət [/] bytio fewn . |
| | be.3S.PRES.NEG PRON.3SF NEG PRT mind.NONFIN someone be.PRES.REL butt.NONFIN in |
| | be.V.3S.PRES.NEG she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT mind.V.INFIN someone.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES.REL putt.V.INFIN+SM in.PREP+SM |
| | she doesn't mind someone who butts in. |
1145 | GFR | ond <erCE (fa)sai> [?] well gen i rywun yn gofyn +"/ . |
| | but IM be.3S.CONDIT better with PRON.1S someone PRT ask.NONFIN |
| | but.CONJ er.IM be.V.3S.PLUPERF+SM better.ADJ.COMP+SM with.PREP I.PRON.1S someone.N.M.SG+SM PRT ask.V.INFIN |
| | but I'd rather have someone asking. |
1148 | GFR | +< a wedyn fel arfer be oedden ni (y)n ffindio ein hunain yn wneud +.. . |
| | and after like habit what be.1PL.IMP PRON.1PL PRT find.NONFIN POSS.1PL selves PRT do.NONFIN |
| | and.CONJ afterwards.ADV like.CONJ habit.N.M.SG what.INT be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT find.V.INFIN our.ADJ.POSS.1P self.PRON.PL PRT make.V.INFIN+SM |
| | and then usually what we found ourselves doing. |
1148 | GFR | +< a wedyn fel arfer be oedden ni (y)n ffindio ein hunain yn wneud +.. . |
| | and after like habit what be.1PL.IMP PRON.1PL PRT find.NONFIN POSS.1PL selves PRT do.NONFIN |
| | and.CONJ afterwards.ADV like.CONJ habit.N.M.SG what.INT be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT find.V.INFIN our.ADJ.POSS.1P self.PRON.PL PRT make.V.INFIN+SM |
| | and then usually what we found ourselves doing. |
1149 | GFR | oedd [?] bobl [///] o'n nhw (y)n dod ata i wedyn timod xxx ni gael gofyn . |
| | be.3S.IMP people be.3PL.IMP PRON.3PL PRT come.NONFIN to.1S PRON.1S after 2S_know PRON.1PL get.NONFIN ask.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF people.N.F.SG+SM be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P PRT come.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S afterwards.ADV know.V.2S.PRES we.PRON.1P get.V.INFIN+SM ask.V.INFIN |
| | people were .. . they were coming to me afterwards [...] us to get to ask [?]. |
1156 | GFR | ond oedd (y)na rai [/] erCE rai yn ## edrych yn addawol iawn iawn . |
| | but be.3S.IMP there some IM some PRT look.NONFIN PRT promising very very |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV some.PRON+SM er.IM some.PRON+SM PRT look.V.INFIN PRT promising.ADJ very.ADV OK.ADV |
| | but there were some who looked very, very promising. |
1156 | GFR | ond oedd (y)na rai [/] erCE rai yn ## edrych yn addawol iawn iawn . |
| | but be.3S.IMP there some IM some PRT look.NONFIN PRT promising very very |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV some.PRON+SM er.IM some.PRON+SM PRT look.V.INFIN PRT promising.ADJ very.ADV OK.ADV |
| | but there were some who looked very, very promising. |
1158 | GFR | o'n i (y)n meddwl . |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT think.NONFIN |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT think.V.INFIN |
| | I thought. |
1160 | GFR | +< <ti (ddi)m yn disgwyl yeahCE> [?] . |
| | PRON.2S NEG PRT expect.NONFIN yeah |
| | you.PRON.2S not.ADV+SM PRT expect.V.INFIN yeah.ADV |
| | you don't expect [?]. |
1169 | GFR | +< dw i (ddi)m yn gwybod . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | I don't know. |
1171 | GFR | dw i (ddi)m yn gwybod . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | I don't know. |
1173 | GFR | mae nhw (y)n awyddus i sefydlu &hruidwa [//] rhwydwaith mewnol +/ . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT eager PRT establish.NONFIN network internal |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT eager.ADJ to.PREP establish.V.INFIN network.N.M.SG internal.ADJ |
| | they're eager to establish an internal network... |
1175 | GFR | +, yn [//] yng NgwyneddCE . |
| | in in Gwynedd |
| | PRT.[or].in.PREP in.PREP name |
| | ...in Gwynedd. |
1176 | GFR | wedyn mae hynny (y)n beth da wrth gwrs . |
| | after be.3S.PRES that PRT thing good of course |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT thing.N.M.SG+SM good.ADJ by.PREP course.N.M.SG+SM |
| | then that's a good thing, of course. |
1182 | MRL | oedd SaraCE yno felly yn +/? |
| | be.3S.IMP Sara there thus PRT |
| | be.V.3S.IMPERF name there.ADV so.ADV PRT.[or].in.PREP |
| | was Sara there therefore...? |
1187 | MRL | o'n i [///] oedda chdi (we)di deud fod KellyCE yn disgwyl . |
| | be.1S.IMP PRON.1S be.2S.IMP PRON.2S PRT.PAST say.NONFIN be.NONFIN Kelly PRT expect.NONFIN |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S be.V.2S.IMPERF you.PRON.2S after.PREP say.V.INFIN be.V.INFIN+SM name PRT expect.V.INFIN |
| | you'd said that Kelly was pregnant. |
1189 | MRL | ohCE mae SaraCE yn disgwyl yndy ? |
| | IM be.3S.PRES Sara PRT expect.NONFIN be.3S.PRES |
| | oh.IM be.V.3S.PRES name PRT expect.V.INFIN be.V.3S.PRES.EMPH |
| | oh, Sara is pregnant, is she? |
1192 | GFR | +< xxx roedd LanaCE (y)n cwyno wrtha i neithiwr . |
| | be.3S.IMP Lana PRT complain.NONFIN to.1S PRON.1S last_night |
| | be.V.3S.IMPERF name PRT complain.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S last_night.ADV |
| | [...] Lana was complaining to me last night. |
1193 | GFR | mae [/] # mae pawb dw i (y)n delio ac yn gwneud efo xxx # fel (peta)sai nhw (y)n gadael ac yn symud ymlaen i bethau eraill . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES everyone be.1S.PRES PRON.1S PRT deal.NONFIN and PRT do.NONFIN with like be.3PL.CONDIT PRON.3PL PRT leave.NONFIN and PRT move.NONFIN forward to things other |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES everyone.PRON be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT deal.V.INFIN and.CONJ PRT make.V.INFIN with.PREP like.CONJ be.V.3S.PLUPERF.HYP they.PRON.3P PRT leave.V.INFIN and.CONJ PRT move.V.INFIN forward.ADV to.PREP things.N.M.PL+SM others.PRON |
| | everyone I deal and do with [...] are like they leave and move on to other things. |
1193 | GFR | mae [/] # mae pawb dw i (y)n delio ac yn gwneud efo xxx # fel (peta)sai nhw (y)n gadael ac yn symud ymlaen i bethau eraill . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES everyone be.1S.PRES PRON.1S PRT deal.NONFIN and PRT do.NONFIN with like be.3PL.CONDIT PRON.3PL PRT leave.NONFIN and PRT move.NONFIN forward to things other |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES everyone.PRON be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT deal.V.INFIN and.CONJ PRT make.V.INFIN with.PREP like.CONJ be.V.3S.PLUPERF.HYP they.PRON.3P PRT leave.V.INFIN and.CONJ PRT move.V.INFIN forward.ADV to.PREP things.N.M.PL+SM others.PRON |
| | everyone I deal and do with [...] are like they leave and move on to other things. |
1193 | GFR | mae [/] # mae pawb dw i (y)n delio ac yn gwneud efo xxx # fel (peta)sai nhw (y)n gadael ac yn symud ymlaen i bethau eraill . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES everyone be.1S.PRES PRON.1S PRT deal.NONFIN and PRT do.NONFIN with like be.3PL.CONDIT PRON.3PL PRT leave.NONFIN and PRT move.NONFIN forward to things other |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES everyone.PRON be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT deal.V.INFIN and.CONJ PRT make.V.INFIN with.PREP like.CONJ be.V.3S.PLUPERF.HYP they.PRON.3P PRT leave.V.INFIN and.CONJ PRT move.V.INFIN forward.ADV to.PREP things.N.M.PL+SM others.PRON |
| | everyone I deal and do with [...] are like they leave and move on to other things. |
1193 | GFR | mae [/] # mae pawb dw i (y)n delio ac yn gwneud efo xxx # fel (peta)sai nhw (y)n gadael ac yn symud ymlaen i bethau eraill . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES everyone be.1S.PRES PRON.1S PRT deal.NONFIN and PRT do.NONFIN with like be.3PL.CONDIT PRON.3PL PRT leave.NONFIN and PRT move.NONFIN forward to things other |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES everyone.PRON be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT deal.V.INFIN and.CONJ PRT make.V.INFIN with.PREP like.CONJ be.V.3S.PLUPERF.HYP they.PRON.3P PRT leave.V.INFIN and.CONJ PRT move.V.INFIN forward.ADV to.PREP things.N.M.PL+SM others.PRON |
