62 | ANW | +< +" mi gei di Wil_SteffanCE os wnei di ddiolch te +/ . |
| | PRT get.2S.NONPAST PRON.2S Wil_Steffan if do.2S.NONPAST PRON.2S thank.NONFIN TAG |
| | PRT.AFF get.V.2S.PRES+SM you.PRON.2S+SM name if.CONJ do.V.2S.PRES+SM you.PRON.2S+SM thank.V.INFIN+SM be.IM |
| | "you can have Wil Steffan if you thank him, you know" |
66 | ANW | mi ddoth # Wil_SteffanCE . |
| | PRT come.3S.PAST Wil_Steffan |
| | PRT.AFF come.V.3S.PAST+SM name |
| | Wil Steffan came |
67 | ANW | mi ddoth AnnestCE +// . |
| | PRT come.3S.PAST Annest |
| | PRT.AFF come.V.3S.PAST+SM name |
| | Annest brought... |
75 | ANW | a mi oedd y &ð [//] # care_takerE y ddynes (y)ma (y)n nain iddi . |
| | and PRT be.3S.IMP DET care_taker DET woman here PRT grandmother to.3SF |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF unk the.DET.DEF woman.N.F.SG+SM here.ADV PRT.[or].in.PREP grandmother.N.F.SG to_her.PREP+PRON.F.3S |
| | and the care-taker, this woman, was her grandmother [or she could be saying "this woman's care-taker was her grandmother] |
92 | ANW | wedyn # mi oedd (y)na (ryw)beth arall (he)fyd # efo +// . |
| | then PRT be.3S.IMP there something other also with |
| | afterwards.ADV PRT.AFF be.V.3S.IMPERF there.ADV something.N.M.SG+SM other.ADJ also.ADV with.PREP |
| | then, there was something else, too, with... |
95 | ANW | mi redodd plant isio mynd allan i weld ryw gath . |
| | PRT run.3S.PAST children want go.NONFIN out to see.NONFIN some cat |
| | PRT.AFF run.V.3S.PAST+SM child.N.M.PL want.N.M.SG go.V.INFIN out.ADV to.PREP see.V.INFIN+SM some.PREQ+SM cat.N.F.SG+SM |
| | children ran, wanting to go out to see some cat |
97 | ANW | ohCE mi oedd honno noson # galed braidd te . |
| | IM PRT be.3S.IMP that night hard rather TAG |
| | oh.IM PRT.AFF be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.F.SG night.N.F.SG hard.ADJ+SM rather.ADV be.IM |
| | oh, that was quite a difficult night, you know |
136 | ANW | mi ddon i_mewn . |
| | PRT come.3PL.NONPAST in |
| | PRT.AFF unk in.ADV.[or].in.PREP |
| | they'll come in |
180 | ANW | a mi oedd (we)di mynd i_mewn i (y)r duvetCE . |
| | and PRT be.3S.IMP PRT.PAST go.NONFIN in to DET duvet |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF after.PREP go.V.INFIN in.ADV.[or].in.PREP to.PREP the.DET.DEF duvet.N.SG |
| | and it had gone into the duvet |
211 | SIR | a mi aeth yno . |
| | and PRT go.3S.PAST there |
| | and.CONJ PRT.AFF go.V.3S.PAST there.ADV |
| | and he went there |
264 | SIR | +< a mi oedd DanielCE a HywelCE # yn y gwaelod . |
| | and PRT be.3S.IMP Daniel and Hywel in DET bottom |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF name and.CONJ name in.PREP the.DET.DEF bottom.N.M.SG |
| | and Daniel and Hywel were down the bottom |
272 | SIR | a mi oedd (y)na bobl erCE &vis &s erCE [?] sisitorsCE [* visitorsCE] acw ar y pryd (fe)lly . |
| | and PRT be.3S.IMP there people IM IM visitors there on DET time thus |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF there.ADV people.N.F.SG+SM er.IM er.IM unk over there.ADV on.PREP the.DET.DEF time.N.M.SG so.ADV |
| | and there were people, er, visitors there at the time, you know |
283 | SIR | +" wellCE mi ddaw yn_ôl . |
