4 | ARD | wellCE na ddim yn ystod yr wsnos justCE dydd Llun a dydd Mawrth . |
| | well no NEG in range DET week just day Monday and day Tuesday |
| | well.ADV no.ADV nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM in.PREP range.N.F.SG the.DET.DEF week.N.F.SG just.ADV.[or].just.ADJ day.N.M.SG Monday.N.M.SG and.CONJ day.N.M.SG Tuesday.N.M.SG |
| | well no not during the week, just Monday and Tuesday |
7 | ARD | soCE mae hynna (y)n amhosibl <i mynd> [?] â CaiCE a HafCE (e)fo fi . |
| | so be.3S.PRES that PRT impossible to go.NONFIN with Cai and Haf with PRON.1S |
| | so.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT impossible.ADJ to.PREP go.V.INFIN with.PREP name and.CONJ name with.PREP I.PRON.1S+SM |
| | so that's impossible to take Cai and Haf with me |
13 | ARD | umCE mae (y)na le # yn fan (y)no . |
| | IM be.3S.PRES there room in place there |
| | um.IM be.V.3S.PRES there.ADV place.N.M.SG+SM.[or].where.INT+SM PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | um, there is room there |
14 | ARD | ond umCE # am bod nhw mynd i (y)r clubCE ar_ôl yr ysgol dyn nhw (ddi)m yn hapus iawn # mynd ar gwyliau . |
| | but IM for be.NONFIN PRON.3PL go.NONFIN to DET club after DET school be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL NEG PRT happy very go.NONFIN on holidays |
| | but.CONJ um.IM for.PREP be.V.INFIN they.PRON.3P go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF club.N.SG after.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG man.N.M.SG they.PRON.3P not.ADV+SM PRT happy.ADJ very.ADV go.V.INFIN on.PREP holidays.N.F.PL |
| | but um, because they go to the club after school, they're not very happy to go during holidays |
21 | ARD | umCE # ond yn sicr fydd raid ni wneud rywbeth ar_gyfer dydd Mawrth . |
| | IM but PRT certain be.3S.FUT necessity PRON.1PL do.NONFIN something for day Tuesday |
| | um.IM but.CONJ PRT certain.ADJ.[or].sure.ADJ be.V.3S.FUT+SM necessity.N.M.SG+SM we.PRON.1P make.V.INFIN+SM something.N.M.SG+SM for.PREP day.N.M.SG Tuesday.N.M.SG |
| | um, but certainly we'll have to do something for Tuesday |
27 | ARD | +, yn iawn . |
| | PRT right |
| | PRT OK.ADV |
| | properly |
33 | ARD | ohCE fydd hi niceCE gweld y gwanwyn yn dod . |
| | IM be.3S.FUT PRON.3SF nice see.NONFIN DET spring PRT come.NONFIN |
| | oh.IM be.V.3S.FUT+SM she.PRON.F.3S nice.ADJ see.V.INFIN the.DET.DEF spring.N.M.SG PRT come.V.INFIN |
| | oh, it'll be nice to see the spring coming |
36 | BEU | mae wastad yn gaea hir yndy . |
| | be.3S.PRES always PRT winter long be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES flat.ADJ+SM PRT.[or].in.PREP winter.N.M.SG long.ADJ be.V.3S.PRES.EMPH |
| | it's always a long winter, isn't it |
40 | BEU | ohCE <fydd hi> [/] # fydd hi (y)n cynhesu (y)n o fuan xxx . |
| | IM be.3S.FUT PRON.3SF be.3S.FUT PRON.3SF PRT warm.NONFIN PRT rather soon |
| | oh.IM be.V.3S.FUT+SM she.PRON.F.3S be.V.3S.FUT+SM she.PRON.F.3S PRT warm.V.INFIN in.PREP he.PRON.M.3S soon.ADJ+SM |
| | oh it'll...it'll warm up soon [...] |
40 | BEU | ohCE <fydd hi> [/] # fydd hi (y)n cynhesu (y)n o fuan xxx . |
| | IM be.3S.FUT PRON.3SF be.3S.FUT PRON.3SF PRT warm.NONFIN PRT rather soon |
| | oh.IM be.V.3S.FUT+SM she.PRON.F.3S be.V.3S.FUT+SM she.PRON.F.3S PRT warm.V.INFIN in.PREP he.PRON.M.3S soon.ADJ+SM |
| | oh it'll...it'll warm up soon [...] |
43 | ARD | ++ a llnau (y)r slabsCE ac yn y blaen . |
| | and clean.NONFIN DET slabs and in DET front |
| | and.CONJ unk the.DET.DEF slab.N.SG+PL and.CONJ in.PREP the.DET.DEF front.N.M.SG |
| | and clean the slabs and so on |
48 | ARD | +< ohCE <mae (y)n> [?] anhygoel # yndy . |
| | IM be.3S.PRES PRT incredible be.3S.PRES |
| | oh.IM be.V.3S.PRES PRT incredible.ADJ be.V.3S.PRES.EMPH |
| | oh, it's incredible, yes |
52 | ARD | umCE # ond # ches i ddim # prisiau ac yn y blaen (fe)lly . |
| | IM but get.1S.PAST PRON.1S NEG prices and in DET front thus |
| | um.IM but.CONJ get.V.1S.PAST+AM I.PRON.1S not.ADV+SM prices.N.M.PL and.CONJ in.PREP the.DET.DEF front.N.M.SG so.ADV |
| | um, but I didn't get any prices and so on, you know |
57 | ARD | dw i teimlo bod niceCE iddyn nhw # gael swingCE yn yr ardd felly # umCE er bod nhw (we)di # hen dyfu allan o rei ArgosCE nhw . |
| | be.1S.PRES PRON.1S feel.NONFIN be.NONFIN nice for.3PL PRON.3PL get.NONFIN swing in DET garden thus IM although be.NONFIN PRON.3PL PRT.PAST old grow.NONFIN out of ones Argos PRON.3PL |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S feel.V.INFIN be.V.INFIN nice.ADJ to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P get.V.INFIN+SM unk in.PREP the.DET.DEF garden.N.F.SG+SM so.ADV um.IM er.IM be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP old.ADJ grow.V.INFIN+SM out.ADV of.PREP some.PRON+SM name they.PRON.3P |
| | I think it's nice for them to have a swing in the garden, like, um, although they've long grown out of their Argos ones |
61 | ARD | na dyn nhw (ddi)m yn rei cry iawn . |
| | no be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL NEG PRT some strong very |
| | no.ADV man.N.M.SG they.PRON.3P nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM in.PREP some.PRON+SM strong.ADJ very.ADV |
| | no, they're not very strong ones |
63 | ARD | umCE ac wrth_gwrs oedden nhw (ddi)m yn edrych yn dda . |
| | IM and of_course be.3PL.IMP PRON.3PL NEG PRT look.NONFIN PRT good |
| | um.IM and.CONJ of_course.ADV be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P not.ADV+SM PRT look.V.INFIN PRT good.ADJ+SM |
| | um, and of course, they didn't look good |
63 | ARD | umCE ac wrth_gwrs oedden nhw (ddi)m yn edrych yn dda . |
| | IM and of_course be.3PL.IMP PRON.3PL NEG PRT look.NONFIN PRT good |
| | um.IM and.CONJ of_course.ADV be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P not.ADV+SM PRT look.V.INFIN PRT good.ADJ+SM |
| | um, and of course, they didn't look good |
66 | ARD | a mae nhw (y)n edrych (d)igon shabbyCE +/ . |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL PRT look.NONFIN enough shabby |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT look.V.INFIN enough.QUAN shabby.ADJ |
| | and they look quite shabby... |
69 | ARD | umCE # dw meddwl hwyrach (ba)sai (y)n well prynu (y)r coed # wedi w treat_ioE+C +/ . |
| | IM be.1S.PRES think.NONFIN perhaps be.3S.CONDIT PRT better buy.NONFIN DET wood PRT.PAST POSS.3PL treat.NONFIN |
| | um.IM be.V.1S.PRES think.V.INFIN perhaps.ADV be.V.3S.PLUPERF PRT better.ADJ.COMP+SM buy.V.INFIN the.DET.DEF trees.N.F.PL after.PREP ooh.IM treat.N.SG |
| | um, I think perhaps it'd be better to buy the wood treated... |
73 | ARD | dw i teimlo # mae (y)r ardd nhw (y)n lle bach pwysig iddyn nhw chwarae a bod bechod i ni +/ . |
| | be.1S.PRES PRON.1S feel.NONFIN be.3S.PRES DET garden PRON.3PL PRT place small important for.3PL PRON.3PL play.NONFIN and be.NONFIN sin for PRON.1PL |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S feel.V.INFIN be.V.3S.PRES the.DET.DEF garden.N.F.SG+SM they.PRON.3P in.PREP place.N.M.SG small.ADJ important.ADJ to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P play.V.INFIN and.CONJ be.V.INFIN how_sad.IM.[or].sin.N.M.SG+SM to.PREP we.PRON.1P |
| | I feel their garden is an important place for them to play, and it's a shame for us to... |
78 | ARD | wedyn (ba)sai hynna gallu bod yn +/ . |
| | then be.3S.CONDIT that can.NONFIN be.NONFIN PRT |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PLUPERF that.PRON.DEM.SP be_able.V.INFIN be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP |
| | so that could be... |
79 | BEU | +< xxx hynna (y)n y gwanwyn . |
| | that in DET spring |
| | that.PRON.DEM.SP in.PREP the.DET.DEF spring.N.M.SG |
| | [...] that in spring |
80 | ARD | hwyrach (ba)sai hynna (y)n gallu bod yn rhan o bresentCE pen_blwydd HafCE . |
| | perhaps be.3S.CONDIT that PRT can.NONFIN be.NONFIN PRT part of present birthday Haf |
| | perhaps.ADV be.V.3S.PLUPERF that.PRON.DEM.SP PRT be_able.V.INFIN be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP part.N.F.SG he.PRON.M.3S present.ADJ+SM birthday.N.M.SG name |
| | perhaps that could be part of Haf's birthday present |
80 | ARD | hwyrach (ba)sai hynna (y)n gallu bod yn rhan o bresentCE pen_blwydd HafCE . |
| | perhaps be.3S.CONDIT that PRT can.NONFIN be.NONFIN PRT part of present birthday Haf |
| | perhaps.ADV be.V.3S.PLUPERF that.PRON.DEM.SP PRT be_able.V.INFIN be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP part.N.F.SG he.PRON.M.3S present.ADJ+SM birthday.N.M.SG name |
| | perhaps that could be part of Haf's birthday present |
82 | BEU | +< ia &bə mae [?] braidd yn gynnar <hefyd (y)ndy> [?] # i hynna . |
| | yes be.3S.PRES rather PRT early also be.3S.PRES for that |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES rather.ADV PRT early.ADJ+SM also.ADV be.V.3S.PRES.EMPH I.PRON.1S.[or].to.PREP that.PRON.DEM.SP |
| | yes, it's a bit early too, isn't it, for that |
93 | BEU | ond mae (y)n &d xxx bod hi mynd yn_ôl +/ . |
| | but be.3S.PRES PRT be.NONFIN PRON.3SF go.NONFIN back |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES PRT be.V.INFIN she.PRON.F.3S go.V.INFIN back.ADV |
| | but it's [...] she's going back... |
96 | BEU | +, (y)chydig bach yn y pethau (y)ma yndy ? |
| | a_little small in DET things here be.3S.PRES |
| | a_little.QUAN small.ADJ in.PREP the.DET.DEF things.N.M.PL here.ADV be.V.3S.PRES.EMPH |
| | a little bit in these things, is she? |
97 | ARD | yeahCE [?] dw i meddwl mae o (y)n # y rhan ola <o (y)r> [/] # <o (y)r stageCE yna o brynu> [=! laughs] &=laugh My_Little_PonyCE [=! laughs]. |
| | yeah be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.3S.PRES PRON.3SM PRT DET part last of DET of DET stage there of buy.NONFIN My_Little_Pony |
| | yeah.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF part.N.F.SG last.ADJ of.PREP the.DET.DEF of.PREP the.DET.DEF stage.N.SG there.ADV of.PREP buy.V.INFIN+SM name |
| | yeah, I think it's the last part of that stage of buying My Little Pony |
102 | ARD | yndy mae nhw (y)n dod &b bob math o bethau o (y)r ysgol . |
| | be.3S.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL PRT come.NONFIN every kind of things from DET school |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT come.V.INFIN each.PREQ+SM type.N.F.SG of.PREP things.N.M.PL+SM of.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG |
| | yes, they bring all kinds of things from school |
109 | ARD | ie soCE <be (y)dy> [///] # be arall dan ni am wneud yn yr [//] # gwedd(ill) [//] yr ha (y)ma ? |
| | yes so what be.3S.PRES what other be.1PL.PRES PRON.1PL for do.NONFIN in DET remainder DET summer here |
| | yes.ADV so.ADV what.INT be.V.3S.PRES what.INT other.ADJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P for.PREP make.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF remnant.N.M.SG.[or].remainder.N.M.SG the.DET.DEF summer.N.M.SG here.ADV |
| | yes, so what's...what else are we going to do in the...the rest...this summer |
110 | BEU | <raid ni trio> [?] # trefnu gwyliau (y)n rywle fydd [?] . |
| | necessity PRON.1PL try.NONFIN arrange.NONFIN holiday in somewhere be.3S.FUT |
| | necessity.N.M.SG+SM we.PRON.1P try.V.INFIN arrange.V.INFIN holidays.N.F.PL in.PREP somewhere.N.M.SG+SM be.V.3S.FUT+SM |
| | we'll have to try to arrange a holiday somewhere, won't we |
120 | ARD | ohCE dw (ddi)m yn gwybod umCE # (ba)sen ni mynd # i weld ## dinasoedd o_fewn # Lloegr neu dan ni mynd i drafaelio . |
| | IM be.1S.PRES NEG PRT know.NONFIN IM be.1PL.CONDIT PRON.1PL go.NONFIN to see.NONFIN cities within England or be.1PL.PRES PRON.1PL go.NONFIN to travel.NONFIN |
| | oh.IM be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT know.V.INFIN um.IM be.V.1P.PLUPERF we.PRON.1P go.V.INFIN to.PREP see.V.INFIN+SM cities.N.F.PL within.PREP.[or].inside.ADV England.N.F.SG.PLACE or.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P go.V.INFIN to.PREP labour.V.INFIN+SM |
| | oh I don't know, um, if we'd go to see cities in England, or are we going to travel |
131 | BEU | ond umCE # mae dal yn rhatach na [/] na dreifio lawr +/ . |
| | but IM be.3S.PRES still PRT cheaper PRT PRT drive.NONFIN down |
| | but.CONJ um.IM be.V.3S.PRES still.ADV PRT cheap.ADJ.COMP than.CONJ no.ADV drive.V.INFIN floor.N.M.SG+SM.[or].down.ADV |
| | but um, it's still cheaper than driving down |
138 | ARD | a (ba)sai # CaiCE wrth ei fodd yn mynd ar awyren bysai . |
| | and be.3S.CONDIT Cai by POSS.3SM liking PRT go.NONFIN on aeroplane be.3S.CONDIT |
| | and.CONJ be.V.3S.PLUPERF name by.PREP his.ADJ.POSS.M.3S pleasure.N.M.SG+SM PRT go.V.INFIN on.PREP aeroplane.N.F.SG finger.V.3S.IMPERF |
| | and Cai would love going on a plane, wouldn't he |
152 | ARD | ohCE mae hynna (y)n optionCE felly . |
| | IM be.3S.PRES that PRT option thus |
| | oh.IM be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT option.N.SG so.ADV |
| | oh, that's an option then |
155 | BEU | ond &də [/] dw i (ddi)m yn gwybod [?] +// . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | but I don't know... |
178 | ARD | mae (y)r lle yn oel bysedd i_gyd . |
| | be.3S.PRES DET place PRT trace fingers all |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF place.N.M.SG PRT.[or].in.PREP unk fingers.N.M.PL all.ADJ |
| | the place has fingerprints all over it |
181 | ARD | mae o (y)n +/ . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP |
| | he's... |
193 | ARD | umCE # soCE mae hynna (y)n # &=clears_throat rywbeth hwyrach # (ba)sai niceCE . |
| | IM so be.3S.PRES that PRT something perhaps be.3S.CONDIT nice |
| | um.IM so.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT something.N.M.SG+SM perhaps.ADV be.V.3S.PLUPERF nice.ADJ |
| | um, so that's something that would be nice, perhaps |
196 | ARD | a dw meddwl (ba)sai CaiCE yn hefyd . |
| | and be.1S.PRES think.NONFIN be.3S.CONDIT Cai PRT also |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES think.V.INFIN be.V.3S.PLUPERF name PRT also.ADV |
| | and I think Cai would, too |
197 | ARD | soCE mewn ffordd fysen ni yn gallu rhoi (di)pyn bach o # amser +/ . |
| | so in way be.1PL.CONDIT PRON.1PL PRT can.NONFIN give.NONFIN a_little small of time |
| | so.ADV in.PREP way.N.F.SG finger.V.3P.IMPER+SM we.PRON.1P PRT be_able.V.INFIN give.V.INFIN little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ of.PREP time.N.M.SG |