| | everyone I deal and do with [...] are like they leave and move on to other things. |
1194 | GFR | neu [?] mae [/] # neu mae nhw (y)n disgwyl babis ! |
| | or be.3PL.PRES or be.3PL.PRES PRON.3PL PRT expect.NONFIN babies |
| | or.CONJ be.V.3S.PRES or.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT expect.V.INFIN baby.N.M.SG |
| | or they're expecting babies! |
1198 | GFR | +< xx hwyrach bod o (y)n hintCE i <chdi xx> [=! laugh] ! |
| | perhaps be.NONFIN PRON.3SM PRT hint to PRON.2S |
| | perhaps.ADV be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT hint.N.SG to.PREP you.PRON.2S |
| | [..] maybe it's a hint for you [..]. |
1202 | GFR | xxx [//] mae sureCE bod o (y)n unsettlingE i wneud ti teimlo <fel yna> [?] . |
| | be.3S.PRES sure be.NONFIN PRON.3SM PRT unsettling PRT do.NONFIN PRON.2S feel.NONFIN like there |
| | be.V.3S.PRES sure.ADJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP unk to.PREP make.V.INFIN+SM you.PRON.2S feel.V.INFIN like.CONJ there.ADV |
| | it must be unsettling to make you feel like that. |
1204 | MRL | yeahCE yn union . |
| | yeah PRT exact |
| | yeah.ADV PRT exact.ADJ |
| | yeah, exactly. |
1205 | MRL | yn union . |
| | PRT exact |
| | PRT exact.ADJ |
| | exactly. |
1212 | MRL | achos dw i (y)n gwneud gwaith i GwenCE eto . |
| | because be.1S.PRES PRON.1S PRT do.NONFIN work to Gwen again |
| | because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT make.V.INFIN work.N.M.SG to.PREP name again.ADV |
| | because I'm doing work for Gwen again. |
1213 | GFR | ohCE yeahCE ti (y)n deud . |
| | IM yeah PRON.2S PRT say.NONFIN |
| | oh.IM yeah.ADV you.PRON.2S PRT say.V.INFIN |
| | oh yeah, you're saying [or you were saying?]. |
1215 | MRL | +< yn [//] lawr yn # AberystwythCE iddi [?] hi ynde . |
| | in down in Aberystwyth to.3SF PRON.3SF TAG |
| | PRT down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM in.PREP name to_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S isn't_it.IM |
| | down in Aberystwyth for her. |
1215 | MRL | +< yn [//] lawr yn # AberystwythCE iddi [?] hi ynde . |
| | in down in Aberystwyth to.3SF PRON.3SF TAG |
| | PRT down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM in.PREP name to_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S isn't_it.IM |
| | down in Aberystwyth for her. |
1216 | GFR | yn AberystwythCE ? |
| | in Aberystwyth |
| | in.PREP name |
| | in Aberystwyth? |
1217 | MRL | dw i (y)n gwneud gwaith iddi hi +/ . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT do.NONFIN work to.3SF PRON.3SF |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT make.V.INFIN work.N.M.SG to_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S |
| | I'm doing work for her. |
1218 | GFR | +< be mae hi (y)n [/] be mae hi (y)n [///] (y)dy [?] gweithio yn AberystwythCE ? |
| | what be.3S.PRES PRON.3SF PRT what be.3S.PRES PRON.3SF PRT be.3S.PRES work.NONFIN in Aberystwyth |
| | what.INT be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP what.INT be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES work.V.INFIN in.PREP name |
| | is she working in Aberystwyth? |
1218 | GFR | +< be mae hi (y)n [/] be mae hi (y)n [///] (y)dy [?] gweithio yn AberystwythCE ? |
| | what be.3S.PRES PRON.3SF PRT what be.3S.PRES PRON.3SF PRT be.3S.PRES work.NONFIN in Aberystwyth |
| | what.INT be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP what.INT be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES work.V.INFIN in.PREP name |
| | is she working in Aberystwyth? |
1218 | GFR | +< be mae hi (y)n [/] be mae hi (y)n [///] (y)dy [?] gweithio yn AberystwythCE ? |
| | what be.3S.PRES PRON.3SF PRT what be.3S.PRES PRON.3SF PRT be.3S.PRES work.NONFIN in Aberystwyth |
| | what.INT be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP what.INT be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES work.V.INFIN in.PREP name |
| | is she working in Aberystwyth? |
1220 | MRL | dw i (y)n gwneud y +// . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT do.NONFIN DET |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT make.V.INFIN the.DET.DEF |
| | I'm doing the... |
1221 | MRL | mae (y)r digwyddiad yn AberystwythCE de . |
| | be.3S.PRES DET event in Aberystwyth TAG |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF event.N.M.SG in.PREP name be.IM+SM |
| | the event is in Aberystwyth. |
1223 | MRL | a mae (h)i yn Ninas_MawddwyCE . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SF in Dinas_Mawddwy |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S in.PREP name |
| | and she's in Dinas Mawddwy. |
1225 | MRL | soCE mae hi (y)n byw yn fan yna . |
| | so be.3S.PRES PRON.3SF PRT live.NONFIN in place there |
| | so.ADV be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT live.V.INFIN PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | so she lives there. |
1225 | MRL | soCE mae hi (y)n byw yn fan yna . |
| | so be.3S.PRES PRON.3SF PRT live.NONFIN in place there |
| | so.ADV be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT live.V.INFIN PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | so she lives there. |
1228 | MRL | yn lle oedd hi ? |
| | in place be.3S.IMP PRON.3SF |
| | in.PREP where.INT be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | where was she? |
1231 | MRL | ond mae hi (y)n byw # <drws nesa i (y)r swyddfa lle mae hi (y)n gweithio xxx> [=! laugh] . |
| | but be.3S.PRES PRON.3SF PRT live.NONFIN door next to DET office place be.3S.PRES PRON.3SF PRT work.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT live.V.INFIN door.N.M.SG next.ADJ.SUP to.PREP the.DET.DEF office.N.F.SG where.INT be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT work.V.INFIN |
| | but she lives next door to the office where she works [...]. |
1231 | MRL | ond mae hi (y)n byw # <drws nesa i (y)r swyddfa lle mae hi (y)n gweithio xxx> [=! laugh] . |
| | but be.3S.PRES PRON.3SF PRT live.NONFIN door next to DET office place be.3S.PRES PRON.3SF PRT work.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT live.V.INFIN door.N.M.SG next.ADJ.SUP to.PREP the.DET.DEF office.N.F.SG where.INT be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT work.V.INFIN |
| | but she lives next door to the office where she works [...]. |
1233 | MRL | +< a mae hi deud fedrith hi gadw llygad ar y <tywydd a mynd i nôl y dillad oddi ar y lineCE os mae hi (y)n bwrw glaw> [=! laugh] &=laugh . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SF say.NONFIN can.3S.NONPAST PRON.3SF keep.NONFIN eye on DET weather and go.NONFIN PRT fetch.NONFIN DET clothes from on DET line if be.3S.PRES PRON.3SF PRT rain.NONFIN rain |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S say.V.INFIN be_able.V.3S.FUT+SM she.PRON.F.3S keep.V.INFIN+SM eye.N.M.SG on.PREP the.DET.DEF weather.N.M.SG and.CONJ go.V.INFIN to.PREP fetch.V.INFIN the.DET.DEF clothes.N.M.PL from.PREP on.PREP the.DET.DEF line.N.SG if.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT strike.V.INFIN rain.N.M.SG |
| | and she says she can keep an eye on the weather and go to fetch the clothes off the line if it rains. |
1236 | GFR | +< mae (h)i (y)n deud bod gweithio gartre yn boringE thoughE yndy [?] . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT say.NONFIN be.NONFIN work.NONFIN home PRT boring though be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN be.V.INFIN work.V.INFIN home.N.M.SG+SM PRT bore.V.PRESPART though.CONJ be.V.3S.PRES.EMPH |
| | she says that working home is boring, though. |
