BangorTalk

Home Siarad Patagonia Miami Downloads Search Menu
Siarad Patagonia Miami Downloads Search

Siarad, fusser17: 'felly'

33AETac os dach chi mynd yna wahanol amserion y flwyddyn neu # ystod y dydd hefyd amser y dydd mae pethau medru newid # fel <mae (y)n y> [?] tri pedwar llun nesa felly de .
  and if be.2PL.PRES PRON.2PL go.NONFIN there different times DET year or during DET day also time DET day be.3S.PRES things can.NONFIN change.NONFIN like be.3S.PRES in DET three.M four.M picture next thus TAG
  and.CONJ if.CONJ be.V.2P.PRES you.PRON.2P go.V.INFIN there.ADV different.ADJ+SM unk the.DET.DEF year.N.F.SG+SM or.CONJ span.N.F.SG.[or].range.N.F.SG the.DET.DEF day.N.M.SG also.ADV time.N.M.SG the.DET.DEF day.N.M.SG be.V.3S.PRES things.N.M.PL be_able.V.INFIN change.V.INFIN like.CONJ be.V.3S.PRES in.PREP the.DET.DEF three.NUM.M four.NUM.M picture.N.M.SG next.ADJ.SUP so.ADV be.IM+SM
  and if you go there at different times of the year or during the day too, the time of day, things can change, like the three or four next pictures show, like, you know
73AET<ar y> [/] ar y nesa (fe)lly # dach chi (y)n # gweld erCE +// .
  on DET on DET next thus be.2PL.PRES PRON.2PL PRT see.NONFIN IM
  on.PREP the.DET.DEF on.PREP that.PRON.REL next.ADJ.SUP.[or].approach.V.2S.IMPER.[or].approach.V.3S.PRES so.ADV be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT see.V.INFIN er.IM
  in the next, right, you can see, er...
80AET<mae (y)na> [//] # mae (y)r lliwiau yna (y)n gryfach # a [//] am bod hi (y)n gaea (fe)lly de .
  be.3S.PRES there be.3S.PRES DET colours there PRT stronger and for be.NONFIN PRON.3SF PRT winter thus TAG
  be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF colours.N.M.PL there.ADV PRT strong.ADJ.COMP+SM and.CONJ for.PREP be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP winter.N.M.SG so.ADV be.IM+SM
  there's...those colours are stronger, because it's winter, like, you know
86AET+, erCE machlud y haul mewn ffordd (fe)lly de dach chi (y)n cael lliw +/ .
  IM setting DET sun in way thus TAG be.2PL.PRES PRON.2PL PRT get.NONFIN colour
  er.IM sunset.N.M.SG the.DET.DEF sun.N.M.SG in.PREP way.N.F.SG so.ADV be.IM+SM be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT get.V.INFIN colour.N.M.SG
  er, the sunset in a way, like, you know, you get a colour...
90AET+, +< pinkCE # ar [/] ar yr eira (fe)lly de .
  pink on on DET snow thus TAG
  pink.N.SG on.PREP on.PREP the.DET.DEF snow.N.M.SG so.ADV be.IM+SM
  pink on the snow, like, you know
93AET+" ohCE tydy eira ddim yn # lliw felly de .
  IM be.3S.PRES.NEG snow NEG PRT colour thus TAG
  oh.IM unk snow.N.M.SG nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP colour.N.M.SG so.ADV be.IM+SM
  "oh snow isn't that colour, like"
169AETo'n i lwcus mewn ffordd bod (y)na dderyn # justCE (we)di mynd ar ben y &k # carreg bach xx i torri # erCE erCE y dŵr (y)na i_fyny bod (y)na rywbeth yna (fe)lly de .