| | so in a way we could give a little time... |
198 | BEU | +< yeahCE xxx bach o liw # <yn y lle (y)ma wedyn de> [?] . |
| | yeah small of coulour in DET place here then TAG |
| | yeah.ADV small.ADJ of.PREP colour.N.M.SG+SM in.PREP the.DET.DEF place.N.M.SG here.ADV afterwards.ADV be.IM+SM |
| | yeah [...] a little colour in this place then, you know |
202 | ARD | ond erCE mae (y)r magnoliaCE (y)ma mae o (y)n # lân . |
| | but IM be.3S.PRES DET magnolia here be.3S.PRES PRON.3SM PRT clean |
| | but.CONJ er.IM be.V.3S.PRES the.DET.DEF magnolia.N.SG here.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT clean.ADJ+SM |
| | but er, this magnolia, it's clean |
203 | ARD | mae o (y)n +.. . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP |
| | it's... |
206 | ARD | xxx HafCE xxx pan oedd hi fychan mae (we)di bod yn sgwennu ar y waliau (y)n_do . |
| | Haf when be.3S.IMP PRON.3SF small be.3S.PRES PRT.PAST be.NONFIN PRT write.NONFIN on DET walls yes |
| | name when.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S small.ADJ+SM be.V.3S.PRES after.PREP be.V.INFIN PRT write.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF walls.N.F.PL wasn't_it.IM |
| | [...] Haf [...] when she was little she's been writing on the walls, hasn't she |
209 | BEU | ohCE [?] mae [/] mae dal hoel yn llefydd wan sti o_gwmpas [?] . |
| | IM be.3S.PRES be.3S.PRES still trace in places now know.2S around |
| | oh.IM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES continue.V.INFIN unk in.PREP places.N.M.PL weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM you_know.IM around.ADV |
| | there are still marks places now, you know, around |
216 | BEU | a SellotapeCE # yn stuckCE i (y)r wal &=sniff . |
| | and Sellotape PRT stuck to DET wall |
| | and.CONJ name PRT.[or].in.PREP stuck.AV.PAST to.PREP the.DET.DEF wall.N.F.SG |
| | and Sellotape, stuck to the wall |
218 | ARD | a Blu_TackCE # yn gadael yr olew ar_ôl . |
| | and Blu_Tack PRT leave.NONFIN DET oil after |
| | and.CONJ name PRT leave.V.INFIN the.DET.DEF oil.N.M.SG after.PREP |
| | and Blu-Tack, leaving the oil behind |
261 | ARD | wellCE dw i rŵan yn defnyddio (y)r limiterE ar y ngharCE i i wneud yn sureCE xxx cyrraedd rhan [?] tri_deg wan # bod fi +/ . |
| | well be.1S.PRES PRON.1S now PRT use.NONFIN DET limiter on POSS.1S car PRON.1S to do.NONFIN PRT sure reach.NONFIN part thirty now be.NONFIN PRON.1S |
| | well.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S now.ADV PRT use.V.INFIN the.DET.DEF limit.N.SG+COMP.AG.[or].limiter.N.SG on.PREP the.DET.DEF unk to.PREP to.PREP make.V.INFIN+SM PRT sure.ADJ arrive.V.INFIN part.N.F.SG thirty.NUM weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.V.INFIN I.PRON.1S+SM |
| | well I now use the limiter on my car, to make sure [...] reach a thirty zone [?] now, that I... |
261 | ARD | wellCE dw i rŵan yn defnyddio (y)r limiterE ar y ngharCE i i wneud yn sureCE xxx cyrraedd rhan [?] tri_deg wan # bod fi +/ . |
| | well be.1S.PRES PRON.1S now PRT use.NONFIN DET limiter on POSS.1S car PRON.1S to do.NONFIN PRT sure reach.NONFIN part thirty now be.NONFIN PRON.1S |
| | well.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S now.ADV PRT use.V.INFIN the.DET.DEF limit.N.SG+COMP.AG.[or].limiter.N.SG on.PREP the.DET.DEF unk to.PREP to.PREP make.V.INFIN+SM PRT sure.ADJ arrive.V.INFIN part.N.F.SG thirty.NUM weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.V.INFIN I.PRON.1S+SM |
| | well I now use the limiter on my car, to make sure [...] reach a thirty zone [?] now, that I... |
266 | ARD | ond umCE mae o (y)n annifyr weithiau . |
| | but IM be.3S.PRES PRON.3SM PRT unpleasat sometimes |
| | but.CONJ um.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT annoying.ADJ times.N.F.PL+SM |
| | but um, it's bad sometimes |
267 | ARD | (a)chos mae (y)na geir tu ôl # yn ysu xxx heibio . |
| | because be.3S.PRES ther ecars side back PRT yearn.NONFIN past |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV get.V.0.PRES+SM.[or].cars.N.M.PL+SM side.N.M.SG rear.ADJ PRT crave.V.INFIN past.PREP |
| | because there are cars behind me that really want to [...] past |
269 | BEU | <oedd (y)na> [/] oedd (y)na rywun gwaith yn deud oedd ei umCE # phartnerCE hi # gaeth o # ei wneud # wneud chwe_deg mewn # zoneCE tri_deg # umCE lawr yn de Cymru # lle oedd umCE # ar y briffordd yn mynd lawr # o fath â saith_deg lawr i tri_deg yn sydyn . |
| | be.3S.IMP there be.3S.IMP there somebody work PRT say.NONFIN be.3S.IMP POSS.3SF IM partner PRON.3SF get.3S.PAST PRON.3SM POSS.3SM do.NONFIN do.NONFIN sixty in zone thirty IM down in south Wales where be.3S.IMP IM on DET motorway PRT go.NONFIN down from kind with seventy down to thirty PRT sudden |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV someone.N.M.SG+SM time.N.F.SG.[or].work.N.M.SG PRT say.V.INFIN be.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S um.IM unk she.PRON.F.3S get.V.3S.PAST+SM.[or].captive.ADJ+SM of.PREP his.ADJ.POSS.M.3S make.V.INFIN+SM make.V.INFIN+SM sixty.NUM in.PREP zone.N.SG thirty.NUM um.IM down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM PRT be.IM+SM Wales.N.F.SG.PLACE where.INT be.V.3S.IMPERF um.IM on.PREP the.DET.DEF highway.N.F.SG+SM PRT go.V.INFIN down.ADV of.PREP type.N.F.SG+SM as.CONJ seventy.NUM down.ADV to.PREP thirty.NUM PRT sudden.ADJ |
| | there was...there was somebody at work saying her partner, he got done doing sixty in a thirty zone, um, down in south Wales, where, um, on the motorway, going down from, like, seventy down to thirty suddenly |
269 | BEU | <oedd (y)na> [/] oedd (y)na rywun gwaith yn deud oedd ei umCE # phartnerCE hi # gaeth o # ei wneud # wneud chwe_deg mewn # zoneCE tri_deg # umCE lawr yn de Cymru # lle oedd umCE # ar y briffordd yn mynd lawr # o fath â saith_deg lawr i tri_deg yn sydyn . |
| | be.3S.IMP there be.3S.IMP there somebody work PRT say.NONFIN be.3S.IMP POSS.3SF IM partner PRON.3SF get.3S.PAST PRON.3SM POSS.3SM do.NONFIN do.NONFIN sixty in zone thirty IM down in south Wales where be.3S.IMP IM on DET motorway PRT go.NONFIN down from kind with seventy down to thirty PRT sudden |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV someone.N.M.SG+SM time.N.F.SG.[or].work.N.M.SG PRT say.V.INFIN be.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S um.IM unk she.PRON.F.3S get.V.3S.PAST+SM.[or].captive.ADJ+SM of.PREP his.ADJ.POSS.M.3S make.V.INFIN+SM make.V.INFIN+SM sixty.NUM in.PREP zone.N.SG thirty.NUM um.IM down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM PRT be.IM+SM Wales.N.F.SG.PLACE where.INT be.V.3S.IMPERF um.IM on.PREP the.DET.DEF highway.N.F.SG+SM PRT go.V.INFIN down.ADV of.PREP type.N.F.SG+SM as.CONJ seventy.NUM down.ADV to.PREP thirty.NUM PRT sudden.ADJ |
| | there was...there was somebody at work saying her partner, he got done doing sixty in a thirty zone, um, down in south Wales, where, um, on the motorway, going down from, like, seventy down to thirty suddenly |
269 | BEU | <oedd (y)na> [/] oedd (y)na rywun gwaith yn deud oedd ei umCE # phartnerCE hi # gaeth o # ei wneud # wneud chwe_deg mewn # zoneCE tri_deg # umCE lawr yn de Cymru # lle oedd umCE # ar y briffordd yn mynd lawr # o fath â saith_deg lawr i tri_deg yn sydyn . |
| | be.3S.IMP there be.3S.IMP there somebody work PRT say.NONFIN be.3S.IMP POSS.3SF IM partner PRON.3SF get.3S.PAST PRON.3SM POSS.3SM do.NONFIN do.NONFIN sixty in zone thirty IM down in south Wales where be.3S.IMP IM on DET motorway PRT go.NONFIN down from kind with seventy down to thirty PRT sudden |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV someone.N.M.SG+SM time.N.F.SG.[or].work.N.M.SG PRT say.V.INFIN be.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S um.IM unk she.PRON.F.3S get.V.3S.PAST+SM.[or].captive.ADJ+SM of.PREP his.ADJ.POSS.M.3S make.V.INFIN+SM make.V.INFIN+SM sixty.NUM in.PREP zone.N.SG thirty.NUM um.IM down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM PRT be.IM+SM Wales.N.F.SG.PLACE where.INT be.V.3S.IMPERF um.IM on.PREP the.DET.DEF highway.N.F.SG+SM PRT go.V.INFIN down.ADV of.PREP type.N.F.SG+SM as.CONJ seventy.NUM down.ADV to.PREP thirty.NUM PRT sudden.ADJ |
| | there was...there was somebody at work saying her partner, he got done doing sixty in a thirty zone, um, down in south Wales, where, um, on the motorway, going down from, like, seventy down to thirty suddenly |
269 | BEU | <oedd (y)na> [/] oedd (y)na rywun gwaith yn deud oedd ei umCE # phartnerCE hi # gaeth o # ei wneud # wneud chwe_deg mewn # zoneCE tri_deg # umCE lawr yn de Cymru # lle oedd umCE # ar y briffordd yn mynd lawr # o fath â saith_deg lawr i tri_deg yn sydyn . |
| | be.3S.IMP there be.3S.IMP there somebody work PRT say.NONFIN be.3S.IMP POSS.3SF IM partner PRON.3SF get.3S.PAST PRON.3SM POSS.3SM do.NONFIN do.NONFIN sixty in zone thirty IM down in south Wales where be.3S.IMP IM on DET motorway PRT go.NONFIN down from kind with seventy down to thirty PRT sudden |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV someone.N.M.SG+SM time.N.F.SG.[or].work.N.M.SG PRT say.V.INFIN be.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S um.IM unk she.PRON.F.3S get.V.3S.PAST+SM.[or].captive.ADJ+SM of.PREP his.ADJ.POSS.M.3S make.V.INFIN+SM make.V.INFIN+SM sixty.NUM in.PREP zone.N.SG thirty.NUM um.IM down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM PRT be.IM+SM Wales.N.F.SG.PLACE where.INT be.V.3S.IMPERF um.IM on.PREP the.DET.DEF highway.N.F.SG+SM PRT go.V.INFIN down.ADV of.PREP type.N.F.SG+SM as.CONJ seventy.NUM down.ADV to.PREP thirty.NUM PRT sudden.ADJ |
| | there was...there was somebody at work saying her partner, he got done doing sixty in a thirty zone, um, down in south Wales, where, um, on the motorway, going down from, like, seventy down to thirty suddenly |
272 | BEU | soCE pan wnaeth o # dod i_fewn iddo fo # oedd o gorod brecio # yn sydyn i_lawr . |
| | so when do.3S.PAST PRON.3SM come.NONFIN in to.3SM PRON.3SM be.3S.IMP PRON.3SM must.NONFIN brake.NONFIN PRT sudden down |
| | so.ADV when.CONJ do.V.3S.PAST+SM he.PRON.M.3S come.V.INFIN in.PREP to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S have_to.V.INFIN brake.V.INFIN PRT sudden.ADJ down.ADV |
| | so when he came into it, he had to brake suddenly |
282 | ARD | o'n i (ddi)m yn dallt bod hynna (y)n digwydd . |
| | be.1S.IMP PRON.1S NEG PRT understand.NONFIN be.NONFIN that PRT happen.NONFIN |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT understand.V.INFIN be.V.INFIN that.PRON.DEM.SP PRT happen.V.INFIN |
| | I didn't realise that happened |
282 | ARD | o'n i (ddi)m yn dallt bod hynna (y)n digwydd . |
| | be.1S.IMP PRON.1S NEG PRT understand.NONFIN be.NONFIN that PRT happen.NONFIN |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT understand.V.INFIN be.V.INFIN that.PRON.DEM.SP PRT happen.V.INFIN |
| | I didn't realise that happened |
284 | ARD | ohCE mae isio bod yn ofalus felly (y)n_does # efo erCE # gyrru . |
| | IM be.3S.PRES want be.NONFIN PRT careful thus be.3S.PRES.NEG with IM drive.NONFIN |
| | oh.IM be.V.3S.PRES want.N.M.SG be.V.INFIN PRT careful.ADJ+SM so.ADV be.V.3S.PRES.INDEF.TAG with.PREP er.IM drive.V.INFIN |
| | oh, one needs to be careful then, doesn't one, with er, driving/speeding |
296 | BEU | yn_ôl bob sôn oedd o (y)n gweithio (y)n AberystwythCE ar y pryd . |
| | after every mention be.3S.IMP PRON.3SM PRT work.NONFIN in Aberystwyth on DET time |
| | back.ADV each.PREQ+SM mention.V.INFIN be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT work.V.INFIN in.PREP name on.PREP the.DET.DEF time.N.M.SG |
| | apparently he was working in Aberystwyth at the time |
296 | BEU | yn_ôl bob sôn oedd o (y)n gweithio (y)n AberystwythCE ar y pryd . |
| | after every mention be.3S.IMP PRON.3SM PRT work.NONFIN in Aberystwyth on DET time |
| | back.ADV each.PREQ+SM mention.V.INFIN be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT work.V.INFIN in.PREP name on.PREP the.DET.DEF time.N.M.SG |
| | apparently he was working in Aberystwyth at the time |
300 | BEU | soCE oedd o [//] hynna (y)n # dipyn o nuisanceCE iddo fo de . |
| | so be.3S.IMP PRON.3SM that PRT a_little of nuisance to.3SM PRON.3SM TAG |
| | so.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S that.PRON.DEM.SP PRT little_bit.N.M.SG+SM of.PREP nuisance.N.SG to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S be.IM+SM |
| | so that was a bit of a nuisance for him, you know |
315 | ARD | ohCE wellCE mae (y)n [?] gofyn dysgu o hynna (fe)lly yn_dydy . |
| | IM well be.3S.PRES PRT ask.NONFIN learn.NONFIN from that thus be.3S.PRES.NEG |
| | oh.IM well.ADV be.V.3S.PRES PRT ask.V.INFIN teach.V.INFIN he.PRON.M.3S that.PRON.DEM.SP so.ADV be.V.3S.PRES.TAG |
| | oh well, it needs learning from that then, doesn't it |
321 | BEU | +, oedd o (we)di cael ei fotio (y)n &b # &bɛ [//] numberCE oneE enemyE (y)n_doedd # erCE xxx Top_GearCE xxx . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST get.NONFIN POSS.3S vote.NONFIN PRT number one enemy be.3S.IMP.NEG IM Top_Gear |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S unk PRT number.N.SG one.NUM enemy.N.SG be.V.3S.IMPERF.TAG er.IM name |
| | he'd been voted number one enemy, hadn't he, er, [...] Top Gear [...] |
325 | ARD | ond mae nhw meddwl edrych ar umCE # gyrru yn rywbeth fel umCE &=clears_throat # drwg ofnadwy yn_dydy . |
| | but be.3PL.PRES PRON.3PL think.NONFIN look.NONFIN on IM drive.NONFIN PRT something like IM bad terrible be.3S.PRES.NEG |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P think.V.INFIN look.V.INFIN on.PREP um.IM drive.V.INFIN PRT something.N.M.SG+SM like.CONJ um.IM bad.ADJ terrible.ADJ be.V.3S.PRES.TAG |
| | but they're thinking of considering speeding to be, um, something incredibly bad, aren't they |
326 | ARD | mae nhw (y)n trio gael stigmaCE i (y)r peth yn_dydy . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT try.NONFIN get.NONFIN stigma to DET thing be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT try.V.INFIN get.V.INFIN+SM stigma.N.SG to.PREP the.DET.DEF thing.N.M.SG be.V.3S.PRES.TAG |
| | they're trying to get some stigma for it, aren't they |
332 | ARD | soCE sut ti (y)n mwynhau dy waith newydd ? |
| | so how PRON.2S PRT enjoy.NONFIN POSS.2S work new |