| | well PRT come.3S.NONPAST back |
| | well.ADV PRT.AFF come.V.3S.PRES+SM back.ADV |
| | "well it'll come back" |
303 | SIR | a mi oedd (y)na nadroedd . |
| | and PRT be.3S.IMP there snakes |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF there.ADV snakes.N.F.PL |
| | and there were snakes |
320 | ANW | +< yndy ond # mi fuodd (y)na un adeg . |
| | be.3S.PRES but PRT be.3S.PAST there one time |
| | be.V.3S.PRES.EMPH but.CONJ PRT.AFF be.V.3S.PAST+SM there.ADV one.NUM time.N.F.SG |
| | yes but there was one time |
321 | ANW | argoel fawr # mi oedd o (y)n erCE +// . |
| | lord big PRT be.3S.IMP PRON.3SM PRT IM |
| | omen.N.F.SG big.ADJ+SM PRT.AFF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP er.IM |
| | good lord, he was, er... |
327 | ANW | a mynd xxx o ben clawdd fel (yn)a mi oedd (y)na xxx un gron yno te . |
| | and go.NONFIN from head hedge like there PRT be.3S.IMP there on round there TAG |
| | and.CONJ go.V.INFIN he.PRON.M.3S head.N.M.SG+SM hedge.N.M.SG like.CONJ there.ADV PRT.AFF be.V.3S.IMPERF there.ADV one.NUM round.ADJ.F+SM there.ADV be.IM |
| | and going [...] from the top of the hedge like that, there was [...] a round one there, you know |
339 | ANW | mi oedd y plant adre . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM DET children home |
| | PRT.AFF be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF child.N.M.PL home.ADV |
| | the children were at home |
348 | ANW | mi # ddaliodd y bagCE plasticCE <a (e)i> [/] a roid hi (y)na # a cau y drawerCE . |
| | PRT hold.3S.PAST DET bag plastic and POSS.3S and put.NONFIN PRON.3SF there and close.NONFIN DET drawer |
| | PRT.AFF continue.V.3S.PAST+SM the.DET.DEF bag.N.SG plastic.N.SG and.CONJ his.ADJ.POSS.M.3S and.CONJ give.V.INFIN+SM she.PRON.F.3S there.ADV and.CONJ close.V.INFIN the.DET.DEF drawer.N.SG |
| | he held the plastic bag and put it there, and closed the drawer |
350 | ANW | mi ffonion nhw i ni lle roedden ni ar y pryd # yn_de . |
| | PRT phone.3PL.PAST PRON.3PL for PRON.1PL where be.1PL.IMP PRON.1PL on DET time TAG |
| | PRT.AFF phone.V.3P.PAST they.PRON.3P to.PREP we.PRON.1P where.INT be.V.3P.IMPERF we.PRON.1P on.PREP the.DET.DEF time.N.M.SG isn't_it.IM |
| | they phoned for us where we were at the time, you know |
361 | ANW | wellCE oedd [?] [//] mi o'n nhw (we)di +// . |
| | well be.3S.IMP PRT be.3PL.IMP PRON.3PL PRT.PAST |
| | well.ADV be.V.3S.IMPERF PRT.AFF be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P after.PREP |
| | well, they'd... |
396 | SIR | wellCE wellCE mi oedd hi (y)n oer . |
| | well well PRT be.3S.IMP PRON.3SF PRT cold |
| | well.ADV well.ADV PRT.AFF be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT cold.ADJ |
| | well well, it was cold |
409 | SIR | erCE mi o'n i (we)di rhynnu (y)no . |
| | IM PRT be.1S.IMP PRON.1S PRT.PAST shiver.NONFIN there |
| | er.IM PRT.AFF be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP shiver.V.INFIN there.ADV |
| | er, I was freezing there |
472 | SIR | a # mi oedden nhw yn GaimanCE yn falch ofnadwy ohonyn nhw . |
| | and PRT be.3PL.IMP PRON.3PL in Gaiman PRT glad terrible of.3PL PRON.3PL |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P in.PREP name PRT proud.ADJ+SM terrible.ADJ from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | and in Gaiman they were very glad to have them |