  be.1S.IMP PRON.1S lucky in way be.NONFIN there bird just PRT.PAST go.NONFIN on top DET stone small to break.NONFIN IM IM DET water there up be.NONFIN there something there thus TAG
  be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S lucky.ADJ in.PREP way.N.F.SG be.V.INFIN there.ADV unk just.ADV after.PREP go.V.INFIN on.PREP head.N.M.SG+SM the.DET.DEF stone.N.F.SG small.ADJ to.PREP break.V.INFIN er.IM er.IM the.DET.DEF water.N.M.SG there.ADV up.ADV be.V.INFIN there.ADV something.N.M.SG+SM there.ADV so.ADV be.IM+SM
  I was lucky in a way that a bird had just gone on the top of that little stone [...] to break, er er, that water up, that there's something there, like, you know
186AETLliweddCE (y)dy hwn rhan <o (y)r> [/] # o (y)r HorseshoeE fel mae nhw galw fo (fe)lly .
  Lliwedd be.3S.PRES this part of DET of DET Horseshoe like be.3PL.PRES PRON.3PL call.NONFIN PRON.3SM thus
  name be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.M.SG part.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF of.PREP the.DET.DEF name like.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P call.V.INFIN he.PRON.M.3S so.ADV
  this is Lliwedd, a part of the Horseshoe, as they call it, like
198AET(d)im ots am neb arall (fe)lly [?] .
  NEG matter about nobody other thus
  not.ADV problem.N.M.SG for.PREP anyone.PRON other.ADJ so.ADV
  it doesn't matter about anyone else, like
227AETKingCE ArthurCE typeCE knightE (fe)lly de .
  King Arthur type knight thus TAG
  name name type.N.SG knight.N.SG so.ADV be.IM+SM
  a King Arthur type knight, like, isn't it
400AET+, <lle dw &vɬ> [//] lle dw i (y)n dallt bod o (we)di cuddiad # oddi_wrth y milwyr erCE Saeson ddoth draw i edrych <ar ei ô(l)> [//] &a amdano fo (fe)lly .
  where be.1S.PRES where be.1S.PRES PRON.1S PRT understand.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST hide.NONFIN from DET soldiers IM English_people come.3S.PAST over to look.NONFIN on POSS.3S track for.3SM PRON.3SM thus
  where.INT be.V.1S.PRES where.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT understand.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP unk from.PREP the.DET.DEF soldiers.N.M.PL er.IM name come.V.3S.PAST+SM yonder.ADV to.PREP look.V.INFIN on.PREP his.ADJ.POSS.M.3S rear.ADJ for_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S so.ADV
  where, I understand, he hid from the soldiers, er the English who came over to look after...for him, like
405AEToedd o (y)n deud bod o (y)n # resymol hawdd # cyn_belled dach chi (ddi)m yn ofn # uchder (fe)lly de # (a)chos mae o ar ochr .
  be.3S.IMP PRON.3SM PRT say.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT reasonable easy as_far be.2PL.PRES PRON.2PL NEG PRT scared height thus TAG because be.3S.PRES PRON.3SM on edge
  be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT reasonable.ADJ+SM easy.ADJ unk be.V.2P.PRES you.PRON.2P not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP fear.N.M.SG height.N.M.SG so.ADV be.IM+SM because.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S on.PREP side.N.F.SG
  he said that it's reasonably easy, as long as you're not scared of height, because it's on an edge
433AETtydy o (ddi)m mwy na ryw # erCE llathen a hanner o [/] o [/] # o [/] ar_draws ddeudan ni a ryw dwy tair lathen ar y fwya ar_draws [//] # erCE ar_hyd (fe)lly de .
  be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG bigger PRT some IM yard and half of of of across say.1PL.NONPAST PRON.1PL and some two.F three.F yard on DET most across IM longwise thus TAG
  unk of.PREP nothing.N.M.SG+SM more.ADJ.COMP than.CONJ some.PREQ+SM er.IM yard.N.F.SG and.CONJ half.N.M.SG of.PREP of.PREP he.PRON.M.3S across.PREP unk we.PRON.1P and.CONJ some.PREQ+SM two.NUM.F three.NUM.F yard.N.F.SG+SM on.PREP the.DET.DEF biggest.ADJ.SUP+SM across.PREP er.IM along.PREP so.ADV be.IM+SM
  it's no more than about, er, a yard and a half across, shall we say, and about two or three yards at the most across...er in length, like, you know
439AET+, reflectionE (fe)lly de .