1236 | GFR | +< mae (h)i (y)n deud bod gweithio gartre yn boringE thoughE yndy [?] . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT say.NONFIN be.NONFIN work.NONFIN home PRT boring though be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN be.V.INFIN work.V.INFIN home.N.M.SG+SM PRT bore.V.PRESPART though.CONJ be.V.3S.PRES.EMPH |
| | she says that working home is boring, though. |
1238 | GFR | &=laugh # dw i (y)n gweithio adra heddiw . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT work.NONFIN home today |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT work.V.INFIN homewards.ADV today.ADV |
| | I'm working home today. |
1240 | GFR | mae &ʃ [///] xxx [///] mae sureCE (fa)sa ti adre # fasa ti clywed &b [///] (fa)swn i clywed &fo: [//] sgwn i (fa)swn i (y)n clywed y phoneCE yn canu drwy <(y)r wal> [=! laugh] ? |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES sure be.2S.CONDIT PRON.2S home be.2S.CONDIT PRON.2S hear.NONFIN be.1S.CONDIT PRON.1S hear.NONFIN if_know PRON.1S be.1S.CONDIT PRON.1S PRT hear.NONFIN DET phone PRT sing.NONFIN through DET wall |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES sure.ADJ be.V.1S.PLUPERF+SM you.PRON.2S home.ADV be.V.1S.PLUPERF+SM you.PRON.2S hear.V.INFIN be.V.1S.PLUPERF+SM I.PRON.1S hear.V.INFIN unk to.PREP be.V.1S.PLUPERF+SM I.PRON.1S PRT hear.V.INFIN the.DET.DEF phone.N.SG PRT sing.V.INFIN through.PREP+SM the.DET.DEF wall.N.F.SG |
| | if one were home, I'm sure I'd hear the phone ringing through the wall. |
1240 | GFR | mae &ʃ [///] xxx [///] mae sureCE (fa)sa ti adre # fasa ti clywed &b [///] (fa)swn i clywed &fo: [//] sgwn i (fa)swn i (y)n clywed y phoneCE yn canu drwy <(y)r wal> [=! laugh] ? |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES sure be.2S.CONDIT PRON.2S home be.2S.CONDIT PRON.2S hear.NONFIN be.1S.CONDIT PRON.1S hear.NONFIN if_know PRON.1S be.1S.CONDIT PRON.1S PRT hear.NONFIN DET phone PRT sing.NONFIN through DET wall |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES sure.ADJ be.V.1S.PLUPERF+SM you.PRON.2S home.ADV be.V.1S.PLUPERF+SM you.PRON.2S hear.V.INFIN be.V.1S.PLUPERF+SM I.PRON.1S hear.V.INFIN unk to.PREP be.V.1S.PLUPERF+SM I.PRON.1S PRT hear.V.INFIN the.DET.DEF phone.N.SG PRT sing.V.INFIN through.PREP+SM the.DET.DEF wall.N.F.SG |
| | if one were home, I'm sure I'd hear the phone ringing through the wall. |
1242 | MRL | ond o'n i (y)n jocian efo EddieCE +/ . |
| | but be.1S.IMP PRON.1S PRT joke.NONFIN with Eddie |
| | but.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT joke.V.INFIN with.PREP name |
| | but I was joking with Eddie. |
1243 | GFR | +< ond (fa)sa ti (y)n gallu mynd â phoneCE adre yn_base ? |
| | but be.2S.CONDIT PRON.2S PRT can.NONFIN go.NONFIN with phone home be.3S.CONDIT |
| | but.CONJ be.V.1S.PLUPERF+SM you.PRON.2S PRT be_able.V.INFIN go.V.INFIN with.PREP phone.N.SG home.ADV unk |
| | but you could take the phone home, couldn't you? |
1248 | MRL | dw i (y)n meddwl faswn i (y)n ffindio fo justCE yn rhy agos . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN be.1S.CONDIT PRON.1S PRT find.NONFIN PRON.3SM just PRT too close |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.1S.PLUPERF+SM I.PRON.1S PRT find.V.INFIN he.PRON.M.3S just.ADV PRT too.ADJ near.ADJ |
| | I think I'd find it just too close. |
1248 | MRL | dw i (y)n meddwl faswn i (y)n ffindio fo justCE yn rhy agos . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN be.1S.CONDIT PRON.1S PRT find.NONFIN PRON.3SM just PRT too close |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.1S.PLUPERF+SM I.PRON.1S PRT find.V.INFIN he.PRON.M.3S just.ADV PRT too.ADJ near.ADJ |
| | I think I'd find it just too close. |
1248 | MRL | dw i (y)n meddwl faswn i (y)n ffindio fo justCE yn rhy agos . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN be.1S.CONDIT PRON.1S PRT find.NONFIN PRON.3SM just PRT too close |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.1S.PLUPERF+SM I.PRON.1S PRT find.V.INFIN he.PRON.M.3S just.ADV PRT too.ADJ near.ADJ |
| | I think I'd find it just too close. |
1253 | MRL | +< a mae hi (y)n &kre &meu +/ . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SF PRT |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP |
| | and she's... |
1259 | MRL | dw i (we)di bod yn cael trafferthion efo ## umCE enw ei mab hi . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST be.NONFIN PRT get.NONFIN troubles with IM name POSS.3SF son PRON.3SF |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN PRT get.V.INFIN troubles.N.M.PL with.PREP um.IM name.N.M.SG her.ADJ.POSS.F.3S son.N.M.SG she.PRON.F.3S |
| | I've been having difficulties with her son's name. |
1261 | MRL | achos # os mae gen blentyn enw # (y)dach chi (y)n eitha cyfarwydd â fo . |
| | because if be.3S.PRES with child name be.2PL.PRES PRON.2PL PRT quite familiar with PRON.3SM |
| | because.CONJ if.CONJ be.V.3S.PRES with.PREP child.N.M.SG+SM name.N.M.SG be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT fairly.ADV skilled.ADJ.[or].familiar.ADJ with.PREP he.PRON.M.3S |
| | because if the child has a name which you're quite familiar with. |
1264 | MRL | umCE os [/] os (y)dach chi (y)n cael eich gwynebu efo ryw enw gwbl anghyfarwydd . |
| | IM if if be.2PL.PRES PRON.2PL PRT get.NONFIN POSS.2PL face.NONFIN with some name completely unfamiliar |
| | um.IM if.CONJ if.CONJ be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT get.V.INFIN your.ADJ.POSS.2P face.V.INFIN with.PREP some.PREQ+SM name.N.M.SG all.ADJ+SM unfamiliar.ADJ |
| | if you are faced with some completely unfamiliar name. |
1267 | MRL | a wedyn &di [=! laugh] <dw i (we)di bod> [=! laugh] yn gofyn +"/ . |
| | and after be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST be.NONFIN PRT ask.NONFIN |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN PRT ask.V.INFIN |
| | and then I've been asking. |
1269 | MRL | <achos dw i ddim yn cofio (y)r enw ynde> [=! laugh] . |
| | because be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT remember.NONFIN DET name TAG |
| | because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN the.DET.DEF name.N.M.SG isn't_it.IM |
| | because I don't remember the name. |
1275 | MRL | +< soCE dw i (y)n cofio &u [//] dw i (y)n dechrau cofio (y)r enw ynde . |
| | so be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN be.1S.PRES PRON.1S PRT start.NONFIN remember.NONFIN DET name TAG |
| | so.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT begin.V.INFIN remember.V.INFIN the.DET.DEF name.N.M.SG isn't_it.IM |
| | so I'm starting to remember the name. |
1275 | MRL | +< soCE dw i (y)n cofio &u [//] dw i (y)n dechrau cofio (y)r enw ynde . |
| | so be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN be.1S.PRES PRON.1S PRT start.NONFIN remember.NONFIN DET name TAG |
| | so.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT begin.V.INFIN remember.V.INFIN the.DET.DEF name.N.M.SG isn't_it.IM |
| | so I'm starting to remember the name. |
1276 | MRL | ond mae hi (y)n mynd justCE tamaid [?] &b +// . |
| | but be.3S.PRES PRON.3SF PRT go.NONFIN just portion |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT go.V.INFIN just.ADV piece.N.M.SG |
| | but it's just getting a little... |
1277 | MRL | dw i (y)n ffindio fo (y)n embarrassingE anywayE . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT find.NONFIN PRON.3SM PRT embarrassing anyway |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT find.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT embarrass.V.INFIN+ASV anyway.ADV |
| | I find it embarrassing anyway. |
1277 | MRL | dw i (y)n ffindio fo (y)n embarrassingE anywayE . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT find.NONFIN PRON.3SM PRT embarrassing anyway |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT find.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT embarrass.V.INFIN+ASV anyway.ADV |
| | I find it embarrassing anyway. |