| | so.ADV how.INT you.PRON.2S PRT enjoy.V.INFIN your.ADJ.POSS.2S work.N.M.SG+SM new.ADJ |
| | so how are you enjoying your new job? |
334 | BEU | <mae (y)na> [///] erCE mae (we)di bod yn umCE +/ . |
| | be.3S.PRES there IM be.3S.PRES PRT.PAST be.NONFIN PRT IM |
| | be.V.3S.PRES there.ADV er.IM be.V.3S.PRES after.PREP be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP um.IM |
| | there's...er, it's been, um... |
335 | ARD | sut mae mynd ar_hyd yr A_pum_deg_pump yn bore ? |
| | how be.3S.PRES go.NONFIN along DET A_fifty_five in morning |
| | how.INT be.V.3S.PRES go.V.INFIN along.PREP the.DET.DEF name PRT.[or].in.PREP morning.N.M.SG |
| | what's it like going along the A55 in the morning? |
339 | BEU | mae [?] justCE mynd un ffordd yn lle mynd &a [/] &a &ar &a hyd y ffordd arall . |
| | be.3S.PRES just go.NONFIN one way in place go.NONFIN along DET way other |
| | be.V.3S.PRES just.ADV go.V.INFIN one.NUM way.N.F.SG in.PREP where.INT go.V.INFIN length.N.M.SG the.DET.DEF way.N.F.SG other.ADJ |
| | it's just going one way instead of going the other |
342 | ARD | +< oes (yn)a weithfeydd ac yn y blaen ? |
| | be.3S.PRES there works and in DET front |
| | be.V.3S.PRES.INDEF there.ADV works.N.F.PL+SM and.CONJ in.PREP the.DET.DEF front.N.M.SG |
| | are there works and so on? |
343 | ARD | ta (y)dy (y)n # rightCE rwydd # syth drwadd . |
| | or be.3S.PRES PRT right easy straight through |
| | be.IM be.V.3S.PRES PRT right.ADJ easy.ADJ+SM straight.ADJ unk |
| | or is it quite easy, straight through |
356 | ARD | soCE faint mae (y)n gymryd ti fynd i [//] o fan hyn i BodelwyddanCE ? |
| | so how_much be.3S.PRES PRT take.NONFIN PRON.2S go.NONFIN to from place this to Bodelwyddan |
| | so.ADV size.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES PRT take.V.INFIN+SM you.PRON.2S go.V.INFIN+SM to.PREP of.PREP place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP to.PREP name |
| | so how much does it take you to go from here to Bodelwyddan? |
361 | BEU | xxx mae (y)n cymryd xxx fath â # deugain munud <rywbeth fel (yn)a> [?] . |
| | be.3S.PRES PRT take.NONFIN kind with forty minute something like there |
| | be.V.3S.PRES PRT take.V.INFIN type.N.F.SG+SM as.CONJ forty.ADJ minute.N.M.SG something.N.M.SG+SM like.CONJ there.ADV |
| | [...] it takes [...] like, forty minutes, something like that |
363 | ARD | ohCE <soCE ti (ddi)m yn> [?] [///] # dim (r)hy ddrwg . |
| | IM so PRON.2S NEG PRT NEG too bad |
| | oh.IM so.ADV you.PRON.2S not.ADV+SM PRT nothing.N.M.SG too.ADJ bad.ADJ+SM |
| | oh so you're not...not too bad |
366 | BEU | ond [?] xxx ar hyn o bryd erCE dw i justCE yn # setlo fewn a justCE dysgu # a darllen i_fyny be sy mynd ymlaen ac ati a +/ . |
| | but on this of time IM be.1S.PRES PRON.1S just PRT settle.NONFIN in and just learn.NONFIN and read.NONFIN up what be.PRES.REL go.NONFIN ahead and so_on and |
| | but.CONJ on.PREP this.PRON.DEM.SP of.PREP time.N.M.SG+SM er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S just.ADV PRT settle.V.INFIN in.PREP+SM and.CONJ just.ADV teach.V.INFIN and.CONJ read.V.INFIN up.ADV what.INT be.V.3S.PRES.REL go.V.INFIN forward.ADV and.CONJ to_her.PREP+PRON.F.3S and.CONJ |
| | but [...] at the moment, er, I'm just settling in and just learning and reading up what's going on and so on and... |
374 | BEU | lawn yn PowysCE . |
| | down in Powys |
| | full.ADJ+SM in.PREP name |
| | down in Powys |
375 | ARD | yn PowysCE ohCE . |
| | in Powys IM |
| | in.PREP name oh.IM |
| | in Powys, oh... |
381 | BEU | <soCE mae hi> [///] # soCE wnaeth hi ffonio a deud na (dy)dy [/] # (dy)dy (ddi)m yn medru mynd . |
| | so be.3S.PRES PRON.3SF so do.3S.PAST PRON.3SF phone.NONFIN and say.NONFIN PRT be.3S.PRES.NEG be.3S.PRES.NEG NEG PRT can.NONFIN go.NONFIN |
| | so.ADV be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S so.ADV do.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S phone.V.INFIN and.CONJ say.V.INFIN PRT.NEG be.V.3S.PRES.NEG be.V.3S.PRES.NEG not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN go.V.INFIN |
| | so she's...so she phoned and said that she can't go |
383 | BEU | ac oedd hi (y)n deud # y peth gorau fi wneud <mynd i> [?] [//] # mynd i [//] nôl i_fewn i swyddfa bore fory yn lle mynd i BronllysCE . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF PRT say.NONFIN DET thing best PRON.1S do.NONFIN go.NONFIN to go.NONFIN to back in to office morning tomorrow in place go.NONFIN to Bronllys |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN the.DET.DEF thing.N.M.SG best.ADJ.SUP I.PRON.1S+SM make.V.INFIN+SM go.V.INFIN to.PREP go.V.INFIN to.PREP fetch.V.INFIN in.PREP to.PREP office.N.F.SG morning.N.M.SG tomorrow.ADV in.PREP where.INT go.V.INFIN to.PREP name |
| | and she said the best thing for me to do was to go back into the office tomorrow morning instead of going to Bronllys |
383 | BEU | ac oedd hi (y)n deud # y peth gorau fi wneud <mynd i> [?] [//] # mynd i [//] nôl i_fewn i swyddfa bore fory yn lle mynd i BronllysCE . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF PRT say.NONFIN DET thing best PRON.1S do.NONFIN go.NONFIN to go.NONFIN to back in to office morning tomorrow in place go.NONFIN to Bronllys |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN the.DET.DEF thing.N.M.SG best.ADJ.SUP I.PRON.1S+SM make.V.INFIN+SM go.V.INFIN to.PREP go.V.INFIN to.PREP fetch.V.INFIN in.PREP to.PREP office.N.F.SG morning.N.M.SG tomorrow.ADV in.PREP where.INT go.V.INFIN to.PREP name |
| | and she said the best thing for me to do was to go back into the office tomorrow morning instead of going to Bronllys |
385 | BEU | umCE # <(be)causeE oedd dim> [?] gweld hi (y)n deg bod [/] bod fi mynd i fan (y)na # xx yn hun y tro cynta +/ . |
| | IM because be.3S.IMP NEG see PRON.3SF PRT fair be.NONFIN be.NONFIN PRON.1S go.NONFIN to place there POSS.1S self DET turn first |
| | um.IM because.CONJ be.V.3S.IMPERF not.ADV see.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT ten.NUM be.V.INFIN be.V.INFIN I.PRON.1S+SM go.V.INFIN to.PREP place.N.MF.SG+SM there.ADV in.PREP self.PRON.SG that.PRON.REL turn.N.M.SG first.ORD |
| | um, because she didn't think it was fair for me to go there by myself the first time |
385 | BEU | umCE # <(be)causeE oedd dim> [?] gweld hi (y)n deg bod [/] bod fi mynd i fan (y)na # xx yn hun y tro cynta +/ . |
| | IM because be.3S.IMP NEG see PRON.3SF PRT fair be.NONFIN be.NONFIN PRON.1S go.NONFIN to place there POSS.1S self DET turn first |
| | um.IM because.CONJ be.V.3S.IMPERF not.ADV see.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT ten.NUM be.V.INFIN be.V.INFIN I.PRON.1S+SM go.V.INFIN to.PREP place.N.MF.SG+SM there.ADV in.PREP self.PRON.SG that.PRON.REL turn.N.M.SG first.ORD |
| | um, because she didn't think it was fair for me to go there by myself the first time |
394 | BEU | ohCE mae dydd [/] erCE [=? y] dydd Llun a dydd Mawrth yn rightCE galed i chdi yndy . |
| | IM be.3S.PRES day IM day Monday and day Tuesday PRT right hard for PRON.2S be.3S.PRES |
| | oh.IM be.V.3S.PRES day.N.M.SG er.IM day.N.M.SG Monday.N.M.SG and.CONJ day.N.M.SG Tuesday.N.M.SG PRT right.ADJ hard.ADJ+SM to.PREP you.PRON.2S be.V.3S.PRES.EMPH |
| | oh, Mondays and Tuesdays are quite hard for you, aren't they |
396 | ARD | mae criwiau dydd Mawrth yn ddychrynllyd o griwiau . |
| | be.3S.PRES crews day Tuesdays PRT frightful of crews |
| | be.V.3S.PRES crews.N.M.PL day.N.M.SG Tuesday.N.M.SG PRT frightful.ADJ+SM of.PREP crews.N.M.PL+SM |
| | Tuesday groups are horrendous groups |
400 | ARD | mae nhw justCE yn anghwrtais ac yn # dim diddordeb a +.. . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL just PRT impolite and PRT NEG interest and |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P just.ADV PRT.[or].in.PREP unk and.CONJ PRT not.ADV interest.N.M.SG and.CONJ |
| | they're just impolite and no interest and... |
400 | ARD | mae nhw justCE yn anghwrtais ac yn # dim diddordeb a +.. . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL just PRT impolite and PRT NEG interest and |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P just.ADV PRT.[or].in.PREP unk and.CONJ PRT not.ADV interest.N.M.SG and.CONJ |
| | they're just impolite and no interest and... |
401 | BEU | ohCE mae hynna (y)n gyffredinol yn bob man dyddiau (y)ma (y)ndy . |
| | IM be.3S.PRES that PRT general in every place days here be.3S.PRES |
| | oh.IM be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT general.ADJ+SM in.PREP each.PREQ+SM place.N.MF.SG day.N.M.PL here.ADV be.V.3S.PRES.EMPH |
| | oh that's common everywhere these days, isn't it |
401 | BEU | ohCE mae hynna (y)n gyffredinol yn bob man dyddiau (y)ma (y)ndy . |
| | IM be.3S.PRES that PRT general in every place days here be.3S.PRES |
| | oh.IM be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT general.ADJ+SM in.PREP each.PREQ+SM place.N.MF.SG day.N.M.PL here.ADV be.V.3S.PRES.EMPH |
| | oh that's common everywhere these days, isn't it |
402 | ARD | dw (ddi)m yn gwybod &=sigh . |
| | be.1S.PRES NEG PRT know.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | I don't know |
404 | BEU | yndy o be dw i (y)n dallt . |
| | be.3S.PRES from what be.1S.PRES PRON.1S PRT understand.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES.EMPH he.PRON.M.3S what.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT understand.V.INFIN |
| | yes, according to what I've heard |
410 | ARD | mae nhw justCE yn disgwyl mi # sefyll uwch eu pennau nhw a nhw sgwennu [//] ateb # y questionCE fel dw i (y)n ddeud o a nhw [?] sgwennu fo lawr . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL just PRT expect.NONFIN PRON.1S stand.NONFIN above POSS.3PL heads PRON.3PL and PRON.3PL write.NONFIN answer.NONFIN DET question like be.1S.PRES PRON.1S PRT say.NONFIN PRON.3SM and PRON.3PL write.NONFIN PRON.3SM down |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P just.ADV PRT expect.V.INFIN PRT.AFF stand.V.INFIN higher.ADJ their.ADJ.POSS.3P heads.N.M.PL they.PRON.3P and.CONJ they.PRON.3P write.V.INFIN answer.V.INFIN the.DET.DEF question.N.SG like.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT say.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S and.CONJ they.PRON.3P write.V.INFIN he.PRON.M.3S down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM |
| | they just expect me to stand above them and they write...answer the question as I say it and they write it down |
410 | ARD | mae nhw justCE yn disgwyl mi # sefyll uwch eu pennau nhw a nhw sgwennu [//] ateb # y questionCE fel dw i (y)n ddeud o a nhw [?] sgwennu fo lawr . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL just PRT expect.NONFIN PRON.1S stand.NONFIN above POSS.3PL heads PRON.3PL and PRON.3PL write.NONFIN answer.NONFIN DET question like be.1S.PRES PRON.1S PRT say.NONFIN PRON.3SM and PRON.3PL write.NONFIN PRON.3SM down |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P just.ADV PRT expect.V.INFIN PRT.AFF stand.V.INFIN higher.ADJ their.ADJ.POSS.3P heads.N.M.PL they.PRON.3P and.CONJ they.PRON.3P write.V.INFIN answer.V.INFIN the.DET.DEF question.N.SG like.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT say.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S and.CONJ they.PRON.3P write.V.INFIN he.PRON.M.3S down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM |
| | they just expect me to stand above them and they write...answer the question as I say it and they write it down |
413 | ARD | a mae safon gwaith nhw a mae # presentationE y gwaith ohCE # <yn ddifri> [?] de . |
| | and be.3S.PRES standard work PRON.3PL and be.3S.PRES presentation DET work IM PRT serious TAG |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES standard.N.F.SG.[or].stand.V.1P.PAST.[or].stand.V.3P.PAST time.N.F.SG.[or].work.N.M.SG they.PRON.3P and.CONJ be.V.3S.PRES presentation.N.SG the.DET.DEF work.N.M.SG oh.IM PRT serious.ADJ+SM be.IM+SM |
| | and the standard of their work and the presentation of the work, oh, is serious [?] you know |
415 | ARD | <a mae> [?] <crewCE leni> [//] # grwpiau leni (y)n waeth . |
| | and be.3S.PRES crew this_year groups this_year PRT worse |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES crew.N.SG this year.ADV groups.N.M.PL this year.ADV PRT worse.ADJ.COMP+SM |
| | and this year's lot...this year's groups are worse |
418 | ARD | ohCE mae nhw (y)n +// . |
| | IM be.3PL.PRES PRON.3PL PRT |
| | oh.IM be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP |
| | oh they're... |
419 | ARD | <ond mae> [///] ond yn rhyfedd iawn o_fewn # y coleg # mae [/] # <mae &g> [//] <mae &n> [/] <mae (y)na> [/] mae (y)na broblemau &n ddim justCE yn # rei adrannau . |
| | but be.3S.PRES but PRT strange very within DET college be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES there be.3S.PRES there problems NEG just in some departments |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES but.CONJ PRT strange.ADJ very.ADV within.PREP.[or].inside.ADV the.DET.DEF college.N.M.SG be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV problems.N.MF.PL+SM nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM just.ADV.[or].just.ADJ in.PREP some.PREQ+SM sections.N.F.SG |
| | but strangely enough, within the college there are problems, not just in some departments |
419 | ARD | <ond mae> [///] ond yn rhyfedd iawn o_fewn # y coleg # mae [/] # <mae &g> [//] <mae &n> [/] <mae (y)na> [/] mae (y)na broblemau &n ddim justCE yn # rei adrannau . |
| | but be.3S.PRES but PRT strange very within DET college be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES there be.3S.PRES there problems NEG just in some departments |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES but.CONJ PRT strange.ADJ very.ADV within.PREP.[or].inside.ADV the.DET.DEF college.N.M.SG be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV problems.N.MF.PL+SM nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM just.ADV.[or].just.ADJ in.PREP some.PREQ+SM sections.N.F.SG |
| | but strangely enough, within the college there are problems, not just in some departments |
420 | ARD | mae adrannau eraill yn cael (y)n union (y)r un un problemCE ac yn +.. . |
| | be.3S.PRES departments other PRT get.NONFIN PRT exact DET one one problem and PRT |