476 | SIR | a mi oedden ni (y)n cychwyn +/ . |
| | and PRT be.1PL.IMP PRON.1PL PRT start.NONFIN |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT start.V.INFIN |
| | and we started... |
497 | SIR | ac eto mi oedd hwnnw (y)n le anferth hefyd yn_de . |
| | and again PRT be.3S.IMP that PRT place massive also TAG |
| | and.CONJ again.ADV PRT.AFF be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.M.SG PRT place.N.M.SG+SM huge.ADJ also.ADV isn't_it.IM |
| | yet that was a massive place too, you know |
547 | SIR | wedyn mi oedd y hogyn bach # umCE # xxx cofio enw o wan # umCE # mynd â ni o_gwmpas . |
| | then PRT be.3S.IMP DET boy small IM remember.NONFIN name PRON.3SM now IM go.NONFIN with PRON.1PL around |
| | afterwards.ADV PRT.AFF be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF lad.N.M.SG small.ADJ um.IM remember.V.INFIN name.N.M.SG he.PRON.M.3S weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM um.IM go.V.INFIN with.PREP we.PRON.1P around.ADV |
| | then this boy, um [...] remember his name now, um, took us around |
578 | SIR | a mi oedd Lunwen_WynneCE # wnaeth hi ennill am adrodd . |
| | and PRT be.3S.IMP Lunwen_Wynne do.3S.PAST PRON.3SF win.NONFIN for recite.NONFIN |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF name do.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S win.V.INFIN for.PREP recite.V.INFIN |
| | and Lunwen Wynne, she won at the reciting |
591 | SIR | a wedyn mi oedd (y)na rei eraill hefo ni . |
| | and then PRT be.3S.IMP there some other with PRON.1PL |
| | and.CONJ afterwards.ADV PRT.AFF be.V.3S.IMPERF there.ADV some.PRON+SM others.PRON with.PREP+H we.PRON.1P |
| | and then there were others with us |
642 | SIR | +< a: mi aeth hi (y)n sâl . |
| | and PRT go.3S.PAST PRON.3SF PRT sick |
| | and.CONJ PRT.AFF go.V.3S.PAST she.PRON.F.3S PRT ill.ADJ |
| | and she got sick |
681 | ANW | +< o:hCE mi oedd o (y)n helpCE doedd . |
| | IM PRT be.3S.IMP PRON.3SM PRT help be.3S.IMP.NEG |
| | oh.IM PRT.AFF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT help.V.INFIN be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | oh, that helped, didn't it |
778 | ANW | mi ddaw heddiw mae sureCE . |
| | PRT come.3S.NONPAST today be.3S.PRES sure |
| | PRT.AFF come.V.3S.PRES+SM today.ADV be.V.3S.PRES sure.ADJ |
| | she'll probably come today |
815 | ANW | a welais i chi (y)n dangos i mi ryw dro (y)r umCE # y cwpan # matéCE +// . |
| | and see.1S.PAST PRON.1S PRON.2PL PRT show.NONFIN to PRON.1S some turn DET IM DET cup maté |
| | and.CONJ see.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S you.PRON.2P PRT show.V.INFIN to.PREP I.PRON.1S some.PREQ+SM turn.N.M.SG+SM the.DET.DEF um.IM the.DET.DEF cup.N.MF.SG unk |
| | and I saw you showing me some time the cup, maté... |
855 | SIR | ond (peta)swn i dod i un (ba)sai raid mi gael i pawb (oh)onyn nhw . |
| | but if_be.1S.CONDIT PRON.1S come.NONFIN to one be.3S.CONDIT necessity PRON.1S get.NONFIN for everybody of.3PL PRON.3PL |