1278 | MRL | achos o'n [?] i justCE byth yn cofio (y)r bloomingE enw o_gwbl de . |
| | because be.1S.IMP PRON.1S just never PRT remember.NONFIN DET blooming name at_all TAG |
| | because.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S just.ADV never.ADV PRT remember.V.INFIN the.DET.DEF blooming.ADV name.N.M.SG at_all.ADV be.IM+SM |
| | because I just never remembered the blooming name at all. |
1281 | MRL | +< mae enw ei gŵr hi (y)n eitha straightCE forwardCE . |
| | be.3S.PRES name POSS.3SF husband PRON.3SF PRT quite straight forward |
| | be.V.3S.PRES name.N.M.SG her.ADJ.POSS.F.3S man.N.M.SG she.PRON.F.3S PRT fairly.ADV straight.ADJ forward.ADJ |
| | her husband's name is quite straight-forward. |
1284 | MRL | soCE dw i (y)n gwybod hynny ynde . |
| | so be.1S.PRES PRON.1S PRT know.NONFIN that TAG |
| | so.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT know.V.INFIN that.PRON.DEM.SP isn't_it.IM |
| | so I know that. |
1289 | GFR | ac oeddwn i (y)n [//] # wrthi (y)n # wneud sweepE cyn gameCE . |
| | and be.1S.IMP PRON.1S PRT by.3SF PRT do.NONFIN sweep before game |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP to_her.PREP+PRON.F.3S PRT make.V.INFIN+SM sweep.SV.INFIN before.PREP game.N.SG.[or].came.AV.PAST+SM |
| | and I was making a sweep before the game. |
1289 | GFR | ac oeddwn i (y)n [//] # wrthi (y)n # wneud sweepE cyn gameCE . |
| | and be.1S.IMP PRON.1S PRT by.3SF PRT do.NONFIN sweep before game |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP to_her.PREP+PRON.F.3S PRT make.V.INFIN+SM sweep.SV.INFIN before.PREP game.N.SG.[or].came.AV.PAST+SM |
| | and I was making a sweep before the game. |
1291 | GFR | a wedyn # o'n i (y)n gwerthu erCE timod ## gwydr pintCE o rhifau # chwaraewyr dau dîm . |
| | and after be.1S.IMP PRON.1S PRT sell.NONFIN IM 2S_know glass pint of numbers players two team |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT sell.V.INFIN er.IM know.V.2S.PRES glass.N.M.SG pint.N.SG of.PREP numbers.N.M.PL players.N.M.PL two.NUM.M team.N.M.SG+SM |
| | and then I was selling a pint glass of numbers of players from two teams. |
1294 | GFR | xxx sweepE am yr # un [?] yn sgorio (y)r cais cynta . |
| | sweep about DET one PRT score.NONFIN DET try first |
| | sweep.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF one.NUM PRT score.V.INFIN that.PRON.REL application.N.M.SG.[or].request.N.M.SG.[or].seek.V.3S.PRES first.ORD |
| | [...] a sweep for the one scoring the first try. |
1298 | GFR | a wedyn o'n [?] i (y)n cadw cofnod o # xx enwau nhw . |
| | and after be.1S.IMP PRON.1S PRT keep.NONFIN note of names PRON.3PL |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT keep.V.INFIN record.N.M.SG of.PREP names.N.M.PL they.PRON.3P |
| | and then I kept a note of their names. |
1301 | GFR | +< o'n i fod i gofio # yn iawn . |
| | be.1S.IMP PRON.1S be.NONFIN PRT remember.NONFIN PRT fine |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S be.V.INFIN+SM to.PREP remember.V.INFIN+SM PRT OK.ADV |
| | I was supposed to remember fine. |
1304 | GFR | ohCE oedd o (y)n (ofn)adwy [?] . |
| | IM be.3S.IMP PRON.3SM PRT terrible |
| | oh.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT terrible.ADJ |
| | oh, it was terrible. |
1307 | GFR | ac oedd o (y)n ofnadwy . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SM PRT terrible |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT terrible.ADJ |
| | and it was terrible. |
1308 | MRL | +< a wedyn ti (y)n mynd i boeni amdano fo . |
| | and after PRON.2S PRT go.NONFIN PRT worry.NONFIN about.3SM PRON.3SM |
| | and.CONJ afterwards.ADV you.PRON.2S PRT go.V.INFIN to.PREP worry.V.INFIN+SM for_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | and then you're going to worry about it. |
1309 | MRL | wedyn ti (y)n mynd yn waeth do [?] . |
| | after PRON.2S PRT go.NONFIN PRT worse yes |
| | afterwards.ADV you.PRON.2S PRT go.V.INFIN PRT worse.ADJ.COMP+SM yes.ADV.PAST |
| | then you get worse, yes. |
1309 | MRL | wedyn ti (y)n mynd yn waeth do [?] . |
| | after PRON.2S PRT go.NONFIN PRT worse yes |
| | afterwards.ADV you.PRON.2S PRT go.V.INFIN PRT worse.ADJ.COMP+SM yes.ADV.PAST |
| | then you get worse, yes. |
1311 | GFR | &=laugh <oedd o (y)n amlwg wedyn doedd> [?] . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT obvious after be.3S.IMP.NEG |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT obvious.ADJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | it was obvious then, wasn't it. |
1312 | GFR | +" ohCE [?] # taro dy enw lawr yn fan (y)na . |
| | IM hit.NONFIN POSS.2S name down in place there |
| | oh.IM strike.V.INFIN your.ADJ.POSS.2S name.N.M.SG down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | "oh, put your name down there" . |
1315 | MRL | &=gasp a mae nhw (y)n meddwl +"/ . |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL PRT think.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT think.V.INFIN |
| | and they're thinking. |
1321 | MRL | yeahCE ohCE yeahCE wellCE be dw i (y)n casau yw siarad efo rywun # a dim yn cofio enwau nhw . |
| | yeah IM yeah well what be.1S.PRES PRON.1S PRT hate.NONFIN be.3S.PRES talk.NONFIN with someone and NEG PRT remember.NONFIN names PRON.3PL |
| | yeah.ADV oh.IM yeah.ADV well.ADV what.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP unk be.V.3S.PRES talk.V.INFIN with.PREP someone.N.M.SG+SM and.CONJ not.ADV PRT remember.V.INFIN names.N.M.PL they.PRON.3P |
| | yeah, oh yeah, well what I hate is talking with someone and not remembering their name. |
1321 | MRL | yeahCE ohCE yeahCE wellCE be dw i (y)n casau yw siarad efo rywun # a dim yn cofio enwau nhw . |
| | yeah IM yeah well what be.1S.PRES PRON.1S PRT hate.NONFIN be.3S.PRES talk.NONFIN with someone and NEG PRT remember.NONFIN names PRON.3PL |
| | yeah.ADV oh.IM yeah.ADV well.ADV what.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP unk be.V.3S.PRES talk.V.INFIN with.PREP someone.N.M.SG+SM and.CONJ not.ADV PRT remember.V.INFIN names.N.M.PL they.PRON.3P |
| | yeah, oh yeah, well what I hate is talking with someone and not remembering their name. |
1322 | GFR | yeahCE a pan mae o [///] a be ti wneud pan wyt ti (y)n cofio wedyn ? |
| | yeah and when be.3S.PRES PRON.3SM and what PRON.2S do.NONFIN when be.2S.PRES PRON.2S PRT remember.NONFIN after |
| | yeah.ADV and.CONJ when.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S and.CONJ what.INT you.PRON.2S make.V.INFIN+SM when.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT remember.V.INFIN afterwards.ADV |
| | yeah and what do you do when you remember afterwards? |
1324 | MRL | &=sigh # be dw i (y)n gwneud pan dw i (y)n cofio enw ? |
| | what be.1S.PRES PRON.1S PRT do.NONFIN when be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN name |
| | what.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT make.V.INFIN when.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN name.N.M.SG |
| | what do I do when I remember a name? |
1324 | MRL | &=sigh # be dw i (y)n gwneud pan dw i (y)n cofio enw ? |
| | what be.1S.PRES PRON.1S PRT do.NONFIN when be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN name |
| | what.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT make.V.INFIN when.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN name.N.M.SG |
| | what do I do when I remember a name? |
1328 | MRL | +< &=laugh a ti (y)n defnyddio nhw [//] enwau nhw o_hyd &=laugh . |
| | and PRON.2S PRT use.NONFIN PRON.3PL names PRON.3PL always |
| | and.CONJ you.PRON.2S PRT use.V.INFIN they.PRON.3P names.N.M.PL they.PRON.3P always.ADV |
| | and you're using their names all the time. |
1333 | GFR | mae bawb yn wneud o . |
| | be.3S.PRES everyone PRT do.NONFIN PRON.3SM |
| | be.V.3S.PRES everyone.PRON+SM PRT make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | everyone does it. |