  reflection thus TAG
  reflection.N.SG so.ADV be.IM+SM
  reflection, like, isn't it
515AETwchi droversCE roadE (fe)lly de .
  know.2PL drovers road thus TAG
  know.V.2P.PRES drover.N.SG+PL.[or].trover.N.SG+SM+PL road.N.SG so.ADV be.IM+SM
  you know, drovers road, like, you know
525AETa drost y ffordd mae (y)na # sign_postE yn deud <publicCE path@s:eng> ["] (fe)lly de .
  and over DET road be.3S.PRES there sign_post PRT say.NONFIN public path thus TAG
  and.CONJ over.PREP the.DET.DEF way.N.F.SG be.V.3S.PRES there.ADV unk PRT say.V.INFIN public.ADJ path.N.SG so.ADV be.IM+SM
  and over the road there's a sign-post saying "public path", like, you know
529AETa mae (y)n mynd drosodd wedyn i DolwyddelanCE # i lle mae (y)r castell erCE DolwyddelanCE # yn umCE # Crimea_PassE (fe)lly .
  and be.3S.PRES PRT go.NONFIN over then to Dolwyddelan to where be.3S.PRES DET castle IM Dolwyddelan in IM Crimea_Pass thus
  and.CONJ be.V.3S.PRES PRT go.V.INFIN over.ADV+SM afterwards.ADV to.PREP name to.PREP where.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF castle.N.M.SG er.IM name PRT.[or].in.PREP um.IM name so.ADV
  and it goes across then to Dolwyddelan, to where er Dolwyddelan castle is, at um Crimea Pass, like
584AET<fel dach chi (y)n> [?] gweld mae (y)na rhew # dangos bod hi (y)n # oer # erCE dal i fod yn y gaea (fe)lly .
  like be.2PL.PRES PRON.2PL PRT see.NONFIN be.3S.PRES there ice show.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF PRT cold IM still to be.NONFIN in DET winter thus
  like.CONJ be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT see.V.INFIN be.V.3S.PRES there.ADV ice.N.M.SG show.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT cold.ADJ er.IM still.ADV to.PREP be.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF winter.N.M.SG so.ADV
  as you can see, there's ice, showing that it's cold, er still winter, like
705AETa dw i (y)n amau # toes (yn)a (ddi)m llawer o neb (we)di # deud bod fi (y)n # anghywir # ond yn yr blynyddoedd # wchi # yn_ôl (fe)lly de +/ .
  and be.1S.PRES PRON.1S PRT suspect.NONFIN be.3S.PRES.NEG there NEG much of nobody PRT.PAST say.NONFIN be.NONFIN PRON.1S PRT incorrect but in DET years know.2PL back thus TAG
  and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT doubt.V.INFIN unk there.ADV not.ADV+SM many.QUAN of.PREP anyone.PRON after.PREP say.V.INFIN be.V.INFIN I.PRON.1S+SM PRT incorrect.ADJ but.CONJ in.PREP the.DET.DEF years.N.F.PL know.V.2P.PRES back.ADV so.ADV be.IM+SM
  and I suspect, not many people have said I'm wrong, but in the years, you know, before, like, right...
716AETredE combE ofE theE cockerelE (fe)lly de .
  red comb of the cockerel thus TAG
  red.N.SG comb.N.SG of.PREP the.DET.DEF cockerel.N.SG so.ADV be.IM+SM
  red comb of the cockerel, like, you know
899AETdim gymaint o frainE (fe)lly &=laugh .
