13 | WYN | +< mae hwnna i_fyny IestynCE a fi ddeud y gwir . |
| | be.3S.PRES that up Iestyn and PRON.1S say.NONFIN DET truth |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG up.ADV name and.CONJ I.PRON.1S+SM say.V.INFIN+SM the.DET.DEF truth.N.M.SG |
| | that's up to Iestyn and me, to tell the truth |
27 | WYN | mae (y)n rhyfedd . |
| | be.3S.PRES PRT strange |
| | be.V.3S.PRES PRT strange.ADJ |
| | it's strange |
28 | WYN | mae (y)r # turn_overE # yn # dal &ə # yn mynd i_fyny # xxx . |
| | be.3S.PRES DET turn_over PRT still PRT go.NONFIN up |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF unk PRT still.ADV PRT go.V.INFIN up.ADV |
| | the turn-over is still going up |
29 | EVA | <it'sE stillCE> [?] [///] yeahCE mae (y)n dal i_fyny yeahCE . |
| | it''s still yeah be.3S.PRES PRT still up yeah |
| | it.PRON.SUB.3S+BE.V.3S.PRES still.ADJ yeah.ADV be.V.3S.PRES PRT continue.V.INFIN up.ADV yeah.ADV |
| | it's still...yeah, it's still up, yeah |
31 | WYN | yndy ond # mae (y)r # llif arian # yn dal # yn ara deg . |
| | be.3S.PRES but be.3S.PRES DET flow money PRT still PRT alos fair |
| | be.V.3S.PRES.EMPH but.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF flow.N.M.SG.[or].saw.N.F.SG.[or].flood.N.M.SG money.N.M.SG PRT still.ADV PRT.[or].in.PREP unk ten.NUM |
| | yes, but the cash flow is still slow |
38 | WYN | dw (ddi)m yn dallt pam mae (y)n digwydd . |
| | be.1S.PRES NEG PRT understand.NONFIN why be.3S.PRES PRT happen.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT understand.V.INFIN why?.ADV be.V.3S.PRES PRT happen.V.INFIN |
| | I don't understand how it happens |
82 | WYN | rŵan mae nhw # deg mil . |
| | now be.3PL.PRES PRON.3PL then thousand |
| | now.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P ten.NUM thousand.N.F.SG |
| | now they're ten thousand |
86 | WYN | mae &ɬa [//] # fwy o waith # ond # bod o (y)n mwy o # waith efo (e)i_gilydd . |
| | be.3S.PRES more of work but be.NONFIN PRON.3SM PRT more of work with each_other |
| | be.V.3S.PRES more.ADJ.COMP+SM of.PREP work.N.M.SG+SM but.CONJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT more.ADJ.COMP of.PREP work.N.M.SG+SM with.PREP each_other.PRON.3SP |
| | it's more work, but that it's more work together |
91 | WYN | +< soCE mae [//] yr ateb ydy partCE paymentsE de . |
| | so be.3S.PRES DET answer be.3S.PRES part payments TAG |
| | so.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF answer.N.M.SG be.V.3S.PRES part.N.SG payment.N.PL be.IM+SM |
| | so the answer is part payments, isn't it |
113 | EVA | wellCE <mae (y)na> [/] mae (y)na pwynt <i erCE> [/] # i cyfarfod # um:CE y dydd Llun . |
| | well be.3S.PRES there be.3S.PRES there point to IM to meet.NONFIN IM DET day Monday |
| | well.ADV be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV point.N.M.SG to.PREP er.IM to.PREP meet.V.INFIN um.IM the.DET.DEF day.N.M.SG Monday.N.M.SG |
| | well, there's a point in us meeting, um, on the Monday |
113 | EVA | wellCE <mae (y)na> [/] mae (y)na pwynt <i erCE> [/] # i cyfarfod # um:CE y dydd Llun . |
| | well be.3S.PRES there be.3S.PRES there point to IM to meet.NONFIN IM DET day Monday |
| | well.ADV be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV point.N.M.SG to.PREP er.IM to.PREP meet.V.INFIN um.IM the.DET.DEF day.N.M.SG Monday.N.M.SG |
| | well, there's a point in us meeting, um, on the Monday |
118 | WYN | umCE a peth arall # mae +// . |
| | IM and thing other be.3S.PRES |
| | um.IM and.CONJ thing.N.M.SG other.ADJ be.V.3S.PRES |
| | um, and another thing... |
120 | WYN | mae StanCE # a IestynCE yn meddwl # bod (y)na patrwm # yn y flwyddyn timod . |
| | be.3S.PRES Stan and Iestyn PRT think.NONFIN be.NONFIN there pattern in DET year know.2S |
| | be.V.3S.PRES name and.CONJ name PRT think.V.INFIN be.V.INFIN there.ADV pattern.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF year.N.F.SG+SM know.V.2S.PRES |
| | Stan and Iestyn think there's a pattern in the year, you know |
123 | WYN | mae yn_does . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES.INDEF.TAG |
| | there is, isn't there |
130 | EVA | achos <mae (y)na> [/] mae (y)na swydd # (gy)da [?] erCE StanCE # i [/] i sortio allan # erCE y gashE flowE . |