| | be.V.3S.PRES sections.N.F.SG others.PRON PRT get.V.INFIN PRT exact.ADJ the.DET.DEF one.NUM one.NUM problem.N.SG and.CONJ PRT.[or].in.PREP |
| | other departments get exactly the same problem and... |
420 | ARD | mae adrannau eraill yn cael (y)n union (y)r un un problemCE ac yn +.. . |
| | be.3S.PRES departments other PRT get.NONFIN PRT exact DET one one problem and PRT |
| | be.V.3S.PRES sections.N.F.SG others.PRON PRT get.V.INFIN PRT exact.ADJ the.DET.DEF one.NUM one.NUM problem.N.SG and.CONJ PRT.[or].in.PREP |
| | other departments get exactly the same problem and... |
420 | ARD | mae adrannau eraill yn cael (y)n union (y)r un un problemCE ac yn +.. . |
| | be.3S.PRES departments other PRT get.NONFIN PRT exact DET one one problem and PRT |
| | be.V.3S.PRES sections.N.F.SG others.PRON PRT get.V.INFIN PRT exact.ADJ the.DET.DEF one.NUM one.NUM problem.N.SG and.CONJ PRT.[or].in.PREP |
| | other departments get exactly the same problem and... |
421 | ARD | sy (y)n braf i ddeud gwir deimlo bod # pobl eraill yn teimlo (y)r un fath felly yn_hytrach na bod rywun yn # teimlo # mai justCE umCE # fi sy gwneud (ryw)beth yn wrongCE (fe)lly . |
| | be.PRES.REL fine to say.NONFIN truth feel.NONFIN be.NONFIN people other PRT feel.NONFIN DET one kind thus rather PRT be.NONFIN somebody PRT feel.NONFIN PRT just IM PRON.1S be.PRES.REL do.NONFIN something PRT wrong thus |
| | be.V.3S.PRES.REL PRT fine.ADJ to.PREP say.V.INFIN+SM true.ADJ feel.V.INFIN+SM be.V.INFIN people.N.F.SG others.PRON PRT feel.V.INFIN the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM so.ADV unk PRT.NEG be.V.INFIN someone.N.M.SG+SM PRT feel.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS just.ADV um.IM I.PRON.1S+SM be.V.3S.PRES.REL make.V.INFIN something.N.M.SG+SM PRT wrong.ADJ so.ADV |
| | which is nice, to tell the truth, to feel that other people feel the same, like, rather than somebody feeling that it's just me that's doing something wrong, like |
421 | ARD | sy (y)n braf i ddeud gwir deimlo bod # pobl eraill yn teimlo (y)r un fath felly yn_hytrach na bod rywun yn # teimlo # mai justCE umCE # fi sy gwneud (ryw)beth yn wrongCE (fe)lly . |
| | be.PRES.REL fine to say.NONFIN truth feel.NONFIN be.NONFIN people other PRT feel.NONFIN DET one kind thus rather PRT be.NONFIN somebody PRT feel.NONFIN PRT just IM PRON.1S be.PRES.REL do.NONFIN something PRT wrong thus |
| | be.V.3S.PRES.REL PRT fine.ADJ to.PREP say.V.INFIN+SM true.ADJ feel.V.INFIN+SM be.V.INFIN people.N.F.SG others.PRON PRT feel.V.INFIN the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM so.ADV unk PRT.NEG be.V.INFIN someone.N.M.SG+SM PRT feel.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS just.ADV um.IM I.PRON.1S+SM be.V.3S.PRES.REL make.V.INFIN something.N.M.SG+SM PRT wrong.ADJ so.ADV |
| | which is nice, to tell the truth, to feel that other people feel the same, like, rather than somebody feeling that it's just me that's doing something wrong, like |
421 | ARD | sy (y)n braf i ddeud gwir deimlo bod # pobl eraill yn teimlo (y)r un fath felly yn_hytrach na bod rywun yn # teimlo # mai justCE umCE # fi sy gwneud (ryw)beth yn wrongCE (fe)lly . |
| | be.PRES.REL fine to say.NONFIN truth feel.NONFIN be.NONFIN people other PRT feel.NONFIN DET one kind thus rather PRT be.NONFIN somebody PRT feel.NONFIN PRT just IM PRON.1S be.PRES.REL do.NONFIN something PRT wrong thus |
| | be.V.3S.PRES.REL PRT fine.ADJ to.PREP say.V.INFIN+SM true.ADJ feel.V.INFIN+SM be.V.INFIN people.N.F.SG others.PRON PRT feel.V.INFIN the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM so.ADV unk PRT.NEG be.V.INFIN someone.N.M.SG+SM PRT feel.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS just.ADV um.IM I.PRON.1S+SM be.V.3S.PRES.REL make.V.INFIN something.N.M.SG+SM PRT wrong.ADJ so.ADV |
| | which is nice, to tell the truth, to feel that other people feel the same, like, rather than somebody feeling that it's just me that's doing something wrong, like |
421 | ARD | sy (y)n braf i ddeud gwir deimlo bod # pobl eraill yn teimlo (y)r un fath felly yn_hytrach na bod rywun yn # teimlo # mai justCE umCE # fi sy gwneud (ryw)beth yn wrongCE (fe)lly . |
| | be.PRES.REL fine to say.NONFIN truth feel.NONFIN be.NONFIN people other PRT feel.NONFIN DET one kind thus rather PRT be.NONFIN somebody PRT feel.NONFIN PRT just IM PRON.1S be.PRES.REL do.NONFIN something PRT wrong thus |
| | be.V.3S.PRES.REL PRT fine.ADJ to.PREP say.V.INFIN+SM true.ADJ feel.V.INFIN+SM be.V.INFIN people.N.F.SG others.PRON PRT feel.V.INFIN the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM so.ADV unk PRT.NEG be.V.INFIN someone.N.M.SG+SM PRT feel.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS just.ADV um.IM I.PRON.1S+SM be.V.3S.PRES.REL make.V.INFIN something.N.M.SG+SM PRT wrong.ADJ so.ADV |
| | which is nice, to tell the truth, to feel that other people feel the same, like, rather than somebody feeling that it's just me that's doing something wrong, like |
423 | ARD | ond yn gyffredinol mae nhw (y)n +// . |
| | but PRT general be.3PL.PRES PRON.3PL PRT |
| | but.CONJ PRT general.ADJ+SM be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP |
| | but in general, they're... |
423 | ARD | ond yn gyffredinol mae nhw (y)n +// . |
| | but PRT general be.3PL.PRES PRON.3PL PRT |
| | but.CONJ PRT general.ADJ+SM be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP |
| | but in general, they're... |
428 | ARD | ac wrth_gwrs mae nhw justCE yn deud +"/ . |
| | and of_course be.3PL.PRES PRON.3PL just PRT say.NONFIN |
| | and.CONJ of_course.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P just.ADV PRT say.V.INFIN |
| | and of course, they just say: |
432 | ARD | a wedyn # &=sigh be mae rywun yn wneud yn_de ? |
| | and then what be.3S.PRES somebody PRT do.NONFIN TAG |
| | and.CONJ afterwards.ADV what.INT be.V.3S.PRES someone.N.M.SG+SM PRT make.V.INFIN+SM isn't_it.IM |
| | and then, what does one do, you know? |
434 | ARD | sy (y)n bechod wedyn . |
| | be.PRES.REL PRT sin then |
| | be.V.3S.PRES.REL PRT how_sad.IM.[or].sin.N.M.SG+SM afterwards.ADV |
| | which is a sin, then |
436 | ARD | (ba)sai well # bod ni (y)n helpu rei sy (y)n wirioneddol isio dysgu (y)n_hytrach na # gwarchod rei # i gael eu # tri_deg punt mwy neu lai . |
| | be.3S.CONDIT better be.NONFIN PRON.1PL PRT help.NONFIN some be.PRES.REL PRT truly want learn.NONFIN rather PRT protect.NONFIN some to get.NONFIN POSS.3PL thirty pound more or less |
| | be.V.3S.PLUPERF better.ADJ.COMP+SM be.V.INFIN we.PRON.1P PRT help.V.INFIN some.PRON+SM be.V.3S.PRES.REL PRT real.ADJ+SM want.N.M.SG teach.V.INFIN unk PRT.NEG protect.V.2S.IMPER.[or].protect.V.3S.PRES.[or].protect.V.INFIN some.PRON+SM to.PREP get.V.INFIN+SM their.ADJ.POSS.3P thirty.NUM pound.N.F.SG.[or].pound.N.F.SG more.ADJ.COMP or.CONJ smaller.ADJ.COMP+SM |
| | it'd be better if we helped the ones who really want to learn rather than protect the ones to get their thirty pounds more or less |
436 | ARD | (ba)sai well # bod ni (y)n helpu rei sy (y)n wirioneddol isio dysgu (y)n_hytrach na # gwarchod rei # i gael eu # tri_deg punt mwy neu lai . |
| | be.3S.CONDIT better be.NONFIN PRON.1PL PRT help.NONFIN some be.PRES.REL PRT truly want learn.NONFIN rather PRT protect.NONFIN some to get.NONFIN POSS.3PL thirty pound more or less |
| | be.V.3S.PLUPERF better.ADJ.COMP+SM be.V.INFIN we.PRON.1P PRT help.V.INFIN some.PRON+SM be.V.3S.PRES.REL PRT real.ADJ+SM want.N.M.SG teach.V.INFIN unk PRT.NEG protect.V.2S.IMPER.[or].protect.V.3S.PRES.[or].protect.V.INFIN some.PRON+SM to.PREP get.V.INFIN+SM their.ADJ.POSS.3P thirty.NUM pound.N.F.SG.[or].pound.N.F.SG more.ADJ.COMP or.CONJ smaller.ADJ.COMP+SM |
| | it'd be better if we helped the ones who really want to learn rather than protect the ones to get their thirty pounds more or less |
438 | ARD | ohCE dw (ddi)m yn gwybod . |
| | IM be.1S.PRES NEG PRT know.NONFIN |
| | oh.IM be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | oh, I don't know |
441 | BEU | +< mae (y)r systemCE yn annheg xxx . |
| | be.3S.PRES DET system PRT unfair |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF system.N.SG PRT unfair.ADJ |
| | the system's unfair [...] |
446 | ARD | (dy)dy o (ddi)m yn helpCE i nhw o_gwbl . |
| | be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT help to PRON.3PL at_all |
| | be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT help.V.INFIN to.PREP they.PRON.3P at_all.ADV |
| | it doesn't help them at all |
447 | ARD | ond ohCE dw i meddwl mai gwaith a rhan yn y gymdeithas mae nhw isio # ar ddiwedd y dydd +/ . |
| | but IM be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN PRT work and part in DET society be.3PL.PRES PRON.3PL want on end DET day |
| | but.CONJ oh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS time.N.F.SG.[or].work.N.M.SG and.CONJ part.N.F.SG in.PREP the.DET.DEF society.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES they.PRON.3P want.N.M.SG on.PREP end.N.M.SG+SM the.DET.DEF day.N.M.SG |
| | but oh, I think they just want work and a place in society at the end of the day... |
452 | ARD | a dw meddwl mae (y)na lotCE &r (y)n dod o (y)r cartrefi # anodd # ofnadwy . |
| | and be.1S.PRES think.NONFIN be.3S.PRES there lot PRT come.NONFIN from DET homes difficult terrible |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES think.V.INFIN be.V.3S.PRES there.ADV lot.N.SG PRT come.V.INFIN he.PRON.M.3S that.PRON.REL homes.N.M.PL difficult.ADJ terrible.ADJ |
| | and I think a lot come from the incredibly difficult homes |
453 | ARD | ac wrth_gwrs mae gynnyn [//] rei [//] ambell un broblemCE dysgu dyslexiaCE ac yn y blaen beth bynnag felly . |
| | and of_course be.3S.PRES with.3PL some some one problem learn.NONFIN dyslexia and in DET front what ever thus |
| | and.CONJ of_course.ADV be.V.3S.PRES unk some.PRON+SM occasional.PREQ one.NUM problem.N.SG+SM teach.V.INFIN dyslexia.N.SG and.CONJ in.PREP the.DET.DEF front.N.M.SG thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ so.ADV |
| | and of course, they've got...some of them have learning problems, dyslexia and so on, like |
457 | ARD | dw i meddwl hwyrach bod y chweched dosbarth bod nhw (y)n cadw # yr goreuon i_gyd ac yn +// . |
| | be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN perhaps be.NONFIN DET sixth class be.NONFIN PRON.3PL PRT keep.NONFIN DET best_ones all and PRT |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN perhaps.ADV be.V.INFIN the.DET.DEF sixth.ORD class.N.M.SG be.V.INFIN they.PRON.3P PRT keep.V.INFIN the.DET.DEF unk all.ADJ and.CONJ PRT.[or].in.PREP |
| | I think perhaps the sixth form, they keep all the best ones and... |
457 | ARD | dw i meddwl hwyrach bod y chweched dosbarth bod nhw (y)n cadw # yr goreuon i_gyd ac yn +// . |
| | be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN perhaps be.NONFIN DET sixth class be.NONFIN PRON.3PL PRT keep.NONFIN DET best_ones all and PRT |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN perhaps.ADV be.V.INFIN the.DET.DEF sixth.ORD class.N.M.SG be.V.INFIN they.PRON.3P PRT keep.V.INFIN the.DET.DEF unk all.ADJ and.CONJ PRT.[or].in.PREP |
| | I think perhaps the sixth form, they keep all the best ones and... |
458 | ARD | wedyn mae (y)r # gweddill i_gyd yn dod i # addysg bellach yn_de . |
| | then be.3S.PRES DET rest all PRT come.NONFIN to education further TAG |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF remnant.N.M.SG.[or].remainder.N.M.SG all.ADJ PRT come.V.INFIN to.PREP education.N.F.SG far.ADJ.COMP+SM isn't_it.IM |
| | then all the rest come to further education, you know |
460 | ARD | wedyn wrth_gwrs mae sureCE bod ni (y)n cael nhw . |
| | then of_course be.3S.PRES sure be.NONFIN PRON.3PL PRT get.NONFIN PRON.3PL |
| | afterwards.ADV of_course.ADV be.V.3S.PRES sure.ADJ be.V.INFIN we.PRON.1P PRT get.V.INFIN they.PRON.3P |
| | so of course, we probably get them |
462 | ARD | dan ni &mb cael problemCE (he)fyd [?] o gael rei sydd yn [=? erCE] [//] # wedi bod (y)n ddrwg yn yr ysgolion ac yn # gorod cymryd nhw sydd yn un_deg_pedwar # un_deg_pump oed hefyd . |
| | be.1PL.PRES PRON.1PL get.NONFIN problem also of get.NONFIN some be.PRES.REL PRT PRT.PAST be.NONFIN PRT bad in DET schools and PRT must.NONFIN take.NONFIN PRON.3PL be.PRES.REL PRT fourteen fifteen age also |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P get.V.INFIN problem.N.SG also.ADV of.PREP get.V.INFIN+SM some.PRON+SM be.V.3S.PRES.REL PRT.[or].in.PREP after.PREP be.V.INFIN PRT bad.ADJ+SM in.PREP the.DET.DEF schools.N.F.PL and.CONJ PRT have_to.V.INFIN take.V.INFIN they.PRON.3P be.V.3S.PRES.REL PRT.[or].in.PREP unk unk age.N.M.SG also.ADV |
| | we have the problem also of getting some who've been naughty at school and have to take them, who are fourteen, fifteen years old too |
462 | ARD | dan ni &mb cael problemCE (he)fyd [?] o gael rei sydd yn [=? erCE] [//] # wedi bod (y)n ddrwg yn yr ysgolion ac yn # gorod cymryd nhw sydd yn un_deg_pedwar # un_deg_pump oed hefyd . |
| | be.1PL.PRES PRON.1PL get.NONFIN problem also of get.NONFIN some be.PRES.REL PRT PRT.PAST be.NONFIN PRT bad in DET schools and PRT must.NONFIN take.NONFIN PRON.3PL be.PRES.REL PRT fourteen fifteen age also |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P get.V.INFIN problem.N.SG also.ADV of.PREP get.V.INFIN+SM some.PRON+SM be.V.3S.PRES.REL PRT.[or].in.PREP after.PREP be.V.INFIN PRT bad.ADJ+SM in.PREP the.DET.DEF schools.N.F.PL and.CONJ PRT have_to.V.INFIN take.V.INFIN they.PRON.3P be.V.3S.PRES.REL PRT.[or].in.PREP unk unk age.N.M.SG also.ADV |
| | we have the problem also of getting some who've been naughty at school and have to take them, who are fourteen, fifteen years old too |
462 | ARD | dan ni &mb cael problemCE (he)fyd [?] o gael rei sydd yn [=? erCE] [//] # wedi bod (y)n ddrwg yn yr ysgolion ac yn # gorod cymryd nhw sydd yn un_deg_pedwar # un_deg_pump oed hefyd . |
| | be.1PL.PRES PRON.1PL get.NONFIN problem also of get.NONFIN some be.PRES.REL PRT PRT.PAST be.NONFIN PRT bad in DET schools and PRT must.NONFIN take.NONFIN PRON.3PL be.PRES.REL PRT fourteen fifteen age also |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P get.V.INFIN problem.N.SG also.ADV of.PREP get.V.INFIN+SM some.PRON+SM be.V.3S.PRES.REL PRT.[or].in.PREP after.PREP be.V.INFIN PRT bad.ADJ+SM in.PREP the.DET.DEF schools.N.F.PL and.CONJ PRT have_to.V.INFIN take.V.INFIN they.PRON.3P be.V.3S.PRES.REL PRT.[or].in.PREP unk unk age.N.M.SG also.ADV |