| | but.CONJ be.V.1S.PLUPERF.HYP I.PRON.1S come.V.INFIN to.PREP one.NUM be.V.3S.PLUPERF necessity.N.M.SG+SM PRT.AFF get.V.INFIN+SM to.PREP everyone.PRON from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | but if I brought for one I'd have to get one for all of them |
901 | SIR | a mi oedd plant yr Indiaid [=? Indiad] tu allan yn gwerthu # pethau (we)di wneud efo (y)r cerrig (fe)lly . |
| | and PRT be.3S.IMP children DET Indians side out PRT sell.NONFIN things PRT.PAST do.NONFIN with DET stones thus |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF child.N.M.PL the.DET.DEF name side.N.M.SG out.ADV PRT sell.V.INFIN things.N.M.PL after.PREP make.V.INFIN+SM with.PREP the.DET.DEF stones.N.F.PL so.ADV |
| | and the children of the Indians were outside selling things made out of the stones, like |
920 | SIR | a (we)dyn mi oedd siarad Cymraeg doedd . |
| | and then PRT be.3S.IMP speak.NONFIN Welsh be.3S.IMP.NEG |
| | and.CONJ afterwards.ADV PRT.AFF be.V.3S.IMPERF talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | so he spoke Welsh, didn't he |
939 | SIR | a mi o'n i sbïo # mynd trwy hen bostcardsCE +/ . |
| | and PRT be.1S.IMP PRON.1S look.NONFIN go.NONFIN through old postcards |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S look.V.INFIN go.V.INFIN through.PREP old.ADJ postcard.N.SG+SM+PL |
| | and I was looking, going through old postcards... |
1023 | ANW | a mae (we)di bod yn apelio i mi . |
| | and be.3S.PRES PRT.PAST be.NONFIN PRT appeal.NONFIN to PRON.1S |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES after.PREP be.V.INFIN PRT appeal.V.INFIN to.PREP I.PRON.1S |
| | and it has appealed to me |
1041 | SIR | ohCE na xxx dangos rywbeth oedd (we)di wneud i mi ryw bysgodyn . |
| | IM no show.NONFIN something be.3S.IMP PRT.PAST do.NONFIN for PRON.1S some fish |
| | oh.IM no.ADV show.V.INFIN something.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF after.PREP make.V.INFIN+SM to.PREP I.PRON.1S some.PREQ+SM fish.N.M.SG+SM |
| | oh no [...] showed me something he'd made, some fish |
1081 | SIR | mi gaeth o bres da rhwng pawb (w)chi . |
| | PRT get.3S.PAST PRON.3SM money good between everybody know.2PL |
| | PRT.AFF get.V.3S.PAST+SM he.PRON.M.3S money.N.M.SG+SM good.ADJ between.PREP everyone.PRON know.V.2P.PRES |
| | he got good money between everybody, you know |
1087 | SIR | a mi oedd AuntieCE MaudCE # a AuntieCE HildaCE +/ . |
| | and PRT be.3S.IMP Auntie Maud and Auntie Hilda |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF name name and.CONJ name name |
| | and Auntie Maud and Auntie Hilda |
1165 | ANW | a mi oedd y ddynes mewn oed wedi ennill diwrnod cynt . |
| | and PRT be.3S.IMP DET woman in age PRT.PAST win.NONFIN day previous |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF woman.N.F.SG+SM in.PREP age.N.M.SG after.PREP win.V.INFIN day.N.M.SG earlier.ADJ |
| | and the older woman had won the day before |
1269 | ANW | a mi weithion ni (y)n galed efo (y)r N_S_P_C_CCE do . |
| | and PRT work.1PL.PAST PRON.1PL PRT hard with DET N_S_P_C_C yes |
| | and.CONJ PRT.AFF work.V.1P.PAST+SM we.PRON.1P PRT hard.ADJ+SM with.PREP the.DET.DEF name yes.ADV.PAST |
| | and we worked hard with the NSPCC, didn't we |
1306 | ANW | ohCE mi wnes i (e)fo lifeboatE wedyn ryw dro +// . |