| | because be.3S.PRES there be.3S.PRES there job with IM Stan to to sort.NONFIN out IM DET cash flow |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV job.N.F.SG with.PREP er.IM name to.PREP to.PREP sort.V.INFIN out.ADV er.IM the.DET.DEF gash.N.SG flow.N.SG |
| | because it's Stan's job to sort out the cash flow |
130 | EVA | achos <mae (y)na> [/] mae (y)na swydd # (gy)da [?] erCE StanCE # i [/] i sortio allan # erCE y gashE flowE . |
| | because be.3S.PRES there be.3S.PRES there job with IM Stan to to sort.NONFIN out IM DET cash flow |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV job.N.F.SG with.PREP er.IM name to.PREP to.PREP sort.V.INFIN out.ADV er.IM the.DET.DEF gash.N.SG flow.N.SG |
| | because it's Stan's job to sort out the cash flow |
142 | EVA | becauseE <mae (y)n &a> [/] <mae (y)n &a> [/] <mae (y)n &a> [/] # mae (y)n &a anodd <i da(llt)> [/] i ddallt . |
| | because be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRT difficult to understand.NONFIN to understand.NONFIN |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT difficult.ADJ to.PREP understand.V.INFIN to.PREP understand.V.INFIN+SM |
| | because it's difficult to understand |
142 | EVA | becauseE <mae (y)n &a> [/] <mae (y)n &a> [/] <mae (y)n &a> [/] # mae (y)n &a anodd <i da(llt)> [/] i ddallt . |
| | because be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRT difficult to understand.NONFIN to understand.NONFIN |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT difficult.ADJ to.PREP understand.V.INFIN to.PREP understand.V.INFIN+SM |
| | because it's difficult to understand |
142 | EVA | becauseE <mae (y)n &a> [/] <mae (y)n &a> [/] <mae (y)n &a> [/] # mae (y)n &a anodd <i da(llt)> [/] i ddallt . |
| | because be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRT difficult to understand.NONFIN to understand.NONFIN |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT difficult.ADJ to.PREP understand.V.INFIN to.PREP understand.V.INFIN+SM |
| | because it's difficult to understand |
142 | EVA | becauseE <mae (y)n &a> [/] <mae (y)n &a> [/] <mae (y)n &a> [/] # mae (y)n &a anodd <i da(llt)> [/] i ddallt . |
| | because be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRT difficult to understand.NONFIN to understand.NONFIN |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT difficult.ADJ to.PREP understand.V.INFIN to.PREP understand.V.INFIN+SM |
| | because it's difficult to understand |
156 | WYN | Pasg mae (y)n codi fyny . |
| | Easter be.3S.PRES PRT rise.NONFIN up |
| | name be.V.3S.PRES PRT lift.V.INFIN up.ADV |
| | at Easter it picks up |
189 | WYN | (y)dy mae (y)n greatCE yndy . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRT great be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES PRT great.ADJ be.V.3S.PRES.EMPH |
| | yes, it's brilliant, yes |
192 | WYN | mae (y)n gweithio (y)n iawn . |
| | be.3S.PRES PRT work.NONFIN PRT right |
| | be.V.3S.PRES PRT work.V.INFIN PRT OK.ADV |
| | it works fine |
194 | WYN | timod mae StanCE yn gwneud y pethau # dw i ddim yn licio wneud # neu dw i ddim # (d)igon: e:rCE disciplinedE i wneud &=laugh timod . |
| | know.2S be.3S.PRES Stan PRT do.NONFIN DET things be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT like.NONFIN do.NONFIN or be.1S.PRES PRON.1S NEG enough IM disciplined to do.NONFIN know.2S |
| | know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES name PRT make.V.INFIN the.DET.DEF things.N.M.PL be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT like.V.INFIN make.V.INFIN+SM or.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM enough.QUAN er.IM unk to.PREP make.V.INFIN+SM know.V.2S.PRES |
| | you know, Stan does the things I don't like to do, or that I'm not disciplined enough to do, you know |
202 | WYN | ohCE mae gynno fo rywbeth ar [//] <wan does> [?] . |
| | IM be.3S.PRES with.3SM PRON.3SM something on now be.3S.PRES.NEG |
| | oh.IM be.V.3S.PRES with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S something.N.M.SG+SM on.PREP weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.V.3S.PRES.INDEF.NEG |
| | oh he's got something now, hasn't he |
208 | EVA | er mae o (y)n erCE <brysur efo> [/] brysur efo um:CE ddysgu Ffrainc [*] +.. . |