| | we have the problem also of getting some who've been naughty at school and have to take them, who are fourteen, fifteen years old too |
462 | ARD | dan ni &mb cael problemCE (he)fyd [?] o gael rei sydd yn [=? erCE] [//] # wedi bod (y)n ddrwg yn yr ysgolion ac yn # gorod cymryd nhw sydd yn un_deg_pedwar # un_deg_pump oed hefyd . |
| | be.1PL.PRES PRON.1PL get.NONFIN problem also of get.NONFIN some be.PRES.REL PRT PRT.PAST be.NONFIN PRT bad in DET schools and PRT must.NONFIN take.NONFIN PRON.3PL be.PRES.REL PRT fourteen fifteen age also |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P get.V.INFIN problem.N.SG also.ADV of.PREP get.V.INFIN+SM some.PRON+SM be.V.3S.PRES.REL PRT.[or].in.PREP after.PREP be.V.INFIN PRT bad.ADJ+SM in.PREP the.DET.DEF schools.N.F.PL and.CONJ PRT have_to.V.INFIN take.V.INFIN they.PRON.3P be.V.3S.PRES.REL PRT.[or].in.PREP unk unk age.N.M.SG also.ADV |
| | we have the problem also of getting some who've been naughty at school and have to take them, who are fourteen, fifteen years old too |
462 | ARD | dan ni &mb cael problemCE (he)fyd [?] o gael rei sydd yn [=? erCE] [//] # wedi bod (y)n ddrwg yn yr ysgolion ac yn # gorod cymryd nhw sydd yn un_deg_pedwar # un_deg_pump oed hefyd . |
| | be.1PL.PRES PRON.1PL get.NONFIN problem also of get.NONFIN some be.PRES.REL PRT PRT.PAST be.NONFIN PRT bad in DET schools and PRT must.NONFIN take.NONFIN PRON.3PL be.PRES.REL PRT fourteen fifteen age also |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P get.V.INFIN problem.N.SG also.ADV of.PREP get.V.INFIN+SM some.PRON+SM be.V.3S.PRES.REL PRT.[or].in.PREP after.PREP be.V.INFIN PRT bad.ADJ+SM in.PREP the.DET.DEF schools.N.F.PL and.CONJ PRT have_to.V.INFIN take.V.INFIN they.PRON.3P be.V.3S.PRES.REL PRT.[or].in.PREP unk unk age.N.M.SG also.ADV |
| | we have the problem also of getting some who've been naughty at school and have to take them, who are fourteen, fifteen years old too |
464 | ARD | a mae (r)heiny (y)n # umCE +/ . |
| | and be.3S.PRES thos PRT IM |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES those.PRON PRT.[or].in.PREP um.IM |
| | and those are, um... |
467 | ARD | mae (r)heiny yn [!] anodd . |
| | be.3S.PRES those PRT difficult |
| | be.V.3S.PRES those.PRON PRT difficult.ADJ |
| | those are difficult |
471 | ARD | mae nhw (y)n eitha &eið [//] aeddfed # umCE neu street_wiseE . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT quite mature IM or street_wise |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT fairly.ADV mature.ADJ um.IM or.CONJ unk |
| | they're quite mature, um, or street-wise |
476 | ARD | erCE mae gwerthoedd nhw (y)n hollol wahanol i # er enghraifft y grwpiau levelCE tri dan ni (y)n gael &=clears_throat . |
| | IM be.3S.PRES values PRON.3PL PRT complete different to for example DET groups level three.M be.1PL.PRES PRON.1PL PRT get.NONFIN |
| | er.IM be.V.3S.PRES values.N.M.PL they.PRON.3P PRT completely.ADJ different.ADJ+SM to.PREP er.IM example.N.F.SG the.DET.DEF groups.N.M.PL level.ADJ three.NUM.M be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT get.V.INFIN+SM |
| | er, their values are completely different to, for example, the level three groups we get |
476 | ARD | erCE mae gwerthoedd nhw (y)n hollol wahanol i # er enghraifft y grwpiau levelCE tri dan ni (y)n gael &=clears_throat . |
| | IM be.3S.PRES values PRON.3PL PRT complete different to for example DET groups level three.M be.1PL.PRES PRON.1PL PRT get.NONFIN |
| | er.IM be.V.3S.PRES values.N.M.PL they.PRON.3P PRT completely.ADJ different.ADJ+SM to.PREP er.IM example.N.F.SG the.DET.DEF groups.N.M.PL level.ADJ three.NUM.M be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT get.V.INFIN+SM |
| | er, their values are completely different to, for example, the level three groups we get |
480 | ARD | ond erCE dw i gobeithio fydd CaiCE a HafCE <ddim yn timod> [?] [//] # ddim yn # troi allan fel (yn)a . |
| | but IM be.1S.PRES PRON.1S hope.NONFIN be.3S.FUT Cai and Haf NEG PRT know.2S NEG PRT turn.NONFIN out like there |
| | but.CONJ er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S hope.V.INFIN be.V.3S.FUT+SM name and.CONJ name nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP know.V.2S.PRES not.ADV+SM PRT turn.V.INFIN out.ADV like.CONJ there.ADV |
| | but er, I hope Cai and Haf won't turn out like that |
480 | ARD | ond erCE dw i gobeithio fydd CaiCE a HafCE <ddim yn timod> [?] [//] # ddim yn # troi allan fel (yn)a . |
| | but IM be.1S.PRES PRON.1S hope.NONFIN be.3S.FUT Cai and Haf NEG PRT know.2S NEG PRT turn.NONFIN out like there |
| | but.CONJ er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S hope.V.INFIN be.V.3S.FUT+SM name and.CONJ name nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP know.V.2S.PRES not.ADV+SM PRT turn.V.INFIN out.ADV like.CONJ there.ADV |
| | but er, I hope Cai and Haf won't turn out like that |
502 | BEU | <ohCE (y)n> [?] DeesideE . |
| | IM in Deeside |
| | oh.IM in.PREP name |
| | oh, in Deeside |
508 | ARD | ohCE (y)r neuadd yn fan (y)no ? |
| | IM DET hall in place there |
| | oh.IM the.DET.DEF hall.N.F.SG PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | oh, the hall there? |
509 | BEU | yeahCE <soCE erCE> [?] [/] soCE [?] be <mae nhw> [?] wneud <mae nhw mynd â busCE> [///] # <mae nhw (y)n> [?] trefnu busCE am ddim +/ . |
| | yeah so IM so what be.3PL.PRES PRON.3PL do.NONFIN be.3PL.PRES PRON.3PL go.NONFIN with bus be.3PL.PRES PRON.3PL PRT organise.NONFIN bus for NEG |
| | yeah.ADV so.ADV er.IM so.ADV what.INT be.V.3S.PRES they.PRON.3P make.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES they.PRON.3P go.V.INFIN with.PREP bus.N.SG.[or].pus.N.SG+SM be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT arrange.V.INFIN bus.N.SG.[or].pus.N.SG+SM for.PREP nothing.N.M.SG+SM |
| | yeah so, er...so what they do, they take a bus...they organise a bus for free... |
517 | BEU | <a mae> [/] a mae HafCE (we)di penderfynu pwy mae isio eistedd wrth ymyl yn barod . |
| | and be.3S.PRES and be.3S.PRES Haf PRT.PAST decide.NONFIN who be.3S.PRES want sit.NONFIN by side PRT ready |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES and.CONJ be.V.3S.PRES name after.PREP decide.V.INFIN who.PRON be.V.3S.PRES want.N.M.SG sit.V.INFIN by.PREP edge.N.F.SG PRT ready.ADJ+SM |
| | and Haf's decided who she wants to sit by already |
520 | ARD | soCE [?] mae (y)n eistedd +/ . |
| | so be.3S.PRES PRT sit.NONFIN |
| | so.ADV be.V.3S.PRES PRT sit.V.INFIN |
| | so she's sitting... |
534 | ARD | oedd (y)na umCE &=gulp # erCE gwmni yn umCE rhoi +// . |
| | be.3S.IMP there IM IM company PRT IM give.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV um.IM er.IM company.N.M.SG+SM PRT.[or].in.PREP um.IM give.V.INFIN |
| | there was a company giving... |
536 | ARD | umCE yn Plas_SilynCE . |
| | IM in Plas_Silyn |
| | um.IM in.PREP name |
| | um, at Plas Silyn |
542 | ARD | oedd o (y)n dda . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT good |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT good.ADJ+SM |
| | it was good |
543 | ARD | oedd y safon yn dda . |
| | be.3S.IMP DET standard PRT good.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF that.PRON.REL standard.N.F.SG.[or].stand.V.1P.PAST.[or].stand.V.3P.PAST PRT good.ADJ+SM |
| | the standard was good |
544 | BEU | be [/] be oedd yn &d <trio wneud> [?] ? |
| | what what be.3S.IMP PRT try.NONFIN do.NONFIN |
| | what.INT what.INT be.V.3S.IMPERF PRT try.V.INFIN make.V.INFIN+SM |
| | what...what was it trying to do? |
549 | ARD | lle [?] gaeth erCE umCE # <un ei lladd> [//] # erCE sorryCE dau [//] ia dau ei ladd umCE # na na un ei ladd un # umCE wedi cael ei barlysu # umCE # ac # un yn iawn . |
| | where get.3S.PAST IM IN one POSS.3S kill.NONFIN IM sorry two.M yes two.M POSS.3SM kill.NONFIN IM no no one POSS.3SM kill.NONFIN one IM PRT.PAST get.NONFIN POSS.3SM paralyse.NONFIN IM and one PRT right |
| | place.N.M.SG get.V.3S.PAST+SM.[or].captive.ADJ+SM er.IM um.IM one.NUM his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES kill.V.INFIN er.IM sorry.ADJ two.NUM.M yes.ADV two.NUM.M his.ADJ.POSS.M.3S kill.V.INFIN+SM um.IM no.ADV no.ADV one.NUM his.ADJ.POSS.M.3S kill.V.INFIN+SM one.NUM um.IM after.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S paralyse.V.INFIN+SM um.IM and.CONJ one.NUM PRT OK.ADV |
| | where, er, um, one was killed...er, sorry, two...yes two were killed, um, no no, one was killed, one, um, was paralyse, um and one alright |
550 | ARD | ond <oedd o (y)n> [/] oedd [/] oedd o (y)n # eitha # effeithiol o ran # dod â (y)r neges drosodd . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SM PRT be.3S.IMP be.3S.IMP PRON.3SM PRT quite effective of part come.NONFIN with DET message over |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT fairly.ADV effective.ADJ of.PREP part.N.F.SG+SM come.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF message.N.F.SG over.ADV+SM |
| | but it was...it was quite effective in putting the message accross |
550 | ARD | ond <oedd o (y)n> [/] oedd [/] oedd o (y)n # eitha # effeithiol o ran # dod â (y)r neges drosodd . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SM PRT be.3S.IMP be.3S.IMP PRON.3SM PRT quite effective of part come.NONFIN with DET message over |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT fairly.ADV effective.ADJ of.PREP part.N.F.SG+SM come.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF message.N.F.SG over.ADV+SM |
| | but it was...it was quite effective in putting the message accross |
552 | ARD | i ddechrau oedd (y)na ryw ddawnsio ac yn y blaen . |
| | to start.NONFIN be.3S.IMP there some dance.NONFIN and in DET front |
| | to.PREP begin.V.INFIN+SM be.V.3S.IMPERF there.ADV some.PREQ+SM dance.V.INFIN+SM and.CONJ in.PREP the.DET.DEF front.N.M.SG |
| | at the start there was some dancing and so on |
555 | ARD | +" dan ni (ddi)m yn licio hyn felly [?] yeahCE . |
| | be.1PL.PRES PRON.1PL NEG PRT like.NONFIN this thus yeah |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P not.ADV+SM PRT like.V.INFIN this.PRON.DEM.SP so.ADV yeah.ADV |
| | "we don't like this, like, yeah" |
562 | ARD | ond # oedd o (y)n hynod o effeithiol . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SM PRT extraordinary of effective |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT remarkable.ADJ he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP effective.ADJ |
| | but it was incredibly effective |
563 | ARD | ac oedd o (we)di cael ei dargedu (y)n dda [/] dda # at <yr oedran> [/] # yr oedran yna (fe)lly . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST get.NONFIN POSS.3SM target.NONFIN PRT good towards DET age DET age there thus |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S target.V.INFIN+SM PRT good.ADJ+SM good.ADJ+SM to.PREP the.DET.DEF age.N.M.SG the.DET.DEF age.N.M.SG there.ADV so.ADV |
| | and it had been targeted well towards that age, like |
564 | ARD | ond umCE # mi oedd (y)na &n nifer o # fyfyrwyr gynnon ni wedi colli # aelodau teuluoedd ac yn y blaen mewn math yna o beth . |
| | but IM PRT be.3S.IMP there number of students with.1PL PRON.1PL PRT.PAST lose.NONFIN members families and in DET front in kind there of thing |
| | but.CONJ um.IM PRT.AFF be.V.3S.IMPERF there.ADV number.N.M.SG of.PREP students.N.M.PL+SM with_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P after.PREP lose.V.INFIN members.N.M.PL families.N.M.PL and.CONJ in.PREP the.DET.DEF front.N.M.SG in.PREP type.N.F.SG there.ADV of.PREP what.INT.[or].thing.N.M.SG+SM |
| | but um, we had a number of students who had lost family members and so on in that kind of thing |
565 | ARD | wedyn oedden nhw weld o (y)n eitha anodd . |
| | then be.3PL.IMP PRON.3PL see.NONFIN PRON.3SM PRT quite difficult |
| | afterwards.ADV be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P see.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S PRT fairly.ADV difficult.ADJ |
| | so they found it quite difficult |
567 | ARD | umCE &=clears_throat ond erCE oedd o (y)n dda iawn . |
| | IM but IM be.3S.IMP PRON.3SM PRT good very |
| | um.IM but.CONJ er.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT good.ADJ+SM very.ADV |
| | um, but er, it was very good |
569 | BEU | xxx mae rei o nhw (y)r oedran (y)na [?] medru bod yn wyllt &k # i chi (y)n_does . |
| | be.3S.PRES some of PRON.3PL DET age there can.NONFIN be.NONFIN PRT wild for PRON.2PL be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES some.PRON+SM of.PREP they.PRON.3P the.DET.DEF age.N.M.SG there.ADV be_able.V.INFIN be.V.INFIN PRT wild.ADJ+SM to.PREP you.PRON.2P be.V.3S.PRES.INDEF.TAG |
| | [...] some of them at that age can be wild for you, can't they |
572 | BEU | +< xxx phoneCE yn mynd . |
| | phone PRT go.NONFIN |
| | phone.N.SG PRT go.V.INFIN |
| | [...] phone's going |
577 | BEU | dw i ddim yn gwybod . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | I don't know |
586 | BEU | oes o'ch chdi (y)n deud . |
| | be.3S.PRES be.2S.IMP PRON.2S PRT say.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES.INDEF unk you.PRON.2S PRT say.V.INFIN |
| | yes, you were saying |
592 | BEU | &ə dw i yn cofio bod [?] dy ben_blwydd di yndw . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN be.NONFIN POSS.2S birthday PRON.2S be.1S.PRES |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN be.V.INFIN your.ADJ.POSS.2S birthday.N.M.SG+SM you.PRON.2S+SM be.V.1S.PRES.EMPH |
| | I do remember it's your birthday, yes |
596 | ARD | <soCE o'n i meddwl hwyrach (ba)sai cael umCE> [?] [///] (ba)swn i (ddi)m meindio cael mobileE phoneCE xxx efo # camerasCE ac yn y blaen # gadw fyny (e)fo technel [*] [//] xxx [//] technoleg i ddeud y gwir . |
| | so be.1S.IMP PRON.1S think.NONFIN perhaps be.3S.CONDIT get.NONFIN IM be.1S.CONDIT PRON.1S NEG mind.NONFIN get.NONFIN mobile phone with cameras and in DET front keep.NONFIN up with technology technology to say.NONFIN DET truth |
