294 | AET | tydy o (ddi)m yn le (ba)sai rywun # yn mynd (be)causeE (dy)dy o (ddi)m yn le # fath â mynd i_fyny (y)r Wyddfa neu fyny ben +/ . |
| | be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT place be.3S.CONDIT somebody PRT go.NONFIN because be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT place kind with go.NONFIN up DET Snowdon or up top |
| | unk of.PREP nothing.N.M.SG+SM PRT where.INT+SM be.V.3S.PLUPERF someone.N.M.SG+SM PRT go.V.INFIN because.CONJ be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT place.N.M.SG+SM.[or].where.INT+SM type.N.F.SG+SM as.CONJ go.V.INFIN up.ADV the.DET.DEF name or.CONJ up.ADV head.N.M.SG+SM |
| | it's not a place somebody would go, because it's not a place like going up Snowdon or going to the top of... |
402 | AET | xx (dy)dy o (ddi)m mor hawdd i fynd ato fo fel dw i (y)n dallt . |
| | be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG so easy to go.NONFIN to.3SM PRON.3SM like be.1S.PRES PRON.1S PRT understand.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM so.ADV easy.ADJ to.PREP go.V.INFIN+SM to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S like.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT understand.V.INFIN |
| | [...] it's not so easy to get to, as I understand |
420 | AET | ond am ryw reswm # (dy)dy hwn ddim cael ei dwtsiad . |
| | but for some reason be.3S.PRES.NEG this NEG get.NONFIN POSS.3SM touch.NONFIN |
| | but.CONJ for.PREP some.PREQ+SM reason.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES.NEG this.PRON.DEM.M.SG not.ADV+SM get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S touch.V.INFIN+SM |
| | but for some reason, this doesn't get touched |
435 | AET | soCE <(dy)dy o (ddi)m> [/] # (dy)dy o (ddi)m yn # pwll mawr ofnadwy . |
| | so be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT pond big terrible |
| | so.ADV be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP pool.N.M.SG big.ADJ terrible.ADJ |
| | so it's not...it's not a terribly large pond |
435 | AET | soCE <(dy)dy o (ddi)m> [/] # (dy)dy o (ddi)m yn # pwll mawr ofnadwy . |
| | so be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT pond big terrible |
| | so.ADV be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP pool.N.M.SG big.ADJ terrible.ADJ |
| | so it's not...it's not a terribly large pond |
689 | AET | (dy)dy o (ddi)m yn edrych fath â ynys <o (y)r> [/] # o (y)r erCE # lle dw i (y)n sefyll ar y funud . |
| | be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT look.NONFIN kind with island from DET from DET IM place be.1S.PRES PRON.1S PRT stand.NONFIN on DET minute |
| | be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT look.V.INFIN type.N.F.SG+SM as.PREP island.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF of.PREP the.DET.DEF er.IM where.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT stand.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF minute.N.M.SG+SM |
| | it doesn't look like an island from the...from the, er, place I'm standing at the moment |
1250 | AET | (dy)dy o (ddi)m_byd debyg +/ . |
| | be.3S.PRES.NEG PRON.3SM nothing simlar |
| | be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S nothing.ADV+SM similar.ADJ+SM |
| | it's nothing like it |
1252 | AET | +< (dy)dy o (ddi)m_byd debyg na(g) (y)dy . |
| | be.3S.PRES.NEG PRON.3SM nothing similar NEG be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S nothing.ADV+SM similar.ADJ+SM than.CONJ be.V.3S.PRES |
| | it's nothing like it, is it |