| | althoug be.3S.PRES PRON.3SM PRT IM busy with busy with IM learn.NONFIN France |
| | er.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP er.IM busy.ADJ+SM with.PREP busy.ADJ+SM with.PREP um.IM teach.V.INFIN+SM France.N.F.SG.PLACE |
| | although he's busy with...busy with learning/teaching France |
235 | WYN | a <mae o (y)n umCE> [/] <mae o> [/] mae o (y)n hel ryw (y)chydig o stuffCE i ni . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SM PRT IM be.3S.PRES PRON.3SM be.3S.PRES PRON.3SM PRT gather.NONFIN some a_little of stuff for PRON.1PL |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP um.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT collect.V.INFIN some.PREQ+SM a_little.QUAN of.PREP stuff.SV.INFIN to.PREP we.PRON.1P |
| | and he's, um...he's...he's putting together some stuff for us |
235 | WYN | a <mae o (y)n umCE> [/] <mae o> [/] mae o (y)n hel ryw (y)chydig o stuffCE i ni . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SM PRT IM be.3S.PRES PRON.3SM be.3S.PRES PRON.3SM PRT gather.NONFIN some a_little of stuff for PRON.1PL |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP um.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT collect.V.INFIN some.PREQ+SM a_little.QUAN of.PREP stuff.SV.INFIN to.PREP we.PRON.1P |
| | and he's, um...he's...he's putting together some stuff for us |
235 | WYN | a <mae o (y)n umCE> [/] <mae o> [/] mae o (y)n hel ryw (y)chydig o stuffCE i ni . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SM PRT IM be.3S.PRES PRON.3SM be.3S.PRES PRON.3SM PRT gather.NONFIN some a_little of stuff for PRON.1PL |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP um.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT collect.V.INFIN some.PREQ+SM a_little.QUAN of.PREP stuff.SV.INFIN to.PREP we.PRON.1P |
| | and he's, um...he's...he's putting together some stuff for us |
246 | WYN | er bod o (y)n deud TrywerynCE ["] mae o am fwy o lawer na hynny de . |
| | although be.NONFIN PRON.3SM PRT say.NONFIN Tryweryn be.3S.PRES PRON.3SM about more of much PRT that TAG |
| | er.IM be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN name be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S for.PREP more.ADJ.COMP+SM of.PREP many.QUAN+SM than.CONJ that.PRON.DEM.SP be.IM+SM |
| | although it says "Tryweryn" it's about much more than that, you know |
266 | WYN | xxx yeahCE # umCE # oes <mae xxx> [//] # mae gynnon ni projectCE yr umCE # Peter_PhillipsCE efo (y)r # gwasanaeth erCE erCE # henoed # gwasanaeth cymdeithasol . |
| | yeah IM be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES with.1PL PRON.1PL project DET IM Peter_Phillips with DET service IM IM elderly_people service social |
| | yeah.ADV um.IM be.V.3S.PRES.INDEF be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES with_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P project.N.SG the.DET.DEF um.IM name with.PREP the.DET.DEF service.N.M.SG er.IM er.IM unk service.N.M.SG social.ADJ |
| | [...] yeah, um, yes we've got the Peter Phillimps project with the elderly service, social service |
266 | WYN | xxx yeahCE # umCE # oes <mae xxx> [//] # mae gynnon ni projectCE yr umCE # Peter_PhillipsCE efo (y)r # gwasanaeth erCE erCE # henoed # gwasanaeth cymdeithasol . |
| | yeah IM be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES with.1PL PRON.1PL project DET IM Peter_Phillips with DET service IM IM elderly_people service social |
| | yeah.ADV um.IM be.V.3S.PRES.INDEF be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES with_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P project.N.SG the.DET.DEF um.IM name with.PREP the.DET.DEF service.N.M.SG er.IM er.IM unk service.N.M.SG social.ADJ |
| | [...] yeah, um, yes we've got the Peter Phillimps project with the elderly service, social service |
285 | WYN | wellCE ti (y)n gwybod fel mae nhw . |
| | well PRON.2S PRT know.NONFIN like be.3PL.PRES PRON.3PL |
| | well.ADV you.PRON.2S PRT know.V.INFIN like.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P |
| | well, you know what they're like |
291 | EVA | yeahCE <mae o (y)n> [/] mae o (y)n brysur yn dysgu Ffrangeg . |