| | so.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S think.V.INFIN perhaps.ADV be.V.3S.PLUPERF get.V.INFIN um.IM be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S not.ADV+SM mind.V.INFIN get.V.INFIN mobile.ADJ phone.N.SG with.PREP camera.N.SG+PL and.CONJ in.PREP the.DET.DEF front.N.M.SG keep.V.INFIN+SM up.ADV with.PREP unk technology.N.F.SG to.PREP say.V.INFIN+SM the.DET.DEF truth.N.M.SG |
| | so I thought perhaps getting, um...I wouldn't mind getting a mobile phone [...] with cameras and so on, to keep up with technology to tell the truth |
598 | ARD | neu dw i (y)n teimlo bod yr myfyrwyr yn fwy # umCE # inE touchCE efo +/ . |
| | or be.1S.PRES PRON.1S PRT feel.NONFIN be.NONFIN DET students PRT more IM in touch with |
| | or.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT feel.V.INFIN be.V.INFIN the.DET.DEF students.N.M.PL PRT more.ADJ.COMP+SM um.IM in.PREP touch.SV.INFIN with.PREP |
| | or I feel the students are more, um, in touch with... |
598 | ARD | neu dw i (y)n teimlo bod yr myfyrwyr yn fwy # umCE # inE touchCE efo +/ . |
| | or be.1S.PRES PRON.1S PRT feel.NONFIN be.NONFIN DET students PRT more IM in touch with |
| | or.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT feel.V.INFIN be.V.INFIN the.DET.DEF students.N.M.PL PRT more.ADJ.COMP+SM um.IM in.PREP touch.SV.INFIN with.PREP |
| | or I feel the students are more, um, in touch with... |
599 | BEU | +< &k (be)causeE mae (y)r un &bɛ [//] # s(y) gyn ti ar y funud mae (y)n un bach del . |
| | because be.3S.PRES DET one be.PRES.REL with PRON.2S on DET minute be.3S.PRES PRT one small pretty |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF one.NUM be.V.3S.PRES.REL with.PREP you.PRON.2S on.PREP the.DET.DEF minute.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES PRT one.NUM small.ADJ pretty.ADJ |
| | because the one you've got at the moment, it's a pretty little one |
603 | ARD | dw (ddi)m yn gwybod . |
| | be.1S.PRES NEG PRT know.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | I don't know |
604 | ARD | edrych i_mewn i (y)r peth # yn sicr . |
| | look.2S.IMPER in to DET thing PRT certain |
| | look.V.2S.IMPER in.ADV.[or].in.PREP to.PREP the.DET.DEF thing.N.M.SG PRT certain.ADJ.[or].sure.ADJ |
| | look into it, certainly |
618 | BEU | so <mae (y)n &f> [/] mae (y)n ffonio yndy # hefo dadCE yn capel . |
| | so be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRT phone.NONFIN be.3S.PRES with dad in chapel |
| | so.CONJ be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT phone.V.INFIN be.V.3S.PRES.EMPH with.PREP+H dad.N.SG PRT.[or].in.PREP chapel.N.M.SG |
| | so she phones, doesn't she, with dad in chapel |
618 | BEU | so <mae (y)n &f> [/] mae (y)n ffonio yndy # hefo dadCE yn capel . |
| | so be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRT phone.NONFIN be.3S.PRES with dad in chapel |
| | so.CONJ be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT phone.V.INFIN be.V.3S.PRES.EMPH with.PREP+H dad.N.SG PRT.[or].in.PREP chapel.N.M.SG |
| | so she phones, doesn't she, with dad in chapel |
618 | BEU | so <mae (y)n &f> [/] mae (y)n ffonio yndy # hefo dadCE yn capel . |
| | so be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRT phone.NONFIN be.3S.PRES with dad in chapel |
| | so.CONJ be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT phone.V.INFIN be.V.3S.PRES.EMPH with.PREP+H dad.N.SG PRT.[or].in.PREP chapel.N.M.SG |
| | so she phones, doesn't she, with dad in chapel |
626 | BEU | yeahCE soCE chdi (y)n sôn am [/] # am phoneCE newydd . |
| | yeah so PRON.2S PRT mention.NONFIN about about phone new |
| | yeah.ADV so.ADV you.PRON.2S PRT mention.V.INFIN for.PREP for.PREP phone.N.SG new.ADJ |
| | yeah, so you were talking about a new phone |
628 | BEU | &t ti (we)di gweld un ti [/] # ti (y)n ffansïo ? |
| | PRON.2S PRT.PAST see.NONFIN one PRON.2S PRON.2S PRT fancy.NONFIN |
| | you.PRON.2S after.PREP see.V.INFIN one.NUM you.PRON.2S you.PRON.2S PRT fancy.V.INFIN |
| | have you seen one you fancy |
630 | ARD | wnes i sbïad yn TescoCE neithiwr . |
| | do.1S.PAST PRON.1S look.NONFIN in Tesco last_night |
| | do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S unk in.PREP name last_night.ADV |
| | I looked in Tesco last night |
633 | ARD | mae bach llai o ddewis yn fan (y)na . |
| | be.3S.PRES small less of choice in place there |
| | be.V.3S.PRES small.ADJ smaller.ADJ.COMP of.PREP choose.V.INFIN+SM PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | there's a little less choice there |
643 | ARD | ohCE # mewn ffordd mae [/] mae isio edrych i_fyny (y)n [//] # fel bod ni (y)n +.. . |
| | IM in way be.3S.PRES be.3S.PRES want look.NONFIN up PRT like be.NONFIN PRON.1PL PRT |
| | oh.IM in.PREP way.N.F.SG be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES want.N.M.SG look.V.INFIN up.ADV PRT.[or].in.PREP like.CONJ be.V.INFIN we.PRON.1P PRT.[or].in.PREP |
| | oh, in a way, we need to look up, so that we... |
643 | ARD | ohCE # mewn ffordd mae [/] mae isio edrych i_fyny (y)n [//] # fel bod ni (y)n +.. . |
| | IM in way be.3S.PRES be.3S.PRES want look.NONFIN up PRT like be.NONFIN PRON.1PL PRT |
| | oh.IM in.PREP way.N.F.SG be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES want.N.M.SG look.V.INFIN up.ADV PRT.[or].in.PREP like.CONJ be.V.INFIN we.PRON.1P PRT.[or].in.PREP |
| | oh, in a way, we need to look up, so that we... |
644 | ARD | ond os ti (y)n cael phoneCE efo gwaith: +.. . |
| | but if PRON.2S PRT get.NONFIN phone with work |
| | but.CONJ if.CONJ you.PRON.2S PRT get.V.INFIN phone.N.SG with.PREP time.N.F.SG.[or].work.N.M.SG |
| | but if you're getting a phone with work... |
646 | ARD | xxx [//] # (ba)sai (y)n helpCE gwybod be # dypeCE o phoneCE ti (y)n gael mewn ffordd bysai . |
| | be.3S.CONDIT PRT help know.NONFIN what type of phone PRON.2S PRT get.NONFIN in way be.3S.CONDIT |
| | be.V.3S.PLUPERF PRT help.V.INFIN know.V.INFIN what.INT type.N.SG+SM of.PREP phone.N.SG you.PRON.2S PRT get.V.INFIN+SM in.PREP way.N.F.SG finger.V.3S.IMPERF |
| | [...] ...it'd be a help to know what type of phone you're getting in a way, wouldn't it |
646 | ARD | xxx [//] # (ba)sai (y)n helpCE gwybod be # dypeCE o phoneCE ti (y)n gael mewn ffordd bysai . |
| | be.3S.CONDIT PRT help know.NONFIN what type of phone PRON.2S PRT get.NONFIN in way be.3S.CONDIT |
| | be.V.3S.PLUPERF PRT help.V.INFIN know.V.INFIN what.INT type.N.SG+SM of.PREP phone.N.SG you.PRON.2S PRT get.V.INFIN+SM in.PREP way.N.F.SG finger.V.3S.IMPERF |
| | [...] ...it'd be a help to know what type of phone you're getting in a way, wouldn't it |
649 | BEU | soCE [?] os dw i (y)n cael OrangeCE # bod [/] bod chdi gael OrangeCE neu VodafoneCE VodafoneCE . |
| | so if be.1S.PRES PRON.1S PRT get.NONFIN Orange be.NONFIN be.NONFIN PRON.2S get.NONFIN Orange or Vodafone Vodafone |
| | so.ADV if.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT get.V.INFIN name be.V.INFIN be.V.INFIN you.PRON.2S get.V.INFIN+SM name or.CONJ name name |
| | so if I get Orange, that...that you get Orange, or Vodafone, Vodafone |
652 | BEU | +< xxx cysylltu fydd o (y)n rhatach . |
| | contact.NONFIN be.3S.FUT PRON.3SM PRT cheapter |
| | link.V.INFIN be.V.3S.FUT+SM he.PRON.M.3S PRT cheap.ADJ.COMP |
| | [...] contact, it'll be cheaper |
679 | ARD | ti (y)n iawn ? |
| | PRON.2S PRT right |
| | you.PRON.2S PRT OK.ADV |
| | you alright? |
680 | ARD | be ti (we)di bod yn watsiad ? |
| | what PRON.2S PRT.PAST be.NONFIN PRT watch.NONFIN |
| | what.INT you.PRON.2S after.PREP be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP unk |
| | what have you been watching? |
691 | ARD | dach chi isio diod oren yn fan (y)na ? |
| | be.2PL.PRES PRON.2PL want drink orange in place there |
| | be.V.2P.PRES you.PRON.2P want.N.M.SG drink.N.F.SG orange.N.MF.SG PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | do you want an orange drink there? |
706 | ARD | yn llofft ? |
| | in loft |
| | PRT.[or].in.PREP bedroom.N.F.SG |
| | in the bedroom? |
712 | ARD | a wneud o (y)n daclus yeahCE CaiCE . |
| | and do.NONFIN PRON.3SM PRT tidy yeah Cai |
| | and.CONJ make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S PRT tidy.ADJ+SM yeah.ADV name |
| | and do it tidily yeah, Cai |
720 | ARD | oedd (e)sgidiau CaiCE yn # warthus # fel bod o (we)di bod yn cae tatws . |
| | be.3S.IMP shoes Cai PRT disgraceful like be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST be.NONFIN in field potatoes |
| | be.V.3S.IMPERF shoes.N.F.PL name PRT disgraceful.ADJ+SM like.CONJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP field.N.M.SG potatoes.N.F.PL |
| | Cai's shoes were disgraceful, as if he'd been in a potato field |
720 | ARD | oedd (e)sgidiau CaiCE yn # warthus # fel bod o (we)di bod yn cae tatws . |
| | be.3S.IMP shoes Cai PRT disgraceful like be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST be.NONFIN in field potatoes |
| | be.V.3S.IMPERF shoes.N.F.PL name PRT disgraceful.ADJ+SM like.CONJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP field.N.M.SG potatoes.N.F.PL |
| | Cai's shoes were disgraceful, as if he'd been in a potato field |
723 | ARD | soCE fuais i allan yn +/ . |
| | so be.1S.PAST PRON.1S out PRT |
| | so.ADV unk to.PREP out.ADV PRT.[or].in.PREP |
| | so I was out... |
725 | BEU | <mae nhw> [/] # mae nhw # yn ei chanol hi . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL be.3PL.PRES PRON.3PL in POSS.3SF middle PRON.3SF |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP her.ADJ.POSS.F.3S middle.N.M.SG+AM she.PRON.F.3S |
| | they're...they're right in the thick of it |
729 | ARD | wedyn mae [/] mae (e)sgidiau nhw (y)n barod # cotiau nhw (y)n barod . |
| | then be.3S.PRES be.3S.PRES shoes PRON.3PL PRT ready coats PRON.3PL PRT ready |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES shoes.N.F.PL they.PRON.3P PRT ready.ADJ+SM coat.N.F.PL they.PRON.3P PRT ready.ADJ+SM |
| | so their shoes are ready, their coats are ready |
729 | ARD | wedyn mae [/] mae (e)sgidiau nhw (y)n barod # cotiau nhw (y)n barod . |
| | then be.3S.PRES be.3S.PRES shoes PRON.3PL PRT ready coats PRON.3PL PRT ready |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES shoes.N.F.PL they.PRON.3P PRT ready.ADJ+SM coat.N.F.PL they.PRON.3P PRT ready.ADJ+SM |
| | so their shoes are ready, their coats are ready |
732 | BEU | erCE # yeahCE dw i (ddi)m yn mynd lawr i BronllysCE wan . |
| | IM yeah be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT go.NONFIN down to Bronllys now |
| | er.IM yeah.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT go.V.INFIN down.ADV to.PREP name weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | er, yeah, I'm not going down to Bronllys now |
737 | BEU | diolch yn fawr . |
| | thanks PRT big |
| | thanks.N.M.SG PRT big.ADJ+SM |
| | thank you very much |
750 | BEU | yeahCE <(be)causeE dw (ddi)m yn> [?] xxx +// . |
| | yeah because be.1S.PRES NEG PRT |
| | yeah.ADV because.CONJ be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP |
| | yeah, because I'm not [...] ... |
755 | ARD | ++ deifwyr # yn y bathCE oedd o . |
| | divers in DET bath be.3S.IMP PRON.3SM |
| | unk in.PREP the.DET.DEF bath.N.SG.[or].path.N.SG+SM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | divers in the bath |
758 | ARD | chwarae (y)n dŵr oedd o (y)n_hytrach na # ymolchi . |
| | play.NONFIN in water be.3S.IMP PRON.3SM rather PRT wash_oneself.NONFIN |
| | play.V.2S.IMPER PRT water.N.M.SG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S unk PRT.NEG wash_oneself.V.INFIN |
| | he was playing in the water rather than washing |
760 | ARD | soCE mae [/] mae [/] mae llofft HafCE yn eitha taclus ar hyn o bryd . |
| | so be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES loft Haf PRT quite tidy on this of time |
| | so.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES bedroom.N.F.SG name PRT fairly.ADV tidy.ADJ on.PREP this.PRON.DEM.SP of.PREP time.N.M.SG+SM |
| | so Haf's bedroom is quite tidy at the moment |
761 | ARD | <wedyn fydd hi (y)n> [?] +/ . |
| | then be.3S.FUT PRON.3SF PRT |
| | afterwards.ADV be.V.3S.FUT+SM she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP |
| | so she'll be... |
766 | ARD | soCE <mae (y)r> [?] # lle (y)n edrych yn eitha # glân # rhesymol [?] # am wythnos arall . |
| | so be.3S.PRES DET place PRT look.NONFIN PRT quite clean reasonable for week other |
| | so.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF place.N.M.SG PRT look.V.INFIN PRT fairly.ADV clean.ADJ reasonable.ADJ for.PREP week.N.F.SG other.ADJ |
| | so the place looks quite clean, reasonably [?] for another week |
766 | ARD | soCE <mae (y)r> [?] # lle (y)n edrych yn eitha # glân # rhesymol [?] # am wythnos arall . |
| | so be.3S.PRES DET place PRT look.NONFIN PRT quite clean reasonable for week other |
| | so.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF place.N.M.SG PRT look.V.INFIN PRT fairly.ADV clean.ADJ reasonable.ADJ for.PREP week.N.F.SG other.ADJ |
| | so the place looks quite clean, reasonably [?] for another week |
767 | BEU | +< diolch yn fawr . |
| | thanks PRT big |
| | thanks.N.M.SG PRT big.ADJ+SM |
| | thank you very much |
770 | ARD | y ngharCE i sy (y)n warthus . |
| | POSS.1S car PRON.1S be.PRES.REL PRT disgraceful |
| | the.DET.DEF unk to.PREP be.V.3S.PRES.REL PRT disgraceful.ADJ+SM |
| | it's my car that's disgraceful |
773 | ARD | &=gasp ohCE (y)n e(n)wedig efo (y)r halen # ar y ffordd . |
| | IM PRT particular with DET salt on DET road |
| | oh.IM PRT especially.ADJ with.PREP the.DET.DEF salt.N.M.SG on.PREP the.DET.DEF way.N.F.SG |
| | oh, especially with the salt on the road |
777 | ARD | erCE mae o (y)n ofnadwy . |
| | IM be.3S.PRES PRON.3SM PRT terrible |
| | er.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT terrible.ADJ |
| | er, it's terrible |
784 | BEU | <mae (y)n syniad da i peidio> [//] ## wellCE mae (y)n syniad da i [/] i [/] i olchi nhw (y)ndy gael gwared o (y)r halen (y)na . |
| | be.3S.PRES PRT idea good to desist.NONFIN well be.3S.PRES PRT idea good to to to wash.NONFIN PRON.3PL be.3S.PRES get.NONFIN riddance of DET salt there |
| | be.V.3S.PRES in.PREP.[or].PRT idea.N.M.SG good.ADJ to.PREP stop.V.INFIN well.ADV be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP idea.N.M.SG good.ADJ to.PREP to.PREP to.PREP wash.V.INFIN+SM they.PRON.3P be.V.3S.PRES.EMPH get.V.INFIN+SM unk of.PREP the.DET.DEF salt.N.M.SG there.ADV |
