184 | EVA | andE [/] andE # overallE erCE dach chi (y)n hapus <efo umCE> [/] # efo partneriaeth ar hyn o bryd ? |
| | and and overall IM be.2PL.PRES PRON.2PL PRT happy with IM with partnership on this of time |
| | and.CONJ and.CONJ overall.ADJ er.IM be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT happy.ADJ with.PREP um.IM with.PREP partnership.N.F.SG on.PREP this.PRON.DEM.SP of.PREP time.N.M.SG+SM |
| | and...and overall are you happy with um...with the partnership at the moment? |
187 | EVA | <dach chi (y)n:> [/] # dach chi (y)n eisio [/] eisio dal ati ? |
| | be.2PL.PRES PRON.2PL PRT be.2PL.PRES PRON.2PL PRT want want hold.NONFIN ahead.3SF |
| | be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT.[or].in.PREP be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT.[or].in.PREP want.N.M.SG want.N.M.SG continue.V.INFIN to_her.PREP+PRON.F.3S |
| | do you want to carry on? |
187 | EVA | <dach chi (y)n:> [/] # dach chi (y)n eisio [/] eisio dal ati ? |
| | be.2PL.PRES PRON.2PL PRT be.2PL.PRES PRON.2PL PRT want want hold.NONFIN ahead.3SF |
| | be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT.[or].in.PREP be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT.[or].in.PREP want.N.M.SG want.N.M.SG continue.V.INFIN to_her.PREP+PRON.F.3S |
| | do you want to carry on? |
371 | EVA | yeahCE (oe)s gynnoch chi <ddigon o> [/] ddigon o waith yeahCE [?] ? |
| | yeah be.3S.PRES with.2PL PRON.2PL enough of enough of work yeah |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES.INDEF with_you.PREP+PRON.2P you.PRON.2P enough.QUAN+SM of.PREP enough.QUAN+SM of.PREP work.N.M.SG+SM yeah.ADV |
| | yeah, have you got enough...enough work, yea? |
452 | EVA | s(y) [=? (oe)s] gynnoch chi # xxx ? |
| | be.PRES.REL with.2PL PRON.2PL |
| | be.V.3S.PRES.REL with_you.PREP+PRON.2P you.PRON.2P |
| | you've got [...] ? |
781 | EVA | dach chi (y)n erCE +// . |
| | be.2PL.PRES PRON.2PL PRT IM |
| | be.V.2P.PRES you.PRON.2P in.PREP.[or].PRT er.IM |
| | are you, er... |
832 | EVA | <mae (y)na> [/] <mae (y)na sloganCE> [//] mae (y)na # phraseE # i [/] i [/] i deud # <i umCE> [//] yeahCE <chi erCE> [//] # yeahCE dach [/] dach chi burgunder@7 . |
| | be.3S.PRES there be.3S.PRES there slogan be.3S.PRES there phrase to to to say.NONFIN to IM yeah PRON.2PL IM yeah be.2PL.PRES be.2PL.PRES PRON.2PL burgunder |
| | be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV slogan.N.SG be.V.3S.PRES there.ADV phrase.N.SG to.PREP to.PREP to.PREP say.V.INFIN to.PREP um.IM yeah.ADV you.PRON.2P er.IM yeah.ADV be.V.2P.PRES be.V.2P.PRES you.PRON.2P |
| | there's...there's a slogan...there's a phrase to say, to um...yeah, you, er...yeah you're...you're a burgunder |
832 | EVA | <mae (y)na> [/] <mae (y)na sloganCE> [//] mae (y)na # phraseE # i [/] i [/] i deud # <i umCE> [//] yeahCE <chi erCE> [//] # yeahCE dach [/] dach chi burgunder@7 . |
| | be.3S.PRES there be.3S.PRES there slogan be.3S.PRES there phrase to to to say.NONFIN to IM yeah PRON.2PL IM yeah be.2PL.PRES be.2PL.PRES PRON.2PL burgunder |
| | be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV slogan.N.SG be.V.3S.PRES there.ADV phrase.N.SG to.PREP to.PREP to.PREP say.V.INFIN to.PREP um.IM yeah.ADV you.PRON.2P er.IM yeah.ADV be.V.2P.PRES be.V.2P.PRES you.PRON.2P |
| | there's...there's a slogan...there's a phrase to say, to um...yeah, you, er...yeah you're...you're a burgunder |
891 | WYN | ohCE tro chi (y)dy o tro nesa [=! laughs] . |
| | IM turn PRON.2PL be.3S.PRES PRON.3SM turn next |
| | oh.IM turn.N.M.SG.[or].turn.V.2S.IMPER you.PRON.2P be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S turn.N.M.SG.[or].turn.V.2S.IMPER next.ADJ.SUP |
| | oh it's your turn next time |
895 | WYN | yn tŷ chi # yn yr ogof . |
| | in house PRON.2PL in DET cave |
| | PRT.[or].in.PREP house.N.M.SG you.PRON.2P in.PREP the.DET.DEF cave.N.F.SG |
| | in your house, in the cave |
922 | WYN | tŷ chi . |
| | house PRON.2PL |
| | house.N.M.SG you.PRON.2P |
| | your house |
943 | WYN | diod gwahanol s(y) gynnoch chi <de timod justCE> [?] +.. . |
| | drink different be.PRES.REL with.2PL PRON.2PL TAG know.2S just |
| | drink.N.F.SG different.ADJ be.V.3S.PRES.REL with_you.PREP+PRON.2P you.PRON.2P be.IM+SM know.V.2S.PRES just.ADV |
| | you've just got different drinks, you know, just... |