| | yeah be.3S.PRES PRON.3SM PRT be.3S.PRES PRON.3SM PRT busy PRT learn.NONFIN French |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT busy.ADJ+SM PRT teach.V.INFIN name |
| | yeah, he's...he's busy learning/teaching French |
291 | EVA | yeahCE <mae o (y)n> [/] mae o (y)n brysur yn dysgu Ffrangeg . |
| | yeah be.3S.PRES PRON.3SM PRT be.3S.PRES PRON.3SM PRT busy PRT learn.NONFIN French |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT busy.ADJ+SM PRT teach.V.INFIN name |
| | yeah, he's...he's busy learning/teaching French |
292 | WYN | ydyn [?] ond <mae erCE> [//] # (dy)dy hynna (ddi)m yn talu nag (y)dy &=laugh . |
| | be.3PL.PRES but be.3S.PRES IM be.3S.PRES.NEG that NEG PRT pay.NONFIN NEG be.3S.PRES |
| | be.V.3P.PRES but.CONJ be.V.3S.PRES er.IM be.V.3S.PRES.NEG that.PRON.DEM.SP not.ADV+SM PRT pay.V.INFIN than.CONJ be.V.3S.PRES |
| | yes, but that doesn't pay, does it |
293 | EVA | +< erCE # <mae o (y)n> [/] mae o (y)n +// . |
| | IM be.3S.PRES PRON.3SM PRT be.3S.PRES PRON.3SM PRT |
| | er.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP |
| | er, it's...it's... |
293 | EVA | +< erCE # <mae o (y)n> [/] mae o (y)n +// . |
| | IM be.3S.PRES PRON.3SM PRT be.3S.PRES PRON.3SM PRT |
| | er.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP |
| | er, it's...it's... |
297 | EVA | erCE mae o (y)n angen i erCE +// . |
| | IM be.3S.PRES PRON.3SM PRT need to IM |
| | er.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP need.N.M.SG to.PREP er.IM |
| | er, he needs to, er... |
299 | EVA | <dw i (y)n> [/] # dw i (y)n teimlo # mae o (y)n angen i [/] i [/] # <i erCE> [/] i gwneud rhywbeth # arall . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT be.1S.PRES PRON.1S PRT feel.NONFIN be.3S.PRES PRON.3SM PRT need to to to IM to do.NONFIN something other |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT feel.V.INFIN be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP need.N.M.SG to.PREP to.PREP to.PREP er.IM to.PREP make.V.INFIN something.N.M.SG other.ADJ |
| | I feel he needs to do something else |
307 | WYN | mae gynnon ni cyfarfod yma +// . |
| | be.3S.PRES with.1PL PRON.1PL meeting here |
| | be.V.3S.PRES with_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P meet.V.INFIN here.ADV |
| | we've got this meeting... |
343 | WYN | mae hwnna (y)n ddifyr xxx . |
| | be.3S.PRES that PRT interesting |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT amusing.ADJ+SM |
| | that's interesting [...] |
345 | WYN | timod mae o +// . |
| | know.2S be.3S.PRES PRON.3SM |
| | know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | you know, it's... |
350 | WYN | +, fel mae (y)r # projectCE yn symud ymlaen . |
| | like be.3S.PRES DET project PRT move.NONFIN ahead |
| | like.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF project.N.SG PRT move.V.INFIN forward.ADV |
| | as the project moves on |
358 | EVA | yeahCE soCE <mae &n> [/] mae (y)na lotCE o syniadau # mewn y pipelineE . |
| | yeah so be.3S.PRES be.3S.PRES there lot of ideas in DET pipeline |
| | yeah.ADV so.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES there.ADV lot.N.SG of.PREP ideas.N.M.PL in.PREP the.DET.DEF pipeline.N.SG |
| | yeah, so there are a lot of ideas in the pipeline |
358 | EVA | yeahCE soCE <mae &n> [/] mae (y)na lotCE o syniadau # mewn y pipelineE . |
| | yeah so be.3S.PRES be.3S.PRES there lot of ideas in DET pipeline |
| | yeah.ADV so.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES there.ADV lot.N.SG of.PREP ideas.N.M.PL in.PREP the.DET.DEF pipeline.N.SG |
| | yeah, so there are a lot of ideas in the pipeline |
363 | WYN | yeahCE ond [/] ond # mae hwnna mynd i ddigwydd . |
| | yeah but but be.3S.PRES that go.NONFIN to happen.NONFIN |
| | yeah.ADV but.CONJ but.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG go.V.INFIN to.PREP happen.V.INFIN+SM |
| | yeah, but that's going to happen |
365 | WYN | <mae (y)na &s> [/] # mae (y)na syniadau eraill . |
| | be.3S.PRES there be.3S.PRES there ideas other |
| | be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV ideas.N.M.PL others.PRON |
| | there are...there are other ideas |
365 | WYN | <mae (y)na &s> [/] # mae (y)na syniadau eraill . |
| | be.3S.PRES there be.3S.PRES there ideas other |
| | be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV ideas.N.M.PL others.PRON |