| | it's a good idea not to...well, it's a good idea to wash them, isn't it, to get rid of that salt |
784 | BEU | <mae (y)n syniad da i peidio> [//] ## wellCE mae (y)n syniad da i [/] i [/] i olchi nhw (y)ndy gael gwared o (y)r halen (y)na . |
| | be.3S.PRES PRT idea good to desist.NONFIN well be.3S.PRES PRT idea good to to to wash.NONFIN PRON.3PL be.3S.PRES get.NONFIN riddance of DET salt there |
| | be.V.3S.PRES in.PREP.[or].PRT idea.N.M.SG good.ADJ to.PREP stop.V.INFIN well.ADV be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP idea.N.M.SG good.ADJ to.PREP to.PREP to.PREP wash.V.INFIN+SM they.PRON.3P be.V.3S.PRES.EMPH get.V.INFIN+SM unk of.PREP the.DET.DEF salt.N.M.SG there.ADV |
| | it's a good idea not to...well, it's a good idea to wash them, isn't it, to get rid of that salt |
788 | ARD | (be)causeE mae o (y)n +.. . |
| | because be.3S.PRES PRON.3SM PRT |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP |
| | because it's... |
792 | BEU | ia mae haws wneud hynny [?] &g [//] yn carCE washE . |
| | yes be.3S.PRES easier do.NONFIN that in car wash |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES easier.ADJ make.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.SP PRT car.N.SG wash.SV.INFIN |
| | yes, it's easier to do that at the car wash |
814 | BEU | xxx dyna <(ba)swn i &s> [/] (ba)swn i (y)n gobeithio . |
| | there be.1S.CONDIT PRON.1S be.1S.CONDIT PRON.1S PRT hope.NONFIN |
| | that_is.ADV be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S PRT hope.V.INFIN |
| | [...] that's what I'd hope |
823 | ARD | ohCE dan ni (y)n iawn xxx . |
| | IM be.1PL.PRES PRON.1PL PRT right |
| | oh.IM be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT OK.ADV |
| | oh, we're alright [...] |
824 | BEU | +< dan ni (y)n iawn am ffrwythau yndyn . |
| | be.1PL.PRES PRON.1PL PRT right for fruits be.1PL.PRES |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT OK.ADV for.PREP fruits.N.M.PL be.V.3P.PRES.EMPH |
| | we're alright for fruit, aren't we |
827 | ARD | tra fyddwch [?] chi (y)n judoCE # a i wneud [?] siopa # gael <yr umCE> [/] y basicsE . |
| | while be.2PL.FUT PRON.2PL PRT judo go.1S.NONPAST PRON.1S do.NONFIN shop.NONFIN get.NONFIN DET IM DET basics |
| | while.CONJ be.V.2P.FUT+SM you.PRON.2P PRT judo.N.SG and.CONJ to.PREP make.V.INFIN+SM shop.V.INFIN get.V.INFIN+SM the.DET.DEF um.IM the.DET.DEF basic.ADJ+PV |
| | while you're at judo, I'll go do the shopping, to get the basics |
831 | ARD | oedd hi (y)n dawel braf (y)na . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT quiet fine there |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT quiet.ADJ+SM fine.ADJ there.ADV |
| | it was nice and quiet there |
836 | ARD | dim ond ar_ôl gwaith # mae cychwyn i siopa # tua saith o gloch # yn +/ . |
| | NEG but after work be.3S.PRES start.NONFIN to shop.NONFIN approximately seven of clock PRT |
| | nothing.N.M.SG.[or].not.ADV but.CONJ after.PREP time.N.F.SG.[or].work.N.M.SG be.V.3S.PRES start.V.INFIN to.PREP shop.V.INFIN towards.PREP seven.NUM of.PREP bell.N.F.SG+SM PRT.[or].in.PREP |
| | only, after work, heading out shopping at about seven o'clock is... |
838 | ARD | ohCE yndy (y)n e(n)wedig pan mae (y)n dywyll . |
| | IM be.3S.PRES PRT particular when be.3S.PRES PRT dark |
| | oh.IM be.V.3S.PRES.EMPH PRT especially.ADJ when.CONJ be.V.3S.PRES PRT dark.ADJ+SM |
| | oh yes, especially when it's dark |
838 | ARD | ohCE yndy (y)n e(n)wedig pan mae (y)n dywyll . |
| | IM be.3S.PRES PRT particular when be.3S.PRES PRT dark |
| | oh.IM be.V.3S.PRES.EMPH PRT especially.ADJ when.CONJ be.V.3S.PRES PRT dark.ADJ+SM |
| | oh yes, especially when it's dark |
839 | ARD | a wedyn erCE # mi ddaw yn hawdd(ach) [/] hawddach fel mae (y)r # dydd yn (y)mestyn xxx . |
| | and then IM PRT come.3S.NONPAST PRT easier easier like be.3S.PRES DET day PRT lengthen.NONFIN |
| | and.CONJ afterwards.ADV er.IM PRT.AFF come.V.3S.PRES+SM PRT easy.ADJ.COMP easy.ADJ.COMP like.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF day.N.M.SG PRT extend.V.INFIN.[or].stretch.V.INFIN |
| | so it'll get easier as the day gets longer [...] |
839 | ARD | a wedyn erCE # mi ddaw yn hawdd(ach) [/] hawddach fel mae (y)r # dydd yn (y)mestyn xxx . |
| | and then IM PRT come.3S.NONPAST PRT easier easier like be.3S.PRES DET day PRT lengthen.NONFIN |
| | and.CONJ afterwards.ADV er.IM PRT.AFF come.V.3S.PRES+SM PRT easy.ADJ.COMP easy.ADJ.COMP like.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF day.N.M.SG PRT extend.V.INFIN.[or].stretch.V.INFIN |
| | so it'll get easier as the day gets longer [...] |
840 | BEU | <wellCE o'n i (y)n sôn> [?] mae (y)r dyddiau (y)mestyn wan de . |
| | well be.1S.IMP PRON.1S PRT mention.NONFIN be.3S.PRES DET days lengthen.NONFIN now TAG |
| | well.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT mention.V.INFIN be.V.3S.PRES the.DET.DEF day.N.M.PL stretch.V.INFIN.[or].extend.V.INFIN weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.IM+SM |
| | well, I was saying, the days are getting longer now, you know |
847 | ARD | +, umCE mae nhw (y)n goleuo rŵan # dipyn o oriau (y)n y nos . |
| | IM be.3PL.PRES PRON.3PL PRT light.NONFIN now a_little of hours in DET night |
| | um.IM be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT enlighten.V.INFIN now.ADV little_bit.N.M.SG+SM of.PREP hours.N.F.PL in.PREP the.DET.DEF night.N.F.SG |
| | um, they light up now, a few hours in the night |
847 | ARD | +, umCE mae nhw (y)n goleuo rŵan # dipyn o oriau (y)n y nos . |
| | IM be.3PL.PRES PRON.3PL PRT light.NONFIN now a_little of hours in DET night |
| | um.IM be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT enlighten.V.INFIN now.ADV little_bit.N.M.SG+SM of.PREP hours.N.F.PL in.PREP the.DET.DEF night.N.F.SG |
| | um, they light up now, a few hours in the night |
849 | BEU | wellCE mae nhw gael fwy o olau (y)n ystod y dydd yndy . |
| | well be.3PL.PRES PRON.3PL get.NONFIN more of light in range DET day be.3S.PRES |
| | well.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P get.V.INFIN+SM more.ADJ.COMP+SM of.PREP light.N.M.SG+SM.[or].track.N.M.PL in.PREP range.N.F.SG the.DET.DEF day.N.M.SG be.V.3S.PRES.EMPH |
| | well they get more light during the day, don't they |
853 | ARD | oedden nhw (ddi)m (y)n dod onE o_gwbl nag oedden . |
| | be.3PL.IMP PRON.3PL NEG PRT come.NONFIN on at_all NEG be.3PL.IMP |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P not.ADV+SM PRT come.V.INFIN on.PREP at_all.ADV than.CONJ be.V.13P.IMPERF |
| | they wouldn't come on at all, would they |
855 | ARD | oedden nhw (y)n hollol +// . |
| | be.3PL.IMP PRON.3PL PRT complete |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT completely.ADJ |
| | they were completely... |
856 | ARD | (ba)set ti (y)n taeru bod nhw (ddi)m yn gweithio (fe)lly . |
| | be.2S.CONDIT PRON.2S PRT assert.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL NEG PRT work.NONFIN thus |
| | be.V.2S.PLUPERF you.PRON.2S PRT insist.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P not.ADV+SM PRT work.V.INFIN so.ADV |
| | you'd swear they didn't work, like |
856 | ARD | (ba)set ti (y)n taeru bod nhw (ddi)m yn gweithio (fe)lly . |
| | be.2S.CONDIT PRON.2S PRT assert.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL NEG PRT work.NONFIN thus |
| | be.V.2S.PLUPERF you.PRON.2S PRT insist.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P not.ADV+SM PRT work.V.INFIN so.ADV |
| | you'd swear they didn't work, like |
858 | ARD | mae [?] CaiCE yn # fan (y)na # yn gwrando . |
| | be.3S.PRES Cai in place there PRT listen.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES name PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV PRT listen.V.INFIN |
| | Cai is over there listening |
858 | ARD | mae [?] CaiCE yn # fan (y)na # yn gwrando . |
| | be.3S.PRES Cai in place there PRT listen.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES name PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV PRT listen.V.INFIN |
| | Cai is over there listening |
864 | BEU | +< na <(dy)dy o (ddi)m> [/] (dy)dy o (ddi)m yn sureCE . |
| | no be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT sure |
| | no.ADV be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT sure.ADJ |
| | no he's not...he's not sure |
879 | CAI | a dw (ddi)m yn dallt xxx . |
| | and be.1S.PRES NEG PRT understand.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT understand.V.INFIN |
| | and I don't understand [...] |
880 | CAI | +" xxx cysylltwch <y rhifau> [?] # ar y chwith gyda # sumCE sy (y)n cyfateb ar y dde xxx . |
| | connect.2PL.IMPER DET numbers on DET left with sum be.PRES.REL PRT correspond.NONFIN on DET right |
| | link.V.2P.IMPER the.DET.DEF numbers.N.M.PL on.PREP the.DET.DEF left.ADJ with.PREP sum.N.SG be.V.3S.PRES.REL PRT correspond_to.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF south.N.M.SG+SM.[or].right.N.M.SG+SM |
| | "[...] connect the numbers on the left with the corresponding sum on the right [...] " |
885 | ARD | +" cysylltwch y rhifau # ar y chwith gyda (y)r # sumCE sy (y)n # gyfartal ar y dde . |
| | connect.2PL.IMPER DET numbers on DET left with DET sum be.PRES.REL PRT equal on DET right |
| | link.V.2P.IMPER the.DET.DEF numbers.N.M.PL on.PREP the.DET.DEF left.ADJ with.PREP the.DET.DEF sum.N.SG be.V.3S.PRES.REL PRT equal.ADJ+SM on.PREP the.DET.DEF south.N.M.SG+SM.[or].right.N.M.SG+SM |
| | "connect the numbers on the left with the equivalent sum on the right" |
886 | HAF | +< xxx dw i (ddi)m yn gwybod xxx stafell . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN room |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN room.N.F.SG |
| | [...] I don't know [...] room |
891 | CAI | &m dw (ddi)m yn dallt . |
| | be.1S.PRES NEG PRT understand.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT understand.V.INFIN |
| | I don't understand |
898 | ARD | +" cysylltwch rhifau ar # y chwith gyda (y)r sumCE sy (y)n cyfateb ar y dde . |
| | connect.2PL.IMPER numbers on DET left with DET sum be.PRES.REL correspond.NONFIN on DET right |
| | link.V.2P.IMPER numbers.N.M.PL on.PREP the.DET.DEF left.ADJ with.PREP the.DET.DEF sum.N.SG be.V.3S.PRES.REL PRT correspond_to.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF south.N.M.SG+SM.[or].right.N.M.SG+SM |
| | "connect the numbers on the left with the corresponding sum on the right" |
903 | CAI | yn llofft . |
| | in loft |
| | PRT.[or].in.PREP bedroom.N.F.SG |
| | in the bedroom |
904 | ARD | yn llofft ? |
| | in loft |
| | PRT.[or].in.PREP bedroom.N.F.SG |
| | in the bedroom? |
911 | ARD | +< a # wyt ti (y)n gwneud un chdi HafCE ? |
| | and be.2S.PRES PRON.2S PRT do.NONFIN one PRON.2S Haf |
| | and.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT make.V.INFIN one.NUM you.PRON.2S name |
| | and are you doing yours, Haf? |
915 | HAF | na mae (y)n iawn . |
| | no be.3S.PRES PRT right |
| | no.ADV be.V.3S.PRES PRT OK.ADV |
| | no, that's alright |
917 | ARD | mae (y)n iawn ? |
| | be.3S.PRES PRT right |
| | be.V.3S.PRES PRT OK.ADV |
| | it's alright? |
924 | BEU | a mae o (y)n +/ . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SM PRT |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP |
| | and it's... |
925 | ARD | +< a mae o (y)n s:obrCE ar adegau # justCE rywbeth (we)di cael ei daro (y)n sydyn a ## (we)di cael ei ffotocopïo ganwaith . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SM PRT sober on times just something PRT.PAST get.NONFIN POSS.3SM knock.NONFIN PRT sudden and PRT.PAST get.NONFIN POSS.3S photocopy.NONFIN hundred_times |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP unk on.PREP times.N.F.PL just.ADV.[or].just.ADJ something.N.M.SG+SM after.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S strike.V.INFIN+SM PRT sudden.ADJ and.CONJ after.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S unk a hundred times.N.F.SG+SM |
| | and it's terrible sometimes, just something that's been knocked up quickly and that's been photocopied a hundred times |
925 | ARD | +< a mae o (y)n s:obrCE ar adegau # justCE rywbeth (we)di cael ei daro (y)n sydyn a ## (we)di cael ei ffotocopïo ganwaith . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SM PRT sober on times just something PRT.PAST get.NONFIN POSS.3SM knock.NONFIN PRT sudden and PRT.PAST get.NONFIN POSS.3S photocopy.NONFIN hundred_times |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP unk on.PREP times.N.F.PL just.ADV.[or].just.ADJ something.N.M.SG+SM after.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S strike.V.INFIN+SM PRT sudden.ADJ and.CONJ after.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S unk a hundred times.N.F.SG+SM |
| | and it's terrible sometimes, just something that's been knocked up quickly and that's been photocopied a hundred times |
928 | ARD | ond wedyn # mae nhw (y)n brysur hefyd yn_dydyn . |
| | but then be.3PL.PRES PRON.3PL PRT busy also be.3PL.PRES.NEG |
| | but.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT busy.ADJ+SM also.ADV be.V.3P.PRES.TAG |
| | but they're busy too, aren't they |
929 | ARD | mae rywun yn dallt rywsut . |
| | be.3S.PRES somebody PRT understand.NONFIN somehow |
| | be.V.3S.PRES someone.N.M.SG+SM PRT understand.V.INFIN somehow.ADV+SM |
| | one understands somehow |
934 | ARD | wedyn mae (y)n hawdd bod yn [/] # yn farnllyd a deud y gwir yn_dydy . |
| | then be.3S.PRES PRT easy.NONFIN be.NONFIN PRT PRT critical PRT say.NONFIN DET truth be.3S.PRES.NEG |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES PRT easy.ADJ be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP unk and.CONJ say.V.INFIN the.DET.DEF truth.N.M.SG be.V.3S.PRES.TAG |
| | so it's easy to be critical, to tell the truth, isn't it |
934 | ARD | wedyn mae (y)n hawdd bod yn [/] # yn farnllyd a deud y gwir yn_dydy . |
| | then be.3S.PRES PRT easy.NONFIN be.NONFIN PRT PRT critical PRT say.NONFIN DET truth be.3S.PRES.NEG |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES PRT easy.ADJ be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP unk and.CONJ say.V.INFIN the.DET.DEF truth.N.M.SG be.V.3S.PRES.TAG |
| | so it's easy to be critical, to tell the truth, isn't it |
934 | ARD | wedyn mae (y)n hawdd bod yn [/] # yn farnllyd a deud y gwir yn_dydy . |