1335 | GFR | +< achos o'n i efo [//] blynyddoedd yn_ôl efo Evan_JamesCE yn [/] yn [/] yn umCE # SteddfodCE Wyddgrug . |
| | because be.1S.IMP PRON.1S with years back with Evan_James in in in IM Eisteddfod Mold |
| | because.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S with.PREP years.N.F.PL back.ADV with.PREP name PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP um.IM name name |
| | because years ago I was with Evan James in the Mold Eisteddfod. |
1335 | GFR | +< achos o'n i efo [//] blynyddoedd yn_ôl efo Evan_JamesCE yn [/] yn [/] yn umCE # SteddfodCE Wyddgrug . |
| | because be.1S.IMP PRON.1S with years back with Evan_James in in in IM Eisteddfod Mold |
| | because.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S with.PREP years.N.F.PL back.ADV with.PREP name PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP um.IM name name |
| | because years ago I was with Evan James in the Mold Eisteddfod. |
1335 | GFR | +< achos o'n i efo [//] blynyddoedd yn_ôl efo Evan_JamesCE yn [/] yn [/] yn umCE # SteddfodCE Wyddgrug . |
| | because be.1S.IMP PRON.1S with years back with Evan_James in in in IM Eisteddfod Mold |
| | because.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S with.PREP years.N.F.PL back.ADV with.PREP name PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP um.IM name name |
| | because years ago I was with Evan James in the Mold Eisteddfod. |
1343 | GFR | o't [?] ti (y)n gallu gweld . |
| | be.2S.IMP PRON.2S PRT can.NONFIN see.NONFIN |
| | unk you.PRON.2S PRT be_able.V.INFIN see.V.INFIN |
| | you could see. |
1344 | GFR | o'n i (y)n gallu deud arno [?] fo sti . |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT can.NONFIN say.NONFIN on.3SM PRON.3SM know_2S |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT be_able.V.INFIN say.V.INFIN on_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S you_know.IM |
| | I could tell from the look on him, you know. |
1346 | GFR | mae o (y)n anghyfforddus <ffordd hyn> [?] . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT uncomfortable way this |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT uncomfortable.ADJ way.N.F.SG this.ADJ.DEM.SP |
| | he's uncomfortable this way [?]. |
1347 | MRL | +< oedd o (y)n reallyE [///] oohCE . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT reallt IM |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT real.ADJ+ADV ooh.IM |
| | he was really.. . ooh. |
1348 | GFR | xxx mae (y)n bug_ioE+C fo [//] oedd o (y)n bug_ioE+C fo . |
| | be.3S.PRES PRT bug.NONFIN PRON.3SM be.3S.IMP PRON.3SM PRT bug.NONFIN PRON.3SM |
| | be.V.3S.PRES PRT bug.N.SG.[or].pug.N.SG+SM he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT bug.N.SG.[or].pug.N.SG+SM he.PRON.M.3S |
| | it bugged him. |
1348 | GFR | xxx mae (y)n bug_ioE+C fo [//] oedd o (y)n bug_ioE+C fo . |
| | be.3S.PRES PRT bug.NONFIN PRON.3SM be.3S.IMP PRON.3SM PRT bug.NONFIN PRON.3SM |
| | be.V.3S.PRES PRT bug.N.SG.[or].pug.N.SG+SM he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT bug.N.SG.[or].pug.N.SG+SM he.PRON.M.3S |
| | it bugged him. |
1352 | GFR | +< a wedyn sydyn iawn fyset ti (y)n gweld golau (y)n dod onE yn ei [//] mewn [?] ei ben o . |
| | and after sudden very be.2S.CONDIT PRON.2S PRT see.NONFIN light PRT come.NONFIN on in POSS.3S in POSS.3S head PRON.3SM |
| | and.CONJ afterwards.ADV sudden.ADJ very.ADV finger.V.2S.IMPERF+SM you.PRON.2S PRT see.V.INFIN light.N.M.SG PRT come.V.INFIN on.PREP PRT.[or].in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S head.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S |
| | and then suddenly you'd see a light come on inside his head. |
1352 | GFR | +< a wedyn sydyn iawn fyset ti (y)n gweld golau (y)n dod onE yn ei [//] mewn [?] ei ben o . |
| | and after sudden very be.2S.CONDIT PRON.2S PRT see.NONFIN light PRT come.NONFIN on in POSS.3S in POSS.3S head PRON.3SM |
| | and.CONJ afterwards.ADV sudden.ADJ very.ADV finger.V.2S.IMPERF+SM you.PRON.2S PRT see.V.INFIN light.N.M.SG PRT come.V.INFIN on.PREP PRT.[or].in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S head.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S |
| | and then suddenly you'd see a light come on inside his head. |
1352 | GFR | +< a wedyn sydyn iawn fyset ti (y)n gweld golau (y)n dod onE yn ei [//] mewn [?] ei ben o . |
| | and after sudden very be.2S.CONDIT PRON.2S PRT see.NONFIN light PRT come.NONFIN on in POSS.3S in POSS.3S head PRON.3SM |
| | and.CONJ afterwards.ADV sudden.ADJ very.ADV finger.V.2S.IMPERF+SM you.PRON.2S PRT see.V.INFIN light.N.M.SG PRT come.V.INFIN on.PREP PRT.[or].in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S head.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S |
| | and then suddenly you'd see a light come on inside his head. |
1353 | MRL | yeahCE [=! laugh] &=laugh a wedyn mae o (y)n ymlacio wedyn . |
| | yeah and after be.3S.PRES PRON.3SM PRT relax.NONFIN after |
| | yeah.ADV and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT relax.V.INFIN afterwards.ADV |
| | yeah and then he relaxes afterwards. |
1354 | GFR | +< a wedyn ## oedd o (y)n xx [//] oedd o (y)n mynnu +// . |
| | and after be.3S.IMP PRON.3SM PRT be.3S.IMP PRON.3SM PRT insist.NONFIN |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT insist.V.INFIN |
| | and then he insisted... |
1354 | GFR | +< a wedyn ## oedd o (y)n xx [//] oedd o (y)n mynnu +// . |
| | and after be.3S.IMP PRON.3SM PRT be.3S.IMP PRON.3SM PRT insist.NONFIN |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT insist.V.INFIN |
| | and then he insisted... |
1356 | GFR | oedd o (y)n mynnu defnyddio enw (y)r boyCE # bob &brau [=! laugh] &=laugh +.. . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT insist.NONFIN use.NONFIN name DET boy every |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT insist.V.INFIN use.V.INFIN name.N.M.SG the.DET.DEF boy.N.SG each.PREQ+SM |
| | he insisted on using the bloke's name every... |
1359 | GFR | +< <ac o't ti (y)n gallu gweld> [=! laugh] . |
| | and be.2S.IMP PRON.2S PRT can.NONFIN see.NONFIN |
| | and.CONJ unk you.PRON.2S PRT be_able.V.INFIN see.V.INFIN |
| | and you could see. |
1360 | GFR | +< o't ti gallu gweld o (y)n glearCE xxx . |
| | be.2S.IMP PRON.2S can.NONFIN see.NONFIN PRON.3SM PRT clear |
| | unk you.PRON.2S be_able.V.INFIN see.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT clear.ADJ+SM |
| | you could see it clearly [...]. |
1369 | MRL | +< a wnaeth y boyCE yma droi fyny i umCE [/] # i # rhoi cyfweliad i mi allan ar erCE [//] # yn [?] Niwbwrch . |
| | and do.3S.PAST DET boy here turn.NONFIN up PRT IM PRT give.NONFIN interview to PRON.1S out on DET in Newborough |
| | and.CONJ do.V.3S.PAST+SM the.DET.DEF boy.N.SG here.ADV turn.V.INFIN+SM up.ADV to.PREP um.IM to.PREP give.V.INFIN interview.N.M.SG to.PREP PRT.AFF out.ADV.[or].be_able.V.3P.FUT+SM on.PREP er.IM in.PREP name |
| | and this bloke turned up to interview me out in Newborough. |
1373 | MRL | a diolch [///] o'n i (y)n gwybod [//] pan wnes i weld o o'n i (y)n gwybod yn iawn . |
| | and thanks be.1S.IMP PRON.1S PRT know.NONFIN when do.1S.PAST PRON.1S see.NONFIN PRON.3SM be.1S.IMP PRON.1S PRT know.NONFIN PRT fine |
| | and.CONJ thank.V.INFIN be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT know.V.INFIN when.CONJ do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S see.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT know.V.INFIN PRT OK.ADV |
| | and when I saw him, I knew for certain. |
1373 | MRL | a diolch [///] o'n i (y)n gwybod [//] pan wnes i weld o o'n i (y)n gwybod yn iawn . |
| | and thanks be.1S.IMP PRON.1S PRT know.NONFIN when do.1S.PAST PRON.1S see.NONFIN PRON.3SM be.1S.IMP PRON.1S PRT know.NONFIN PRT fine |
| | and.CONJ thank.V.INFIN be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT know.V.INFIN when.CONJ do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S see.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT know.V.INFIN PRT OK.ADV |