| | there are...there are other ideas |
366 | WYN | umCE ## mae (y)na rei pethau +// . |
| | IM be.3S.PRES there some things |
| | um.IM be.V.3S.PRES there.ADV some.PREQ+SM things.N.M.PL |
| | um, there are some things... |
367 | WYN | mae <gynnon ni ddigon> [/] # gynnon ni ddigon o waith . |
| | be.3S.PRES with.1PL PRON.1PL enough with.1PL PRON.1PL enough of work |
| | be.V.3S.PRES with_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P enough.QUAN+SM with_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P enough.QUAN+SM of.PREP work.N.M.SG+SM |
| | we've got enough...got enough work |
368 | WYN | mae gan IestynCE a fi ddigon o waith rŵan . |
| | be.3S.PRES with Iestyn and PRON.1S enough of work now |
| | be.V.3S.PRES with.PREP name and.CONJ I.PRON.1S+SM enough.QUAN+SM of.PREP work.N.M.SG+SM now.ADV |
| | Iestyn and I have enough work now |
386 | WYN | ond [?] [/] # ond # mae gynnon ni rŵan # digon o brojectsCE # i [//] # am faint pedwar [/] pedwar # pum mis xxx . |
| | but but be.3S.PRES with.1PL PRON.1PL now enough of projects to for how_much four.M four.M five month |
| | but.CONJ but.CONJ be.V.3S.PRES with_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P now.ADV enough.QUAN of.PREP project.N.SG+SM+PL to.PREP for.PREP size.N.M.SG+SM four.NUM.M four.NUM.M five.NUM month.N.M.SG |
| | but we've now got enough projects for how long, four, five months |
415 | WYN | erCE # mae IestynCE (we)di bod yn xx +// . |
| | IM be.3S.PRES Iestyn PRT.PAST be.NONFIN PRT |
| | er.IM be.V.3S.PRES name after.PREP be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP |
| | er, Iestyn's been [...] ... |
416 | WYN | mae # GwenithCE a JohnCE (we)di bod yn helpu ni # ar yr ymgynghoriad ia ? |
| | be.3S.PRES Gwenith and John PRT.PAST be.NONFIN PRT help.NONFIN PRON.1PL on DET consultation yes |
| | be.V.3S.PRES name and.CONJ name after.PREP be.V.INFIN PRT help.V.INFIN we.PRON.1P on.PREP the.DET.DEF consultation.N.M.SG yes.ADV |
| | Gwenith and John have been helping us on the consultation, yes? |
423 | WYN | a [/] # ac umCE # mae IestynCE # wedi bod yn helpu # JohnCE # ar consultationE umCE # amgylcheddol # environmentalE . |
| | and and IM be.3S.PRES Iestyn PRT.PAST be.NONFIN PRT help.NONFIN John on consultation IM environmental environmental |
| | and.CONJ and.CONJ um.IM be.V.3S.PRES name after.PREP be.V.INFIN PRT help.V.INFIN name on.PREP consultation.N.SG um.IM environmental.ADJ environmental.ADJ |
| | and Iestyn has been helping John on an environmental consultation |
447 | WYN | +< soCE mae hwnna (y)n +// . |
| | so be.3S.PRES that PRT |
| | so.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT.[or].in.PREP |
| | so that's... |
466 | WYN | <mae (y)na> [?] <lotCE o> [/] # lotCE o # ynni # energyE # yn mynd i_fewn i protestio . |
| | be.3S.PRES there lot of lot of energy energy PRT go.NONFIN in to protest.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES there.ADV lot.N.SG of.PREP lot.N.SG of.PREP energy.N.M.SG energy.N.SG PRT go.V.INFIN in.PREP to.PREP protest.V.INFIN |
| | a lot of energy goes into protesting |
504 | WYN | ond [=? ohCE] mae StanCE efo # cysylltiadau . |
| | but be.3S.PRES Stan with contacts |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES name with.PREP connections.N.M.PL |
| | but Stan's got contacts |
514 | EVA | wellCE <mae (y)na:> [//] ie <dan ni> [/] dan ni umCE paratoi um:CE # BlaenauCE westernE carnivalCE . |
| | well be.3S.PRES there yes be.1PL.PRES PRON.1PL be.1PL.PRES PRON.1PL IM prepare.NONFIN IM Blaenau western carnival |
| | well.ADV be.V.3S.PRES there.ADV yes.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P be.V.1P.PRES we.PRON.1P um.IM prepare.V.INFIN um.IM name western.ADJ carnival.N.SG |
| | well there's...yes we're um, preparing the Blaenau western carnival |
524 | EVA | erCE mae (y)na yeahCE penwythnos um:CE # <i (y)r> [/] i (y)r communityE . |
| | IM be.3S.PRES there yeah weekend IM for DET for DET community |
| | er.IM be.V.3S.PRES there.ADV yeah.ADV weekend.N.M.SG um.IM to.PREP the.DET.DEF to.PREP the.DET.DEF community.N.SG |
| | er, there's a, yeah, weekend, um, for the community |
546 | WYN | mae fath â groupCE # bobl yeahCE ? |