| | IM PRT do.1S.PAST PRON.1S with lifeboat then some turn |
| | oh.IM PRT.AFF do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S with.PREP lifeboat.N.SG afterwards.ADV some.PREQ+SM turn.N.M.SG+SM |
| | oh, I did so with the lifeboat then some time |
1307 | ANW | yn lwcus yn yr ha fyddai ffrind i mi (y)n dod yma SharonCE . |
| | PRT lucky in DET summer be.3S.CONDIT friend to PRON.1S PRT come.NONFIN here Sharon |
| | PRT lucky.ADJ in.PREP the.DET.DEF summer.N.M.SG be.V.3S.COND+SM friend.N.M.SG to.PREP I.PRON.1S PRT come.V.INFIN here.ADV name |
| | luckily in summer a friend of mine would come here, Sharon |
1323 | ANW | <ohCE mi oedd (y)na> [?] hen wraig yn byw adeg hynny # <flynyddoedd yn_ôl> [?] . |
| | IM PRT be.3S.IMP there old woman PRT live.NONFIN time that years back |
| | oh.IM PRT.AFF be.V.3S.IMPERF there.ADV old.ADJ wife.N.F.SG+SM PRT live.V.INFIN time.N.F.SG that.ADJ.DEM.SP years.N.F.PL+SM back.ADV |
| | oh an old woman lived at that time, years ago |
1378 | SIR | a (we)dyn mi oedd &ɨ [/] un o (y)r plant wedi # licio ryw lestri (y)no . |
| | and then PRT be.3S.IMP one of DET children PRT.PAST like.NONFIN some crockery there |
| | and.CONJ afterwards.ADV PRT.AFF be.V.3S.IMPERF one.NUM of.PREP the.DET.DEF child.N.M.PL after.PREP like.V.INFIN some.PREQ+SM vessel.N.M.PL+SM there.ADV |
| | and then one of the children took a fancy to some crockery there |
1402 | ANW | a mi oedd gyn i nain neu auntieCE (y)n bob tŷ xxx . |
| | and PRT be.3S.IMP with PRON.1S grandmother or auntie in every house |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF with.PREP I.PRON.1S grandmother.N.F.SG or.CONJ auntie.N.SG in.PREP each.PREQ+SM house.N.M.SG |
| | and I had a grandmother or an auntie in every house [...] |
1404 | ANW | a mi oedd gyn i auntieCE go iawn yn Pen_bwlchCE # teulu xxx . |
| | and PRT be.3S.IMP with PRON.1S auntie rather right in Pen_bwlch family |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF with.PREP I.PRON.1S auntie.N.SG rather.ADV OK.ADV in.PREP name family.N.M.SG |
| | and I had a real auntie in Pen-bwlch, [...] family |
1407 | ANW | a mi oedd gynni gwpwrdd gwydr . |
| | and PRT be.3S.IMP with.3SF cupboard glass |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF with_her.PREP+PRON.F.3S cupboard.N.M.SG+SM glass.N.M.SG |
| | and she had a glass cabinet |
1408 | ANW | ac yn y cwpwrdd gwydr mi oedd gynni lampCE bach bach bach fath â lampCE oilCE . |
| | and in DET cupboard glass PRT be.3S.IMP with.3SF lamp small small small kind with lamp oil |
| | and.CONJ in.PREP the.DET.DEF cupboard.N.M.SG glass.N.M.SG PRT.AFF be.V.3S.IMPERF with_her.PREP+PRON.F.3S lamp.N.SG small.ADJ small.ADJ small.ADJ type.N.F.SG+SM as.PREP lamp.N.SG oil.N.SG |
| | and in the glass cabinet she had a really small lamp, like an oil lamp |
1427 | ANW | a mi ges i (y)r lampCE bach diwrnod hwnnw # am bod fi (we)di gofyn <pa bryd oedd hi> [=! laughs] am farw . |
| | and PRT get.1S.PAST PRON.1S DET lamp small day that for be.NONFIN PRON.1S PRT.PAST ask.NONFIN which time be.3S.IMP PRON.3SF for die.NONFIN |