| | and when I saw him, I knew for certain. |
1373 | MRL | a diolch [///] o'n i (y)n gwybod [//] pan wnes i weld o o'n i (y)n gwybod yn iawn . |
| | and thanks be.1S.IMP PRON.1S PRT know.NONFIN when do.1S.PAST PRON.1S see.NONFIN PRON.3SM be.1S.IMP PRON.1S PRT know.NONFIN PRT fine |
| | and.CONJ thank.V.INFIN be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT know.V.INFIN when.CONJ do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S see.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT know.V.INFIN PRT OK.ADV |
| | and when I saw him, I knew for certain. |
1375 | MRL | (ach)os oedd o (we)di bod draw yno yn # gwneud rhywbeth a wedyn +// . |
| | because be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST be.NONFIN over there PRT do.NONFIN something and after |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP be.V.INFIN yonder.ADV there.ADV PRT make.V.INFIN something.N.M.SG and.CONJ afterwards.ADV |
| | because he's been over there doing something, and then... |
1377 | MRL | mae o yn sticio allan ar fy nghof i yn_tydy ynde . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT stick.NONFIN out on POSS.1S memory PRON.1S be.3S.PRES.NEG TAG |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT stick.V.INFIN out.ADV on.PREP my.ADJ.POSS.1S memory.N.M.SG+NM to.PREP unk isn't_it.IM |
| | it sticks out in my mind, doesn't it, eh. |
1378 | MRL | achos mae rhywun efo microphoneCE sy (y)n gweithio ar [?] [//] i [/] i &re [/] Radio_WalesE yn # sticio <yn fy meddwl i> [=! laugh] ynde . |
| | because be.3S.PRES someone with microphone be.PRES.REL PRT work.NONFIN on to to Radio_Wales PRT stick.NONFIN in POSS.1S thought PRON.1S TAG |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES someone.N.M.SG with.PREP microphone.N.SG be.V.3S.PRES.REL PRT work.V.INFIN on.PREP to.PREP to.PREP name PRT stick.V.INFIN PRT my.ADJ.POSS.1S thought.N.M.SG.[or].think.V.2S.IMPER.[or].think.V.INFIN to.PREP isn't_it.IM |
| | because someone with a microphone who works for Radio Wales sticks in my mind. |
1378 | MRL | achos mae rhywun efo microphoneCE sy (y)n gweithio ar [?] [//] i [/] i &re [/] Radio_WalesE yn # sticio <yn fy meddwl i> [=! laugh] ynde . |
| | because be.3S.PRES someone with microphone be.PRES.REL PRT work.NONFIN on to to Radio_Wales PRT stick.NONFIN in POSS.1S thought PRON.1S TAG |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES someone.N.M.SG with.PREP microphone.N.SG be.V.3S.PRES.REL PRT work.V.INFIN on.PREP to.PREP to.PREP name PRT stick.V.INFIN PRT my.ADJ.POSS.1S thought.N.M.SG.[or].think.V.2S.IMPER.[or].think.V.INFIN to.PREP isn't_it.IM |
| | because someone with a microphone who works for Radio Wales sticks in my mind. |
1378 | MRL | achos mae rhywun efo microphoneCE sy (y)n gweithio ar [?] [//] i [/] i &re [/] Radio_WalesE yn # sticio <yn fy meddwl i> [=! laugh] ynde . |
| | because be.3S.PRES someone with microphone be.PRES.REL PRT work.NONFIN on to to Radio_Wales PRT stick.NONFIN in POSS.1S thought PRON.1S TAG |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES someone.N.M.SG with.PREP microphone.N.SG be.V.3S.PRES.REL PRT work.V.INFIN on.PREP to.PREP to.PREP name PRT stick.V.INFIN PRT my.ADJ.POSS.1S thought.N.M.SG.[or].think.V.2S.IMPER.[or].think.V.INFIN to.PREP isn't_it.IM |
| | because someone with a microphone who works for Radio Wales sticks in my mind. |
1380 | MRL | soCE o'n i yn falch mod i (y)n gwybod yn union ## lle o'n i (we)di weld o . |
| | so be.1S.IMP PRON.1S PRT proud.NONFIN be.NONFIN PRON.1S PRT know.NONFIN PRT exact place be.1S.IMP PRON.1S PRT.PAST see.NONFIN PRON.3SM |
| | so.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT proud.ADJ+SM be.V.INFIN+NM to.PREP PRT know.V.INFIN PRT exact.ADJ where.INT be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP see.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | so I was glad that I knew exactly where I had seen him. |
1380 | MRL | soCE o'n i yn falch mod i (y)n gwybod yn union ## lle o'n i (we)di weld o . |
| | so be.1S.IMP PRON.1S PRT proud.NONFIN be.NONFIN PRON.1S PRT know.NONFIN PRT exact place be.1S.IMP PRON.1S PRT.PAST see.NONFIN PRON.3SM |
| | so.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT proud.ADJ+SM be.V.INFIN+NM to.PREP PRT know.V.INFIN PRT exact.ADJ where.INT be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP see.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | so I was glad that I knew exactly where I had seen him. |
1380 | MRL | soCE o'n i yn falch mod i (y)n gwybod yn union ## lle o'n i (we)di weld o . |
| | so be.1S.IMP PRON.1S PRT proud.NONFIN be.NONFIN PRON.1S PRT know.NONFIN PRT exact place be.1S.IMP PRON.1S PRT.PAST see.NONFIN PRON.3SM |
| | so.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT proud.ADJ+SM be.V.INFIN+NM to.PREP PRT know.V.INFIN PRT exact.ADJ where.INT be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP see.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | so I was glad that I knew exactly where I had seen him. |
1383 | MRL | +< neu faswn i wedi bod yn &=hiss yn trio crafu mhen yn xxx +// . |
| | or be.1S.CONDIT PRON.1S PRT.PAST be.NONFIN PRT PRT try.NONFIN scratch.NONFIN head.POSSD PRT |
| | or.CONJ be.V.1S.PLUPERF+SM I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP PRT try.V.INFIN scratch.V.INFIN head.N.M.SG+NM PRT.[or].in.PREP |
| | or I would have been trying to scratch my head [...]. |
1383 | MRL | +< neu faswn i wedi bod yn &=hiss yn trio crafu mhen yn xxx +// . |
| | or be.1S.CONDIT PRON.1S PRT.PAST be.NONFIN PRT PRT try.NONFIN scratch.NONFIN head.POSSD PRT |
| | or.CONJ be.V.1S.PLUPERF+SM I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP PRT try.V.INFIN scratch.V.INFIN head.N.M.SG+NM PRT.[or].in.PREP |
| | or I would have been trying to scratch my head [...]. |
1383 | MRL | +< neu faswn i wedi bod yn &=hiss yn trio crafu mhen yn xxx +// . |
| | or be.1S.CONDIT PRON.1S PRT.PAST be.NONFIN PRT PRT try.NONFIN scratch.NONFIN head.POSSD PRT |
| | or.CONJ be.V.1S.PLUPERF+SM I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP PRT try.V.INFIN scratch.V.INFIN head.N.M.SG+NM PRT.[or].in.PREP |
| | or I would have been trying to scratch my head [...]. |
1385 | GFR | <oedd o> [?] xx [/] oedd o (we)di wneud yn dda i allu &ko [//] i # gofio hefyd . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST do.NONFIN PRT good PRT can.NONFIN PRT remember.NONFIN also |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP make.V.INFIN+SM PRT good.ADJ+SM to.PREP be_able.V.INFIN+SM to.PREP remember.V.INFIN+SM also.ADV |
| | he'd done well to be able to remember too. |
1386 | GFR | achos mae sureCE bod nhw (y)n gweld lotCE o bobl yndyn . |
| | because be.3S.PRES sure be.NONFIN PRON.3PL PRT see.NONFIN lot of people be.3PL.PRES |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES sure.ADJ be.V.INFIN they.PRON.3P PRT see.V.INFIN lot.N.SG of.PREP people.N.F.SG+SM be.V.3P.PRES.EMPH |
| | because they probably see a lot of people, don't they. |
1387 | MRL | yeahCE ohCE yeahCE yeahCE mae hwnnw (y)n wir . |
| | yeah IM yeah yeah be.3S.PRES that_one PRT true |
| | yeah.ADV oh.IM yeah.ADV yeah.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT true.ADJ+SM |
| | yeah, oh yeah, yeah, that's true. |
1391 | MRL | heyCE rywbeth arall dw i (y)n gwneud . |
| | hey something other be.1S.PRES PRON.1S PRT do.NONFIN |
| | hey.IM something.N.M.SG+SM other.ADJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT make.V.INFIN |
| | hey, something else I'm doing. |
1393 | MRL | dw i sureCE fy mod i (y)n sortE ofE flyingE itE braidd de . |
| | be.1S.PRES PRON.1S sure POSS.1S be.NONFIN PRON.1S PRT sort of flying it rather TAG |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S sure.ADJ my.ADJ.POSS.1S be.V.INFIN+NM to.PREP PRT.[or].in.PREP sort.N.SG of.PREP fly.SV.INFIN+ASV it.PRON.SUB.3S rather.ADV be.IM+SM |