| | be.3S.PRES kind with group people yeah |
| | be.V.3S.PRES type.N.F.SG+SM as.PREP group.N.SG.[or].croup.N.SG+SM people.N.F.SG+SM yeah.ADV |
| | it's like a group of people, yeah? |
547 | EVA | yeahCE <mae (y)na> [/] mae (y)na groupCE yeahCE # erCE bobl erCE o [/] o umCE yeahCE busnesau # o businessesCE ie . |
| | yeah be.3S.PRES there be.3S.PRES there goup yeah IM people IM from from IM yeah businesses from businesses yes |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV group.N.SG.[or].croup.N.SG+SM yeah.ADV er.IM people.N.F.SG+SM er.IM of.PREP he.PRON.M.3S um.IM yeah.ADV businesses.N.MF.PL of.PREP business.N.SG+PL yes.ADV |
| | yeah, there's a group, yeah, er, people from, um, yeah, businesses, yes |
547 | EVA | yeahCE <mae (y)na> [/] mae (y)na groupCE yeahCE # erCE bobl erCE o [/] o umCE yeahCE busnesau # o businessesCE ie . |
| | yeah be.3S.PRES there be.3S.PRES there goup yeah IM people IM from from IM yeah businesses from businesses yes |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV group.N.SG.[or].croup.N.SG+SM yeah.ADV er.IM people.N.F.SG+SM er.IM of.PREP he.PRON.M.3S um.IM yeah.ADV businesses.N.MF.PL of.PREP business.N.SG+PL yes.ADV |
| | yeah, there's a group, yeah, er, people from, um, yeah, businesses, yes |
571 | WYN | <mae gen i ddiddordeb> ["] . |
| | be.3S.PRES with PRON.1S interest |
| | be.V.3S.PRES with.PREP I.PRON.1S interest.N.M.SG+SM |
| | "mae gen i ddiddordeb" |
572 | EVA | <mae gen i> [/] mae gen i ddiddordeb yn [//] &in [/] &in [/] &in [/] &in [//] # weld yeahCE what'sE goingE onE # howE doesE itE workE . |
| | be.3S.PRES with PRON.1S be.3S.PRES with PRON.1S interest in see.NONFIN yeah what''s going on, how does it work |
| | be.V.3S.PRES with.PREP I.PRON.1S be.V.3S.PRES with.PREP I.PRON.1S interest.N.M.SG+SM PRT see.V.INFIN+SM yeah.ADV what.REL+GB go.SV.INFIN+ASV on.PREP how.ADV does.SV.INFIN it.PRON.SUB.3S work.V.3S.PRES |
| | I'm interested in seeing, yeah, what's going on, how does it work |
572 | EVA | <mae gen i> [/] mae gen i ddiddordeb yn [//] &in [/] &in [/] &in [/] &in [//] # weld yeahCE what'sE goingE onE # howE doesE itE workE . |
| | be.3S.PRES with PRON.1S be.3S.PRES with PRON.1S interest in see.NONFIN yeah what''s going on, how does it work |
| | be.V.3S.PRES with.PREP I.PRON.1S be.V.3S.PRES with.PREP I.PRON.1S interest.N.M.SG+SM PRT see.V.INFIN+SM yeah.ADV what.REL+GB go.SV.INFIN+ASV on.PREP how.ADV does.SV.INFIN it.PRON.SUB.3S work.V.3S.PRES |
| | I'm interested in seeing, yeah, what's going on, how does it work |
616 | WYN | mae well yn_dydy . |
| | be.3S.PRES better be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES better.ADJ.COMP+SM be.V.3S.PRES.TAG |
| | it's better, isn't it |
617 | EVA | +< yeahCE <mae (y)n erCE wellCE> [?] i [/] i siarad xxx . |
| | yeah be.3S.PRES PRT IM better to to speak.NONFIN |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP er.IM well.ADV to.PREP to.PREP talk.V.INFIN |
| | yeah, it's better to talk [...] |
662 | EVA | umCE # yeahCE mae (y)na hanner [/] hanner o bobl erCE yn [/] yn [/] yn Saesneg . |
| | IM yeah be.3S.PRES there half half of people IM PRT PRT PRT English |
| | um.IM yeah.ADV be.V.3S.PRES there.ADV half.N.M.SG half.N.M.SG of.PREP people.N.F.SG+SM er.IM PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP in.PREP English.N.F.SG |
| | um, yeah, half the people are English |
669 | EVA | <mae (y)n iawn> [?] yeahCE . |
| | be.3S.PRES PRT right yeah |
| | be.V.3S.PRES PRT OK.ADV yeah.ADV |
| | it's alright, yeah |
671 | WYN | ohCE mae (y)na lotCE o bethau (y)n dig(wydd) +// . |
| | IM be.3S.PRES there lot of things PRT happen.NONFIN |
| | oh.IM be.V.3S.PRES there.ADV lot.N.SG of.PREP things.N.M.PL+SM PRT happen.V.INFIN |
| | oh, a lot of things are happening... |
672 | WYN | mae [?] (y)na lotCE fawr o bethau (y)n digwydd yn BlaenauCE toes [?] . |
| | be.3S.PRES there lot big of things PRT happen.NONFIN in Blaenau be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES there.ADV lot.N.SG big.ADJ+SM of.PREP things.N.M.PL+SM PRT happen.V.INFIN in.PREP name unk |
| | a great deal of things happen in Blaenau, don't they |
