2 | IOL | ac oedd hi (y)n deud +// . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF PRT say.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN |
| | and she was saying... |
3 | IOL | pan o'n i (y)n deud bod wedi prynu hwnna (fe)lly dyma hi (y)n deud +"/ . |
| | when be.1S.IMP PRON.1S PRT say.NONFIN be.NONFIN PRT.PAST buy.NONFIN that thus here PRON.3SF PRT say.NONFIN |
| | when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN be.V.INFIN after.PREP buy.V.INFIN that.PRON.DEM.M.SG so.ADV this_is.ADV she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN |
| | when I said that I'd bought that, then she said: |
3 | IOL | pan o'n i (y)n deud bod wedi prynu hwnna (fe)lly dyma hi (y)n deud +"/ . |
| | when be.1S.IMP PRON.1S PRT say.NONFIN be.NONFIN PRT.PAST buy.NONFIN that thus here PRON.3SF PRT say.NONFIN |
| | when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN be.V.INFIN after.PREP buy.V.INFIN that.PRON.DEM.M.SG so.ADV this_is.ADV she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN |
| | when I said that I'd bought that, then she said: |
13 | IOL | wedyn [///] (be)causeE o'n i (y)n deu(d) (wr)thi dw i (y)n teimlo mwy esmwyth yn (r)hein rei fi (y)n hun (fe)lly # +/ . |
| | then because be.1S.IMP PRON.1S PRT say.NONFIN to.3SF be.1S.PRES PRON.1S PRT feel.NONFIN more smooth in these some PRON.1S POSS.1S self thus |
| | afterwards.ADV because.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN to_her.PREP+PRON.F.3S be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT feel.V.INFIN more.ADJ.COMP smooth.ADJ.[or].easing.ADJ in.PREP these.PRON some.PRON+SM I.PRON.1S+SM in.PREP self.PRON.SG so.ADV |
| | then.. . cause I was telling her I feel more comfortable in these, my own ones... |
19 | IOL | &al o'n i (y)n deu(d) (wr)th hi yr unig rheswm oedd bod gynno fi (dd)im pocedi (yn)teu ? |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT say.NONFIN to PRON.3SF DET only reason be.3S.IMP be.NONFIN with.1S PRON.1S NEG pockets then |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN by.PREP she.PRON.F.3S the.DET.DEF only.PREQ reason.N.M.SG be.V.3S.IMPERF be.V.INFIN with_him.PREP+PRON.M.3S I.PRON.1S+SM nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM pocket.V.2S.PRES or.CONJ |
| | I was telling her the only reason was that I've got no pockets, right? |
25 | IOL | (be)causeE o'n i (y)n deu(d) (wr)th hi +"/ . |
| | because be.1S.IMP PRON.1S PRT say.NONFIN to PRON.3SF |
| | because.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN by.PREP she.PRON.F.3S |
| | cause I was telling her: |
43 | IOL | (we)dyn dyma hi (y)n deud +"/ . |
| | then here PRON.3SF PRT say.NONFIN |
| | afterwards.ADV this_is.ADV she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN |
| | then she said: |
54 | IOL | heyCE [?] deu(d) (wr)thach chi pwy wnes i weld ## pan o'n i (y)n &xl <trio chwilio> [///] pwyso botwm i cael ticed . |
| | hey say.NONFIN to.2PL PRON.2PL who do.1S.PAST PRON.1S see.NONFIN when be.1S.IMP PRON.1S PRT try.NONFIN search.NONFIN push.NONFIN button to get.NONFIN ticket |
| | hey.IM say.V.INFIN unk you.PRON.2P who.PRON do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S see.V.INFIN+SM when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT try.V.INFIN search.V.INFIN weigh.V.INFIN button.N.M.SG to.PREP get.V.INFIN ticket.N.F.SG |
| | hey, tell you who I saw while I was trying to find.. . pressing the button to get a ticket. |