  NEG so_much of brain thus
  nothing.N.M.SG so much.ADJ+SM of.PREP unk so.ADV
  not so much brain, then
955AETa wedyn # y llwybr # &l lineCE yn fan (y)na (y)dy (y)r llwybr umCE # oedd pobl yn tyllu <am y> [?] copperCE # yn [//] o_dan yr Wyddfa Miners_TrackCE (fe)lly de .
  and then DET path line in place there be.3S.PRES DET path IM be.3S.IMP people PRT bore.NONFIN for DET copper in under DET Snowdon Miners''_Track
  and.CONJ afterwards.ADV the.DET.DEF path.N.M.SG line.N.SG PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF path.N.M.SG um.IM be.V.3S.IMPERF people.N.F.SG PRT perforate.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF copper.N.SG PRT.[or].in.PREP under.PREP the.DET.DEF name name so.ADV be.IM+SM
  and then, the path, line there, is the path, um, that people used to bore for copper under Snowdon, the Miners' Track, like, isn't it
969AETneu felly o'n i (y)n trio .
  or thus be.1S.IMP PRON.1S PRT try.NONFIN
  or.CONJ so.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT try.V.INFIN
  or that's what I was trying
1049AETdach chi chwilio am # darnau o [/] <o (y)r> [/] # o [/] o (y)r # beth bynnag s(y) gynnoch chi o (ei)ch blaen # i roid at ei_gilydd i wneud # compositionE wneud llun (fe)lly de .
  be.2PL.PRES PRON.2PL search.NONFIN for pieces of of DET of of DET what ever be.PRES.REL with.2PL PRON.2PL of POSS.2PL front to put.NONFIN to each_other to do.NONFIN composition do.NONFIN picture thus TAG
  be.V.2P.PRES you.PRON.2P search.V.INFIN for.PREP fragments.N.M.PL.[or].pieces.N.M.PL he.PRON.M.3S of.PREP the.DET.DEF he.PRON.M.3S.[or].of.PREP.[or].from.PREP of.PREP the.DET.DEF what.INT -ever.ADJ be.V.3S.PRES.REL with_you.PREP+PRON.2P you.PRON.2P of.PREP your.ADJ.POSS.2P front.N.M.SG.[or].plain.ADJ+SM to.PREP give.V.INFIN+SM to.PREP each_other.PRON.3SP to.PREP make.V.INFIN+SM composition.N.SG make.V.INFIN+SM picture.N.M.SG so.ADV be.IM+SM
  you look for pieces of...of the...of...of the what ever you've got in front of you to put together to make a composition, to make a picture, like, you know
1094AET+< +, i (y)r crevassesCE (fe)lly .
  to DET crevasses thus
  to.PREP the.DET.DEF unk so.ADV
  to the crevasses, like
1110AETmae o (y)n # y lle mae nhw (y)n dringo fyny a cerdded ar ei hyd hi # i ddod i (y)r bwlch yma (fe)lly .
  be.3S.PRES PRON.3SM PRT DET place be.3PL.PRES PRON.3PL PRT climb.NONFIN up and walk.NONFIN on POSS.3SF length PRON.3SM to come.NONFIN to DET pass here thus
  be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF place.N.M.SG be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT climb.V.INFIN up.ADV and.CONJ walk.V.INFIN on.PREP her.ADJ.POSS.F.3S length.N.M.SG she.PRON.F.3S to.PREP come.V.INFIN+SM to.PREP the.DET.DEF space.N.M.SG.[or].gap.N.M.SG here.ADV so.ADV
  it's the place where they climb up and walk along it to come to this pass, like
1114AET+, pan dach chi edrych ato fo <o (y)r> [/] # o (y)r ochr gyfeiriad erCE Capel_CurigCE (fe)lly de .
  when be.2PL.PRES PRON.2PL look.NONFIN to.3SM PRON.3SM from DET from DET side direction IM Capel_Curig thus TAG
  when.CONJ be.V.2P.PRES you.PRON.2P look.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S of.PREP the.DET.DEF of.PREP the.DET.DEF side.N.F.SG direction.N.M.SG+SM er.IM name so.ADV be.IM+SM
  when you look at it from the...from the side, the direction of Capel Curig, like, right
1193AET+< wchi # translationCE (fe)lly de .