673 | WYN | mae nhw gyd yn wneud # eu pethau (e)u hunain . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL all PRT do.NONFIN POSS.3PL things POSS.3PL self |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P joint.ADJ+SM PRT make.V.INFIN+SM their.ADJ.POSS.3P things.N.M.PL their.ADJ.POSS.3P self.PRON.PL |
| | they all do their own things |
679 | EVA | +< achos mae +// . |
| | because be.3S.PRES |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES |
| | because... |
701 | WYN | ond mae [/] # mae JenCE a fi # a # SylvieCE # a WilCE # dan ni mynd i_lawr i Caerdydd +/ . |
| | but be.3S.PRES be.3S.PRES Jen and PRON.1S and Sylvie and Wil be.1PL.PRES PRON.1PL go.NONFIN down to Cardiff |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES name and.CONJ I.PRON.1S+SM and.CONJ name and.CONJ name be.V.1P.PRES we.PRON.1P go.V.INFIN down.ADV to.PREP Cardiff.NAME.PLACE |
| | but Jen and I and Sylvie and Wil, we're going down to Cardiff |
701 | WYN | ond mae [/] # mae JenCE a fi # a # SylvieCE # a WilCE # dan ni mynd i_lawr i Caerdydd +/ . |
| | but be.3S.PRES be.3S.PRES Jen and PRON.1S and Sylvie and Wil be.1PL.PRES PRON.1PL go.NONFIN down to Cardiff |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES name and.CONJ I.PRON.1S+SM and.CONJ name and.CONJ name be.V.1P.PRES we.PRON.1P go.V.INFIN down.ADV to.PREP Cardiff.NAME.PLACE |
| | but Jen and I and Sylvie and Wil, we're going down to Cardiff |
728 | WYN | IE [/] # IE [//] # mae (y)na hotelCE rightCE niceCE . |
| | I I be.3S.PRES there hotel right nice |
| | I.PRON.SUB.1S I.PRON.SUB.1S be.V.3S.PRES there.ADV hotel.N.SG right.ADJ nice.ADJ |
| | there's quite a nice hotel |
742 | WYN | mae Syl(vie)CE [/] SylvieCE yn gwisgo crys rugbyCE Ffrainc . |
| | be.3S.PRES Sylvie Sylvie PRT wear.NONFIN shirt rugby France |
| | be.V.3S.PRES name name PRT dress.V.INFIN shirt.N.M.SG rugby.N.SG France.N.F.SG.PLACE |
| | Sylvie's wearing a French rugby shirt |
757 | WYN | (a)chos mae o gwesty umCE # erCE Village_HotelsE . |
| | because be.3S.PRES PRON.3SM hotel IM IM Village_Hotels |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S hotel.N.M.SG um.IM er.IM name |
| | because it's a hotel, um, Village Hotels |
771 | WYN | a mae [?] # veryCE goodE foodE <veryCE good@s:eng> [/] # veryCE goodE qualityCE &r roomsCE yeahCE . |
| | and be.3S.PRES very good food very good very good quality rooms, yeah |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES very.ADV good.ADJ food.N.SG very.ADV good.ADJ very.ADV good.ADJ quality.N.SG room.N.SG+PL yeah.ADV |
| | and there's [?] very good food, very good quality rooms, yeah |
774 | WYN | mae nhw (y)n greatCE . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT great |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT great.ADJ |
| | they're great |
797 | EVA | a [//] (be)causeE BurgundyE <mae (y)na> [/] mae (y)na +/ . |
| | and because Burgundy be.3S.PRES there be.3S.PRES there |
| | and.CONJ because.CONJ name be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV |
| | and...because Burgundy, there's...there's... |
797 | EVA | a [//] (be)causeE BurgundyE <mae (y)na> [/] mae (y)na +/ . |
| | and because Burgundy be.3S.PRES there be.3S.PRES there |
| | and.CONJ because.CONJ name be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV |
| | and...because Burgundy, there's...there's... |
803 | WYN | +< lle mae pobl yn byw rightCE [?] dda . |
| | where be.3S.PRES people PRT live.NONFIN right good |
| | where.INT be.V.3S.PRES people.N.F.SG PRT live.V.INFIN right.ADJ good.ADJ+SM |
| | where people live quite well |
820 | WYN | a mae Ffrancwyr yn # gwybod sut <i &g> [=! laughs] &=laugh +.. . |
| | and be.3S.PRES French_people PRT know.NONFIN how to |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES name PRT know.V.INFIN how.INT to.PREP |
| | and the French know how to... |
830 | WYN | mae nhw licio # bwyd a gwin a # byw yn dda . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL like.NONFIN food and wine and live.NONFIN PRT good |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P like.V.INFIN food.N.M.SG and.CONJ wine.N.M.SG and.CONJ live.V.INFIN PRT good.ADJ+SM |
| | they like food and wine and living well |
832 | EVA | <mae (y)na> [/] <mae (y)na sloganCE> [//] mae (y)na # phraseE # i [/] i [/] i deud # <i umCE> [//] yeahCE <chi erCE> [//] # yeahCE dach [/] dach chi burgunder@7 . |