| | then be.3S.PRES PRT easy.NONFIN be.NONFIN PRT PRT critical PRT say.NONFIN DET truth be.3S.PRES.NEG |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES PRT easy.ADJ be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP unk and.CONJ say.V.INFIN the.DET.DEF truth.N.M.SG be.V.3S.PRES.TAG |
| | so it's easy to be critical, to tell the truth, isn't it |
935 | ARD | ond ti mwynhau yn ysgol GarneddCE dwyt HafCE . |
| | but PRON.2S enjoy in school Garnedd be.3S.PRES.NEG Haf |
| | but.CONJ you.PRON.2S enjoy.V.INFIN PRT.[or].in.PREP school.N.F.SG name be.V.2S.PRES.NEG name |
| | but you like it at the Garnedd school, don't you, Haf |
952 | BEU | dyna un peth # mae nhw mynd &i &ha [//] yn hapus i (y)r ysgol hefyd yndy . |
| | there one thing be.3PL.PRES pronl.3PL go.NONFIN PRT happy to DET school also be.3S.PRES |
| | that_is.ADV one.NUM thing.N.M.SG be.V.3S.PRES they.PRON.3P go.V.INFIN PRT happy.ADJ to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG also.ADV be.V.3S.PRES.EMPH |
| | that's one thing, they go happily to school too, don't they |
953 | ARD | +< yn hapus . |
| | PRT happy |
| | PRT happy.ADJ |
| | happily |
956 | ARD | &m i gymharu pan mae [?] rywun yn gwarchrod [* gwarchod] nhw fabis bach . |
| | to compare.NONFIN when be.3S.PRES somebody PRT protect.NONFIN PRON.3PL babies small |
| | to.PREP compare.V.INFIN+SM when.CONJ be.V.3S.PRES someone.N.M.SG+SM PRT.[or].in.PREP unk they.PRON.3P baby.N.M.SG+SM small.ADJ |
| | compared with when people babysit them as young babies |
958 | ARD | oedd o mor torcalonnus # gorod # mynd â nhw yn y bore efo (e)u # bagCE bach # a mynd i gwaith a (e)u gadael nhw a nhwythau hen bethau bach . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM so heartbreaking must.NONFIN go.NONFIN with PRON.3PL in DET morning with POSS.3PL bag small and go.NONFIN to work.NONFIN and POSS.3PL leave.NONFIN PRON.3PL and PRON.3PL old things small |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S so.ADV unk have_to.V.INFIN go.V.INFIN with.PREP they.PRON.3P in.PREP the.DET.DEF morning.N.M.SG with.PREP their.ADJ.POSS.3P bag.N.SG small.ADJ and.CONJ go.V.INFIN to.PREP work.N.M.SG and.CONJ their.ADJ.POSS.3P leave.V.INFIN they.PRON.3P and.CONJ they.PRON.EMPH.3P old.ADJ things.N.M.PL+SM small.ADJ |
| | it was so heartbreaking to have to take them in the morning with their little bag and go to work and leave them and them such little things |
959 | BEU | mmmCE ohCE ydy [?] mae lotCE o mamau (y)n teimlo (y)r un fath xxx . |
| | IM IM be.3S.PRES be.3S.PRES lot of mothers PRT feel.NONFIN DET one kind |
| | mmm.IM oh.IM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES lot.N.SG of.PREP mothers.N.F.PL PRT feel.V.INFIN the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM |
| | mmm, oh yes, a lot of mums feel the same [...] |
960 | ARD | +< a mae (y)n hawddach +.. . |
| | and be.3S.PRES PRT easier |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT easy.ADJ.COMP |
| | and it's easier... |
962 | ARD | xxx mae (y)n hawddach o lawer wan # yn_dydy . |
| | be.3S.PRES PRT easier of much now be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES PRT easy.ADJ.COMP of.PREP many.QUAN+SM weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.V.3S.PRES.TAG |
| | [...] it's much easier now, isn't it |
967 | BEU | +, yn syth o (y)r carCE . |
| | PRT straight from DET car |
| | PRT straight.ADJ of.PREP the.DET.DEF car.N.SG |
| | straight from the car |
977 | ARD | xxx ti baragraphCE bach yn fan hyn wan does # o hanes AlunCE a (y)r carCE . |
| | PRON.2S paragraph small in place this now be.3S.PRES.NEG of history Alun and DET car |
| | you.PRON.2S paragraph.N.SG+SM small.ADJ PRT place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.V.3S.PRES.INDEF.NEG he.PRON.M.3S story.N.M.SG name and.CONJ the.DET.DEF car.N.SG |
| | [...] a paragraph here now, haven't you, of the story of Alun and the car |
990 | BEU | na dw i (ddi)m (y)n mwynhau paned # heddiw (y)ma am ryw reswm . |
| | no be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT enjoy.NONFIN cuppa today here for some reason |
| | no.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT enjoy.V.INFIN cupful.N.M.SG today.ADV here.ADV for.PREP some.PREQ+SM reason.N.M.SG+SM |
| | no, I'm not getting a taste for a cuppa today for some reason |
992 | ARD | ohCE <dw i (y)n &gɔ> [//] dw i (y)n yfed gormod o de . |
| | IM be.1S.PRES PRON.1S PRT be.1S.PRES PRON.1S PRT drink.NONFIN too_much of tea |
| | oh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT drink.V.INFIN too_much.QUANT of.PREP be.IM+SM |
| | oh I drink too much tea |
992 | ARD | ohCE <dw i (y)n &gɔ> [//] dw i (y)n yfed gormod o de . |
| | IM be.1S.PRES PRON.1S PRT be.1S.PRES PRON.1S PRT drink.NONFIN too_much of tea |
| | oh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT drink.V.INFIN too_much.QUANT of.PREP be.IM+SM |
| | oh I drink too much tea |
994 | ARD | dw i (y)n cofio oedd nain # oedd hi wrth ei bodd (e)fo [?] paned o de . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN be.3S.IMP grandmother be.3S.IMP PRON.3SF by POSS.3S liking with cuppa of tea |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN be.V.3S.IMPERF grandmother.N.F.SG be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S by.PREP his.ADJ.POSS.M.3S pleasure.N.M.SG with.PREP cupful.N.M.SG of.PREP be.IM+SM |
| | I remember, my grandmother, she loved a cup of tea |
995 | ARD | os oedd (y)na rywbeth yn bod (y)na # ohCE # <paned i olchi (y)r galon> ["] . |
| | if be.3S.IMP there something PRT be.NONFIN there IM cuppa to wash.NONFIN DET heart |
| | if.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV something.N.M.SG+SM PRT be.V.INFIN there.ADV oh.IM cupful.N.M.SG to.PREP wash.V.INFIN+SM the.DET.DEF heart.N.F.SG+SM |
| | if there was anything the matter, then, oh "a cup of tea to clean out the heart" |
1001 | BEU | +< <oedd o (y)n te> [?] [//] oedd o (y)n de cry ? |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT tea be.3S.IMP PRON.3SM PRT tea strong |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP tea.N.M.SG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT south.N.M.SG.[or].right.N.M.SG.[or].tea.N.M.SG+SM strong.ADJ |
| | was it strong tea? |
1001 | BEU | +< <oedd o (y)n te> [?] [//] oedd o (y)n de cry ? |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT tea be.3S.IMP PRON.3SM PRT tea strong |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP tea.N.M.SG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT south.N.M.SG.[or].right.N.M.SG.[or].tea.N.M.SG+SM strong.ADJ |
| | was it strong tea? |
1002 | ARD | na ddim yn de cry na . |
| | no NEG PRT tea strong no |
| | no.ADV nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM PRT south.N.M.SG.[or].right.N.M.SG.[or].tea.N.M.SG+SM strong.ADJ no.ADV |
| | no, not strong tea, no |
1005 | ARD | a dw i cofio pan oedd ei ffrindiau hi (y)n dod roundCE a te +// . |
| | and be.3S.PRES PRON.1S remember.NONFIN when be.3S.IMP POSS.3S friends PRON.3SF PRT come.NONFIN round and tea |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S remember.V.INFIN when.CONJ be.V.3S.IMPERF her.ADJ.POSS.F.3S friends.N.M.PL she.PRON.F.3S PRT come.V.INFIN round.ADJ and.CONJ be.IM |
| | and I remember when her friends used to come round, and tea... |
1006 | ARD | ac oedd pawb yn canmol te . |
| | and be.3S.IMP everybod PRT praise.NONFIN tea |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF everyone.PRON PRT praise.V.INFIN be.IM |
| | and everybody would praise tea |
1008 | ARD | <oedd o> [?] fath â bod nhw (y)n umCE # CeylonCE teaE neu (y)r gwahanol # de . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM kind with be.NONFIN PRON.3PL PRT IM Ceylon tea or DET different tea |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S type.N.F.SG+SM as.CONJ be.V.INFIN they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP um.IM name tea.N.SG or.CONJ the.DET.DEF different.ADJ be.IM+SM |
| | it was like they were, um, Ceylon tea or the various teas |
1016 | BEU | +< a dyn nhw (ddi)m yn xxx <(y)r un fath> [?] xxx <fath â> [?] # xxx te <trwy &s> [/] # trwy strainerCE xxx . |
| | and be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL NEG PRT DET one kind kind with tea through through strainer |
| | and.CONJ man.N.M.SG they.PRON.3P nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM in.PREP the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM type.N.F.SG+SM as.PREP tea.N.M.SG through.PREP through.PREP strainer.N.SG |
| | and they're not [...] the same [...] like [...] tea through a strainer [...] |
1019 | ARD | mae mamCE yn dal i wneud hynna (y)n_dydy . |
| | be.3S.PRES mum PRT still to do.NONFIN that be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES mam.N.SG PRT still.ADV to.PREP make.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.SP be.V.3S.PRES.TAG |
| | mum still does that, doesn't she |
1022 | BEU | +< yndy mae dy famCE yn wneud o yeahCE . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES POSS.2S mum PRT do.NONFIN PRON.3SM yeah |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES your.ADJ.POSS.2S mam.N.SG+SM PRT make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S yeah.ADV |
| | yes, your mother does it, yeah |
1028 | ARD | neu be gawn ni swper heno (y)ma (y)n un questionCE dydy . |
| | or what get.1PL.NONPAST PRON.1PL supper tonight here PRT one question be.3S.PRES.NEG |
| | or.CONJ what.INT get.V.1P.PRES+SM we.PRON.1P supper.N.MF.SG tonight.ADV here.ADV PRT one.NUM question.N.SG be.V.3S.PRES.NEG |
| | or what shall we have for supper tonight is one question, isn't it |
1040 | ARD | wedyn # <oedd o (y)n> [/] # <oedd o> [?] niceCE iawn . |
| | then be.3S.IMP PRON.3SM PRT be.3S.IMP PRON.3SM nice very |
| | afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S nice.ADJ very.ADV |
| | so it was...it was very nice |
1042 | ARD | neu [?] (ba)sen ni (y)n cael casseroleCE a riceCE neu rywbeth . |
| | or be.1PL.CONDIT PRON.1PL PRT get.NONFIN casserole and rice or something |
| | or.CONJ be.V.1P.PLUPERF we.PRON.1P PRT get.V.INFIN casserole.N.SG and.CONJ rice.N.SG or.CONJ something.N.M.SG+SM |
| | or we'd have casserole and rice or something |
1048 | ARD | mae hynna (y)n gweithio +/ . |
| | be.3S.PRES that PRT work.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT work.V.INFIN |
| | that works... |
1052 | ARD | mae nhw (y)n deud bod AsdaCE (y)n dod i BangorCE yn_dydyn . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT say.NONFIN be.NONFIN Asda PRT come.NONFIN to Bangor be.3PL.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN be.V.INFIN name PRT come.V.INFIN to.PREP name be.V.3P.PRES.TAG |
| | they say Asda's coming to Bangor, don't they |
1052 | ARD | mae nhw (y)n deud bod AsdaCE (y)n dod i BangorCE yn_dydyn . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT say.NONFIN be.NONFIN Asda PRT come.NONFIN to Bangor be.3PL.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN be.V.INFIN name PRT come.V.INFIN to.PREP name be.V.3P.PRES.TAG |
| | they say Asda's coming to Bangor, don't they |
1066 | BEU | ond erCE [?] dw i (ddi)m yn meddwl &b (dy)dy [?] MarksCE yn wneud # llawer o fusinessCE (y)ma na(g) (y)dy . |
| | but IM be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN be.3S.PRES.NEG Marks PRT do.NONFIN much of business here NEG be.3S.PRES |
| | but.CONJ er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN be.V.3S.PRES.NEG name PRT make.V.INFIN+SM many.QUAN of.PREP business.N.SG+SM here.ADV than.CONJ be.V.3S.PRES |
| | but I don't think Marks makes much business here, does it |
1066 | BEU | ond erCE [?] dw i (ddi)m yn meddwl &b (dy)dy [?] MarksCE yn wneud # llawer o fusinessCE (y)ma na(g) (y)dy . |
| | but IM be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN be.3S.PRES.NEG Marks PRT do.NONFIN much of business here NEG be.3S.PRES |
| | but.CONJ er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN be.V.3S.PRES.NEG name PRT make.V.INFIN+SM many.QUAN of.PREP business.N.SG+SM here.ADV than.CONJ be.V.3S.PRES |
| | but I don't think Marks makes much business here, does it |
1068 | ARD | ohCE dw i (y)n gweld MarksCE yn +/ . |
| | IM be.1S.PRES PRON.1S PRT see.NONFIN Marks PRT |
| | oh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT see.V.INFIN name PRT.[or].in.PREP |
| | oh, I see Marks... |
1068 | ARD | ohCE dw i (y)n gweld MarksCE yn +/ . |
| | IM be.1S.PRES PRON.1S PRT see.NONFIN Marks PRT |
| | oh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT see.V.INFIN name PRT.[or].in.PREP |
| | oh, I see Marks... |
1069 | BEU | +< mae (y)r lle edrych yn wag hanner amser . |
| | be.3S.PRES DET place look.NONFIN PRT empty half time |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF place.N.M.SG look.V.INFIN PRT empty.ADJ+SM half.N.M.SG time.N.M.SG |
| | the place looks empty half the time |
1071 | ARD | dw i (y)n gweld o (y)n ddrud am be (y)dy o a packagingE mewn ffordd (fe)lly . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT see.NONFIN PRON.3SM PRT expensive for what be.3S.PRES PRON.3SM and packaging in way thus |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT see.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT expensive.ADJ+SM for.PREP what.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S and.CONJ package.N.SG+ASV in.PREP way.N.F.SG so.ADV |
| | I find it expensive for what it is and packaging in a way, you know |
1071 | ARD | dw i (y)n gweld o (y)n ddrud am be (y)dy o a packagingE mewn ffordd (fe)lly . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT see.NONFIN PRON.3SM PRT expensive for what be.3S.PRES PRON.3SM and packaging in way thus |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT see.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT expensive.ADJ+SM for.PREP what.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S and.CONJ package.N.SG+ASV in.PREP way.N.F.SG so.ADV |
| | I find it expensive for what it is and packaging in a way, you know |
1072 | ARD | <mae &r> [//] mae o (y)n eitha bach a +.. . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM PRT quite small and |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT fairly.ADV small.ADJ and.CONJ |
| | it's quite small and... |