  know.2PL translation like TAG
  know.V.2P.PRES translation.N.SG so.ADV be.IM+SM
  you know, translation, like, isn't it
1242AET+, i edrych <ar y &t> [//] ar y # olygfa (fe)lly .
  to look.NONFIN at DET at DET view thus
  to.PREP look.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF on.PREP the.DET.DEF scene.N.F.SG+SM so.ADV
  to look at the...at the view, like
1355AETxxx # i fod yn honestCE &s &mə (d)oes (yn)a (ddi)m llawer o wahaniaeth rhwng hwn # rhan erCE # shutter_speedE (fe)lly .
  to be.NONFIN PRT honest be.3S.PRES.NEG there NEG much of difference between this part IM shutter_speed thus
  to.PREP be.V.INFIN+SM PRT honest.ADJ be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV not.ADV+SM many.QUAN of.PREP difference.N.M.SG+SM between.PREP this.PRON.DEM.M.SG part.N.F.SG er.IM unk so.ADV
  [...] to be honest, there's not much difference between this, in terms of, er shutter-speed, like
1439AETo'n i disgwyl am y cwmwl # fath â bod y bys yn # mynd â chi at y cwmwl (fe)lly a pointingE upE .
  be.1S.IMP PRON.1S wait.NONFIN for DET cloud kind with be.NONFIN DET finger PRT go.NONFIN with PRON.2PL to DET cloud thus and pointing up
  be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S expect.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF cloud.N.M.SG type.N.F.SG+SM as.CONJ be.V.INFIN the.DET.DEF finger.N.M.SG PRT go.V.INFIN with.PREP you.PRON.2P to.PREP the.DET.DEF cloud.N.M.SG so.ADV and.CONJ point.N.SG+ASV up.ADV
  I was waiting for the cloud, so the finger was taking you up to the cloud, like, and pointing up
1520AEToedd o (y)n teimlo felly ar y diwrnod (he)fyd &=laugh .
  be.3S.IMP PRON.3SM PRT feel.NONFIN thus on DET day also
  be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT feel.V.INFIN so.ADV on.PREP the.DET.DEF day.N.M.SG also.ADV
  it felt like that on the day too
1561AETyeahCE mae hwnna (y)n llyn DywarchenCE &=clicks_projector Drws_y_CoedCE (fe)lly .
  yeah be.3S.PRES that PRT lake Dywarchen Drws_y_Coed thus
  yeah.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT.[or].in.PREP lake.N.M.SG name name so.ADV
  yeah, that's lake Dywarchen, Drws-y-Coed, like
1588AET+, y lwmpyn yma (fe)lly de .
  DET lump here thus TAG
  the.DET.DEF unk here.ADV so.ADV be.IM+SM
  this lump, like, you know
1595AETMynydd_MawrCE (fe)lly de .
  Mynydd_Mawr thus TAG
  name so.ADV be.IM+SM
  Mynydd Mawr, like, you know
1602AETohCE [?] ia mae LlanddwynCE # roundCE y gornel (fe)lly .
  IM yes be.3S.PRES Llanddwyn round DET corner thus
  oh.IM yes.ADV be.V.3S.PRES name round.ADJ the.DET.DEF corner.N.F.SG+SM so.ADV
  oh, yes, Llanddwyn is round the corner, like
1614AETa bod chi (y)n cael diagonalE lineCE tuag ato fo xx # golau rightCE cry (fe)lly de .
  and be.NONFIN PRON.2PL PRT get.NONFIN diagonal line towards to.3SM PRON.3SM light right strong thus TAG
  and.CONJ be.V.INFIN you.PRON.2P PRT get.V.INFIN diagonal.ADJ line.N.SG towards.PREP to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S light.N.M.SG right.ADJ strong.ADJ so.ADV be.IM+SM
  and that you get a diagonal line towards it [...] quite a strong light, like, you know