64 | IOL | ac oedd hi (y)n deud bod hi (we)di [/] (we)di [?] cael ticed . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF PRT say.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF PRT.PAST PRT.PAST have.NONFIN ticket |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S after.PREP after.PREP get.V.INFIN ticket.N.F.SG |
| | and she was saying she'd had a ticket. |
69 | TEC | na mae hwnna resymol deud y gwir . |
| | no be.3S.PRES that reasonable say.NONFIN DET truth |
| | no.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG reasonable.ADJ+SM say.V.INFIN the.DET.DEF truth.N.M.SG |
| | no, that's reasonable, actually. |
76 | IOL | wedyn umCE # fel o'n i (y)n deu(d) (wr)thoch chi weles i un o (y)r umCE # AdamsonsCE # erCE AdamCE . |
| | then IM like be.1S.IMP PRON.1S PRT say.NONFIN to.2PL PRON.2PL see.1S.PAST PRON.1S one of DET IM Adamsons IM Adam |
| | afterwards.ADV um.IM like.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN to_you.PREP+PRON.2P you.PRON.2P see.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S one.NUM of.PREP the.DET.DEF um.IM name er.IM name |
| | then as I was telling you, I saw one of the Adamsons: Adam. |
79 | IOL | wedyn dyma fo (y)n deud bod erCE &o BridgetCE i_fewn felly yn glaf . |
| | then here PRON.3SM PRT say.NONFIN be.NONFIN IM Bridget in thus PRT ill |
| | afterwards.ADV this_is.ADV he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN be.V.INFIN er.IM name in.PREP so.ADV PRT patient.N.M.SG+SM |
| | then he said that Bridget had gone in, right, ill. |
80 | IOL | a dyma fi (y)n deud +"/ . |
| | and here PRON.1S PRT say.NONFIN |
| | and.CONJ this_is.ADV I.PRON.1S+SM PRT say.V.INFIN |
| | and so I said: |
112 | IOL | ond umCE ## fel ydw i (y)n deud wnes i (ddi)m mynd ato fo . |
| | but IM like be.1S.PRES PRON.1S PRT say.NONFIN do.1S.PAST PRON.1S NEG go.NONFIN to.3SM PRON.3SM |
| | but.CONJ um.IM like.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT say.V.INFIN do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S not.ADV+SM go.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | but, um, as I say, I didn't go up to him. |
120 | IOL | umCE fel o'n i (y)n deu(d) (wr)thoch chi erCE oedd ClareCE xxx wedi deu(d) (wr)tha fi bod o (we)di cael heartE attackE # a bod o (y)n gammyCE . |
| | IM like be.1S.IMP PRON.1S PRT say.NONFIN to.2PL PRON.2PL IM be.3S.IMP Clare PRT.PAST say.NONFIN to.1S PRON.1S be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST have.NONFIN heart attack and be.NONFIN PRON.3SM PRT gammy |
| | um.IM like.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN to_you.PREP+PRON.2P you.PRON.2P er.IM be.V.3S.IMPERF name after.PREP say.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S+SM be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP get.V.INFIN heart.N.SG attack.N.SG and.CONJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT gammy.ADJ |
| | as I was telling you, Clare [...] was telling me that he's had a heart attack, and that he's ill. |
120 | IOL | umCE fel o'n i (y)n deu(d) (wr)thoch chi erCE oedd ClareCE xxx wedi deu(d) (wr)tha fi bod o (we)di cael heartE attackE # a bod o (y)n gammyCE . |
| | IM like be.1S.IMP PRON.1S PRT say.NONFIN to.2PL PRON.2PL IM be.3S.IMP Clare PRT.PAST say.NONFIN to.1S PRON.1S be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST have.NONFIN heart attack and be.NONFIN PRON.3SM PRT gammy |
| | um.IM like.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN to_you.PREP+PRON.2P you.PRON.2P er.IM be.V.3S.IMPERF name after.PREP say.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S+SM be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP get.V.INFIN heart.N.SG attack.N.SG and.CONJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT gammy.ADJ |