| | I'm sure I'm sort of flying it rather. |
1399 | MRL | wellCE mae nhw [/] # mae nhw (y)n cael [//] # mae nhw (we)di setio partneriaethau (y)ma i_fyny yn y [//] yn yr # llefydd gwahanol . |
| | well be.3PL.PRES PRON.3PL be.3PL.PRES PRON.3PL PRT get.NONFIN be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST set.NONFIN partnerships here up in DET in DET places different |
| | well.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT get.V.INFIN be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP unk partnerships.N.F.PL here.ADV up.ADV in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF places.N.M.PL different.ADJ |
| | well they've set up these partnerships up in the different places. |
1399 | MRL | wellCE mae nhw [/] # mae nhw (y)n cael [//] # mae nhw (we)di setio partneriaethau (y)ma i_fyny yn y [//] yn yr # llefydd gwahanol . |
| | well be.3PL.PRES PRON.3PL be.3PL.PRES PRON.3PL PRT get.NONFIN be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST set.NONFIN partnerships here up in DET in DET places different |
| | well.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT get.V.INFIN be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP unk partnerships.N.F.PL here.ADV up.ADV in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF places.N.M.PL different.ADJ |
| | well they've set up these partnerships up in the different places. |
1399 | MRL | wellCE mae nhw [/] # mae nhw (y)n cael [//] # mae nhw (we)di setio partneriaethau (y)ma i_fyny yn y [//] yn yr # llefydd gwahanol . |
| | well be.3PL.PRES PRON.3PL be.3PL.PRES PRON.3PL PRT get.NONFIN be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST set.NONFIN partnerships here up in DET in DET places different |
| | well.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT get.V.INFIN be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP unk partnerships.N.F.PL here.ADV up.ADV in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF places.N.M.PL different.ADJ |
| | well they've set up these partnerships up in the different places. |
1400 | MRL | wedyn mae (y)r ## partneriaethau (y)ma ## &v [//] yn # datblygu prosiectau # i # timod [//] i gyrraedd y # grwpiau anodd i gyrraedd yma . |
| | after be.3S.PRES DET partnerships here PRT develop.NONFIN projects PRT 2S_know PRT reach.NONFIN DET groups difficult PRT reach.NONFIN here |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF partnerships.N.F.PL here.ADV PRT develop.V.INFIN projects.N.M.PL to.PREP know.V.2S.PRES I.PRON.1S.[or].to.PREP arrive.V.INFIN+SM the.DET.DEF groups.N.M.PL difficult.ADJ to.PREP arrive.V.INFIN+SM here.ADV |
| | then these partnerships are developing projects to reach these hard-to-reach groups. |
1402 | MRL | a mae nhw fod dw i meddwl [///] mae disgwyl iddyn nhw fynd trwy ryw fath o be mae nhw (y)n galw (y)n consultationE stageCE efo (y)r userE groupsCE . |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL be.NONFIN be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.3S.PRES wait.NONFIN to.3PL PRON.3PL go.NONFIN through some kind of what be.3PL.PRES PRON.3PL PRT call.NONFIN PRT consultation stage with DET user groups |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P be.V.INFIN+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.3S.PRES expect.V.INFIN to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P go.V.INFIN+SM through.PREP some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM of.PREP what.INT be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT call.V.INFIN PRT.[or].in.PREP consultation.N.SG stage.N.SG with.PREP the.DET.DEF us.PRON.OBJ.1P+COMP.AG.[or].user.N.SG group.N.SG+PL.[or].croup.N.SG+SM+PL |
| | and they're supposed to, I think.. . it's expected that they go through some kind of what they call a consultation stage with the user groups. |
1402 | MRL | a mae nhw fod dw i meddwl [///] mae disgwyl iddyn nhw fynd trwy ryw fath o be mae nhw (y)n galw (y)n consultationE stageCE efo (y)r userE groupsCE . |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL be.NONFIN be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.3S.PRES wait.NONFIN to.3PL PRON.3PL go.NONFIN through some kind of what be.3PL.PRES PRON.3PL PRT call.NONFIN PRT consultation stage with DET user groups |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P be.V.INFIN+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.3S.PRES expect.V.INFIN to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P go.V.INFIN+SM through.PREP some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM of.PREP what.INT be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT call.V.INFIN PRT.[or].in.PREP consultation.N.SG stage.N.SG with.PREP the.DET.DEF us.PRON.OBJ.1P+COMP.AG.[or].user.N.SG group.N.SG+PL.[or].croup.N.SG+SM+PL |
| | and they're supposed to, I think.. . it's expected that they go through some kind of what they call a consultation stage with the user groups. |
1409 | MRL | ond be sy (y)n dda yw . |
| | but what be.PRES.REL PRT good be.3S.PRES |
| | but.CONJ what.INT be.V.3S.PRES.REL PRT good.ADJ+SM be.V.3S.PRES |
| | but what's good is. |
1410 | MRL | mae (y)na hogan # sy (y)n gwneud +// . |
| | be.3S.PRES there girl be.PRES.REL PRT do.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES there.ADV girl.N.F.SG be.V.3S.PRES.REL PRT make.V.INFIN |
| | there's a girl who does... |
1412 | GFR | dw i (ddi)m yn sureCE iawn . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT sure very |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT sure.ADJ very.ADV |
| | I'm not certain. |
1414 | MRL | mae hi (y)n gwneud y gwaith # tebyg lawr yn y de . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT do.NONFIN DET work similar down in DET south |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT make.V.INFIN the.DET.DEF work.N.M.SG similar.ADJ down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM in.PREP the.DET.DEF south.N.M.SG.[or].right.N.M.SG |
| | she does the similar work down in the south. |
1414 | MRL | mae hi (y)n gwneud y gwaith # tebyg lawr yn y de . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT do.NONFIN DET work similar down in DET south |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT make.V.INFIN the.DET.DEF work.N.M.SG similar.ADJ down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM in.PREP the.DET.DEF south.N.M.SG.[or].right.N.M.SG |
| | she does the similar work down in the south. |
1416 | MRL | achos mae nhw gwneud un cyfarfod yn y de a (y)r llall yn y gogledd . |
| | because be.3PL.PRES PRON.3PL do.NONFIN one meeting in DET south and one in DET north |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P make.V.INFIN one.NUM meet.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF south.N.M.SG.[or].right.N.M.SG and.CONJ the.DET.DEF other.PRON in.PREP the.DET.DEF north.N.M.SG |
| | because they do one meeting in the south and the other in the north. |
1416 | MRL | achos mae nhw gwneud un cyfarfod yn y de a (y)r llall yn y gogledd . |
| | because be.3PL.PRES PRON.3PL do.NONFIN one meeting in DET south and one in DET north |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P make.V.INFIN one.NUM meet.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF south.N.M.SG.[or].right.N.M.SG and.CONJ the.DET.DEF other.PRON in.PREP the.DET.DEF north.N.M.SG |
| | because they do one meeting in the south and the other in the north. |
1421 | MRL | a wedyn yn amlwg fydda i yn <gwneud rhywbeth> [=! laugh] &=laugh +.. . |
| | and after PRT obvious be.1S.FUT PRON.1S PRT do.NONFIN something |
| | and.CONJ afterwards.ADV PRT obvious.ADJ be.V.1S.FUT+SM I.PRON.1S PRT make.V.INFIN something.N.M.SG |
| | and then obviously I'll do something. |