| | and.CONJ PRT.AFF get.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S the.DET.DEF lamp.N.SG small.ADJ day.N.M.SG that.ADJ.DEM.M.SG for.PREP be.V.INFIN I.PRON.1S+SM after.PREP ask.V.INFIN which.ADJ when.INT+SM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S for.PREP die.V.INFIN+SM |
| | and I got the lamp that day, because I asked her when she was going to die |
1430 | ANW | mi malwyd hi mewn dim # mewn dim . |
| | PRT break.IMPERSONAL.PAST PRON.3SF in NEG in NEG |
| | PRT.AFF grind.V.0.PAST she.PRON.F.3S in.PREP nothing.N.M.SG in.PREP nothing.N.M.SG |
| | it was broken in no time, in no time |
1473 | SIR | neu mi fyddai (y)na goed yn hir iawn . |
| | or PRT be.3S.CONDIT there trees PRT long very |
| | or.CONJ PRT.AFF be.V.3S.COND+SM there.ADV trees.N.F.PL+SM PRT long.ADJ very.ADV |
| | or there used to be trees for a long time |
1502 | ANW | mi weithion nhw (y)n galed i wneud y cae chwarae . |
| | PRT work.3PL.PAST PRON.3PL PRT hard to make.NONFIN DET field play.NONFIN |
| | PRT.AFF work.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P PRT hard.ADJ+SM to.PREP make.V.INFIN+SM the.DET.DEF field.N.M.SG play.V.INFIN |
| | they worked hard to make the playing field |
1513 | ANW | +< argoel mi weithiodd y genod AberdaronCE (y)na (y)n # wych do . |
| | lord PRT work.3S.PAST DET girls Aberdaron there PRT brilliant yes |
| | omen.N.F.SG PRT.AFF work.V.3S.PAST+SM the.DET.DEF unk name there.ADV PRT splendid.ADJ+SM yes.ADV.PAST |
| | God, those Aberdaron girls worked fantastically, didn't they |
1530 | SIR | ohCE na mi oedd [?] nhw mynd adeg yma (he)fyd . |
| | IM no PRT be.3PL.IMP PRON.3PL go.NONFIN time here also |
| | oh.IM no.ADV PRT.AFF be.V.3S.IMPERF they.PRON.3P go.V.INFIN time.N.F.SG here.ADV also.ADV |
| | oh no, they'd go at this time too |
1545 | SIR | ohCE mi oedd hi ddiwrnod +/ . |
| | IM PRT be.3S.IMP PRON.3SF day |
| | oh.IM PRT.AFF be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S day.N.M.SG+SM |
| | oh, it was a day... |
1559 | SIR | a mi oedden ni (ei)n dwy (y)n deud bod ni am fynd # yn amlach # i drio co(lli) [/] # colli pwysau i fod de . |
| | and PRT be.1PL.IMP PRON.1PL POSS.1PL two.F PRT say.NONFIN be.NONFIN PRON.1PL for go.NONFIN PRT more_often to try.NONFIN lose.NONFIN weight to be.NONFIN TAG |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P our.ADJ.POSS.1P two.NUM.F PRT say.V.INFIN be.V.INFIN we.PRON.1P for.PREP go.V.INFIN+SM PRT often.ADJ.COMP to.PREP try.V.INFIN+SM lose.V.INFIN lose.V.INFIN weights.N.M.PL to.PREP be.V.INFIN+SM be.IM+SM |
| | and we both said we were going to go more often, to try to lose weight supposedly, right |
1688 | ANW | pan fydd o (we)di dod roundCE # Ynys_Enlli i_fyny <(y)r Mynydd_MawrCE> [?] draw # i ochr PorthorCE yn fan (y)na de # mi gawn ni haul . |
| | when be.3S.FUT PRON.3SM PRT.PAST come.NONFIN round Bardsey_Island up DET Mynydd_Mawr over to side Porthor in place there TAG PRT get.1PL.NONPAST PRON.1PL sun |
| | when.CONJ be.V.3S.FUT+SM he.PRON.M.3S after.PREP come.V.INFIN round.ADJ name up.ADV the.DET.DEF name yonder.ADV to.PREP side.N.F.SG name PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV be.IM+SM PRT.AFF get.V.1P.PRES+SM we.PRON.1P sun.N.M.SG |
| | when it's come around Bardsey, up Mynydd Mawr, over to the side of Porthor there, right, we get some sun |