| | be.3S.PRES there be.3S.PRES there slogan be.3S.PRES there phrase to to to say.NONFIN to IM yeah PRON.2PL IM yeah be.2PL.PRES be.2PL.PRES PRON.2PL burgunder |
| | be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV slogan.N.SG be.V.3S.PRES there.ADV phrase.N.SG to.PREP to.PREP to.PREP say.V.INFIN to.PREP um.IM yeah.ADV you.PRON.2P er.IM yeah.ADV be.V.2P.PRES be.V.2P.PRES you.PRON.2P |
| | there's...there's a slogan...there's a phrase to say, to um...yeah, you, er...yeah you're...you're a burgunder |
832 | EVA | <mae (y)na> [/] <mae (y)na sloganCE> [//] mae (y)na # phraseE # i [/] i [/] i deud # <i umCE> [//] yeahCE <chi erCE> [//] # yeahCE dach [/] dach chi burgunder@7 . |
| | be.3S.PRES there be.3S.PRES there slogan be.3S.PRES there phrase to to to say.NONFIN to IM yeah PRON.2PL IM yeah be.2PL.PRES be.2PL.PRES PRON.2PL burgunder |
| | be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV slogan.N.SG be.V.3S.PRES there.ADV phrase.N.SG to.PREP to.PREP to.PREP say.V.INFIN to.PREP um.IM yeah.ADV you.PRON.2P er.IM yeah.ADV be.V.2P.PRES be.V.2P.PRES you.PRON.2P |
| | there's...there's a slogan...there's a phrase to say, to um...yeah, you, er...yeah you're...you're a burgunder |
832 | EVA | <mae (y)na> [/] <mae (y)na sloganCE> [//] mae (y)na # phraseE # i [/] i [/] i deud # <i umCE> [//] yeahCE <chi erCE> [//] # yeahCE dach [/] dach chi burgunder@7 . |
| | be.3S.PRES there be.3S.PRES there slogan be.3S.PRES there phrase to to to say.NONFIN to IM yeah PRON.2PL IM yeah be.2PL.PRES be.2PL.PRES PRON.2PL burgunder |
| | be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV slogan.N.SG be.V.3S.PRES there.ADV phrase.N.SG to.PREP to.PREP to.PREP say.V.INFIN to.PREP um.IM yeah.ADV you.PRON.2P er.IM yeah.ADV be.V.2P.PRES be.V.2P.PRES you.PRON.2P |
| | there's...there's a slogan...there's a phrase to say, to um...yeah, you, er...yeah you're...you're a burgunder |
902 | EVA | <mae (y)na> [/] mae (y)na rhy +// . |
| | be.3S.PRES there be.3S.PRES there too |
| | be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV give.V.3S.PRES.[or].too.ADJ |
| | there's...there's too... |
902 | EVA | <mae (y)na> [/] mae (y)na rhy +// . |
| | be.3S.PRES there be.3S.PRES there too |
| | be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV give.V.3S.PRES.[or].too.ADJ |
| | there's...there's too... |
904 | EVA | mae [/] mae [/] mae &=sigh +/ . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES |
| | |
904 | EVA | mae [/] mae [/] mae &=sigh +/ . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES |
| | |
904 | EVA | mae [/] mae [/] mae &=sigh +/ . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES |
| | |
908 | WYN | xxx [//] # mae (y)n iawn i pedwar neu # i pump xx . |
| | be.3S.PRES PRT right to four.M or to five |
| | be.V.3S.PRES PRT OK.ADV to.PREP four.NUM.M or.CONJ to.PREP five.NUM |
| | it's alright for four or for five [...] |
915 | EVA | xxx a mae tŷ yn [/] <yn &fa> [/] yn fach . |
| | and be.3S.PRES house PRT PRT PRT small |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES house.N.M.SG PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP PRT small.ADJ+SM |
| | [...] and the house is small |
948 | EVA | wellCE <mae &n> [/] <mae &n> [/] mae &n tŷ yn # erCE ry fach . |
| | well be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES house PRT IM too small |
| | well.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES house.N.M.SG PRT.[or].in.PREP er.IM too.ADJ+SM small.ADJ+SM |
| | well the house is too small |
948 | EVA | wellCE <mae &n> [/] <mae &n> [/] mae &n tŷ yn # erCE ry fach . |
| | well be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES house PRT IM too small |
| | well.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES house.N.M.SG PRT.[or].in.PREP er.IM too.ADJ+SM small.ADJ+SM |
| | well the house is too small |
948 | EVA | wellCE <mae &n> [/] <mae &n> [/] mae &n tŷ yn # erCE ry fach . |
| | well be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES house PRT IM too small |
| | well.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES house.N.M.SG PRT.[or].in.PREP er.IM too.ADJ+SM small.ADJ+SM |
| | well the house is too small |