1421 | MRL | a wedyn yn amlwg fydda i yn <gwneud rhywbeth> [=! laugh] &=laugh +.. . |
| | and after PRT obvious be.1S.FUT PRON.1S PRT do.NONFIN something |
| | and.CONJ afterwards.ADV PRT obvious.ADJ be.V.1S.FUT+SM I.PRON.1S PRT make.V.INFIN something.N.M.SG |
| | and then obviously I'll do something. |
1423 | GFR | a mae nhw (y)n talu chdi ? |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL PRT pay.NONFIN PRON.2S |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT pay.V.INFIN you.PRON.2S |
| | and they pay you? |
1430 | MRL | ohCE fydd raid i mi fod yn y cyfarfod trwy (y)r dydd cofia . |
| | IM be.3S.FUT necessity PRT PRON.1S be.NONFIN in DET meeting through DET day remember.2S.IMPER |
| | oh.IM be.V.3S.FUT+SM necessity.N.M.SG+SM to.PREP I.PRON.1S be.V.INFIN+SM PRT the.DET.DEF meeting.N.M.SG through.PREP the.DET.DEF day.N.M.SG remember.V.2S.IMPER |
| | oh, I'll have to be in the meeting all day, remember. |
1433 | GFR | +< ohCE mae hynny (y)n iawn yndy . |
| | IM be.3S.PRES that PRT fine be.3S.PRES |
| | oh.IM be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT OK.ADV be.V.3S.PRES.EMPH |
| | oh, that's fine, isn't it. |
1434 | MRL | +< ohCE # mae hynny (y)n [/] mae hynny (y)n # iawn ynde . |
| | Im be.3S.PRES that PRT be.3S.PRES that PRT fine TAG |
| | oh.IM be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT OK.ADV isn't_it.IM |
| | oh, that's fine, eh. |
1434 | MRL | +< ohCE # mae hynny (y)n [/] mae hynny (y)n # iawn ynde . |
| | Im be.3S.PRES that PRT be.3S.PRES that PRT fine TAG |
| | oh.IM be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT OK.ADV isn't_it.IM |
| | oh, that's fine, eh. |
1438 | MRL | wellCE dw i (y)n meddwl roedd pethau fel umCE be oedd hi [//] MabliCE (y)n gwneud . |
| | well be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN be.3S.IMP things like IM what be.3S.IMP PRON.3SF Mabli PRT do.NONFIN |
| | well.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.3S.IMPERF things.N.M.PL like.CONJ um.IM what.INT be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S name PRT make.V.INFIN |
| | well, I think there were things like what Mabli was doing. |
1438 | MRL | wellCE dw i (y)n meddwl roedd pethau fel umCE be oedd hi [//] MabliCE (y)n gwneud . |
| | well be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN be.3S.IMP things like IM what be.3S.IMP PRON.3SF Mabli PRT do.NONFIN |
| | well.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.3S.IMPERF things.N.M.PL like.CONJ um.IM what.INT be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S name PRT make.V.INFIN |
| | well, I think there were things like what Mabli was doing. |
1441 | MRL | +< umCE # a # o'n i (y)n deud pethau fel # bod angen # trafod efo [///] mynd i lle mae nhw # yn lle disgwyl iddyn nhw ddod atoch chi ynde . |
| | IM and be.1S.IMP PRON.1S PRT say.NONFIN things like be.NONFIN need discuss.NONFIN with go.NONFIN to place be.3PL.PRES PRON.3PL PRT place wait.NONFIN to.3PL PRON.3PL come.NONFIN to.2PL PRON.2PL TAG |
| | um.IM and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN things.N.M.PL like.CONJ be.V.INFIN need.N.M.SG discuss.V.INFIN with.PREP go.V.INFIN to.PREP where.INT be.V.3S.PRES they.PRON.3P in.PREP where.INT expect.V.INFIN to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P come.V.INFIN+SM to_you.PREP+PRON.2P you.PRON.2P isn't_it.IM |
| | and I was saying things like there's a need to go where they are rather than waiting for them to come to you. |
1441 | MRL | +< umCE # a # o'n i (y)n deud pethau fel # bod angen # trafod efo [///] mynd i lle mae nhw # yn lle disgwyl iddyn nhw ddod atoch chi ynde . |
| | IM and be.1S.IMP PRON.1S PRT say.NONFIN things like be.NONFIN need discuss.NONFIN with go.NONFIN to place be.3PL.PRES PRON.3PL PRT place wait.NONFIN to.3PL PRON.3PL come.NONFIN to.2PL PRON.2PL TAG |
| | um.IM and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN things.N.M.PL like.CONJ be.V.INFIN need.N.M.SG discuss.V.INFIN with.PREP go.V.INFIN to.PREP where.INT be.V.3S.PRES they.PRON.3P in.PREP where.INT expect.V.INFIN to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P come.V.INFIN+SM to_you.PREP+PRON.2P you.PRON.2P isn't_it.IM |
| | and I was saying things like there's a need to go where they are rather than waiting for them to come to you. |
1444 | MRL | umCE ## &=tut a be dw i (y)n meddwl yw mynd ar_ôl y trywydd yma o +"/ . |
| | IM and what be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN be.3S.PRES go.NONFIN after DET trail here from |
| | um.IM and.CONJ what.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.3S.PRES go.V.INFIN after.PREP the.DET.DEF trail.N.M.SG.[or].trace.N.M.SG here.ADV he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP |
| | and what I think is going after this trail of: |
1446 | MRL | +" (dy)dach chi ddim yn defnyddio nhw ar hyn o +// . |
| | be.2PL.PRES.NEG PRON.2PL NEG PRT use.NONFIN PRON.3PL on this of |
| | unk you.PRON.2P not.ADV+SM PRT use.V.INFIN they.PRON.3P on.PREP this.PRON.DEM.SP he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP |
| | "you're not using them at this..." |
1448 | MRL | +" be sy (y)n nadu chi rhag # wneud y pethau yma ? |
| | what be.PRES.REL PRT restrict.NONFIN PRON.2PL from do.NONFIN DET things here |
| | what.INT be.V.3S.PRES.REL PRT hinder.V.INFIN.[or].howl.V.INFIN you.PRON.2P from.PREP make.V.INFIN+SM the.DET.DEF things.N.M.PL here.ADV |
| | "what's stopping you doing these things?" |
1449 | MRL | a ## gweld sut beth yw barn nhw ynglŷn â rai umCE [/] # rai gweithgareddau mae nhw (y)n # meddwl gwneud ti (y)n gwybod ? |
| | and see.NONFIN how thing be.3S.PRES opinion PRON.3PL concerning with some IM some activities be.3PL.PRES PRON.3PL PRT think.NONFIN do.NONFIN PRON.2S PRT know.NONFIN |
| | and.CONJ see.V.INFIN how.INT what.INT be.V.3S.PRES opinion.N.F.SG.[or].judge.V.2S.IMPER they.PRON.3P about.PREP with.PREP some.PRON+SM um.IM some.PREQ+SM activities.N.M.PL be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT think.V.INFIN make.V.INFIN you.PRON.2S PRT know.V.INFIN |
| | and see what their opinion is concerning some activities they're thinking of doing, you know? |
1449 | MRL | a ## gweld sut beth yw barn nhw ynglŷn â rai umCE [/] # rai gweithgareddau mae nhw (y)n # meddwl gwneud ti (y)n gwybod ? |
| | and see.NONFIN how thing be.3S.PRES opinion PRON.3PL concerning with some IM some activities be.3PL.PRES PRON.3PL PRT think.NONFIN do.NONFIN PRON.2S PRT know.NONFIN |
| | and.CONJ see.V.INFIN how.INT what.INT be.V.3S.PRES opinion.N.F.SG.[or].judge.V.2S.IMPER they.PRON.3P about.PREP with.PREP some.PRON+SM um.IM some.PREQ+SM activities.N.M.PL be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT think.V.INFIN make.V.INFIN you.PRON.2S PRT know.V.INFIN |
| | and see what their opinion is concerning some activities they're thinking of doing, you know? |
1454 | MRL | a mae [///] (y)dach chi isio gwneud yr hanner awr yna (y)n participatoryE hefyd yn_tydych . |
| | and be.3S.PRES be.2PL.PRES PRON.2PL want do.NONFIN DET half hour there PRT participatory also be.2PL.PRES.NEG |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES be.V.2P.PRES you.PRON.2P want.N.M.SG make.V.INFIN the.DET.DEF half.N.M.SG hour.N.F.SG there.ADV PRT.[or].in.PREP unk also.ADV unk |
| | and you want to make the half hour participatory also, don't you. |
1458 | MRL | soCE (y)dach chi isio trio tynnu &n [///] erCE ti isio [/] ti isio gwneud o (y)n # erCE participatoryE hefyd ynde . |
| | so be.2PL.PRES PRON.2PL want try.NONFIN pull.NONFIN IM PRON.2S want PRON.2S want do.NONFIN PRON.3SM PRT IM participatory also TAG |
| | so.ADV be.V.2P.PRES you.PRON.2P want.N.M.SG try.V.INFIN draw.V.INFIN er.IM you.PRON.2S want.N.M.SG you.PRON.2S want.N.M.SG make.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP er.IM unk also.ADV isn't_it.IM |
| | so you want to make it participatory as well. |