| | as I was telling you, Clare [...] was telling me that he's had a heart attack, and that he's ill. |
122 | IOL | a dyma fi (y)n deu(d) (wr)tho fo +/ . |
| | and here PRON.1S PRT say.NONFIN to.3SM PRON.3SM |
| | and.CONJ this_is.ADV I.PRON.1S+SM PRT say.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | and I was telling him... |
129 | IOL | a wedyn dyma fo (y)n deud +"/ . |
| | and then here PRON.3SM PRT say.NONFIN |
| | and.CONJ afterwards.ADV this_is.ADV he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN |
| | and so he said: |
132 | IOL | +" (ba)set ti ffonio ClareCE a deud wrthi am ffonio fi ? |
| | be.2S.CONDIT PRON.2S phone.NONFIN Clare and say.NONFIN to.3SF for phone.NONFIN PRON.1S |
| | be.V.2S.PLUPERF you.PRON.2S phone.V.INFIN name and.CONJ say.V.INFIN to_her.PREP+PRON.F.3S for.PREP phone.V.INFIN I.PRON.1S+SM |
| | "could you phone Clare and ask her to phone me?" |
135 | IOL | dyma fi (y)n deu(d) (wr)tho fo +"/ . |
| | here PRON.1S PRT say.NONFIN to.3SM PRON.3SM |
| | this_is.ADV I.PRON.1S+SM PRT say.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | so I told him: |
212 | IOL | wedyn oedd o (y)n deud felly erCE # +// . |
| | then be.3S.IMP PRON.3SM PRT say.NONFIN thus IM |
| | afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN so.ADV er.IM |
| | so then he was saying, um... |
221 | IOL | wellCE yeahCE ti (y)n medru deud y geiriau (y)ma . |
| | well yeah PRON.2S PRT can.NONFIN say.NONFIN DET words here |
| | well.ADV yeah.ADV you.PRON.2S PRT be_able.V.INFIN say.V.INFIN the.DET.DEF words.N.M.PL here.ADV |
| | well, yeah, you can say these words. |
222 | IOL | fedra i (dd)im deud xxx . |
| | can.1S.NONPAST PRON.1S NEG say.NONFIN |
| | be_able.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S not.ADV+SM say.V.INFIN |
| | I couldn't say [...]. |
224 | IOL | ohCE be (ba)set ti xxx deud ? |
| | IM what be.2S.CONDIT PRON.2S say.NONFIN |
| | oh.IM what.INT be.V.2S.PLUPERF you.PRON.2S say.V.INFIN |
| | oh, what would you [...] say? |
225 | IOL | beth xxx ti medru deud ? |
| | what PRON.2S can.NONFIN say.NONFIN |
| | what.INT you.PRON.2S be_able.V.INFIN say.V.INFIN |
| | what [...] you can say? |
231 | IOL | wedyn umCE # ia [///] wedyn oedd o (y)n deud umCE +// . |
| | then IM yes then be.3S.IMP PRON.3SM PRT say.NONFIN IM |
| | afterwards.ADV um.IM yes.ADV afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN um.IM |
| | then, um, yes.. . then he was saying, um... |
232 | IOL | o'n i (y)n deu(d) (wr)tho fo +"/ . |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT say.NONFIN to.3SM PRON.3SM |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | I was telling him: |
247 | TEC | a lle [///] BenllechCE dach chi (y)n deud +.. . |
| | and where Benllech be.2PL.PRES PRON.2PL PRT say.NONFIN |
| | and.CONJ where.INT.[or].place.N.M.SG name be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT say.V.INFIN |
| | and where.. . Benllech, you say? |
252 | IOL | a wedyn o'n i (y)n deu(d) (wr)tho bod gynno fi lun o nhad +// . |
| | and then be.1S.IMP PRON.1S PRT say.NONFIN to.3SM be.NONFIN with PRON.1S picture of father.1S.POSSD |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S be.V.INFIN with_him.PREP+PRON.M.3S I.PRON.1S+SM picture.N.M.SG+SM of.PREP father.N.M.SG+NM |
| | and then I was telling him that I've got a picture of my father... |
255 | IOL | ac o'n i (y)n deud # umCE # +"/ . |
| | and be.1S.IMP PRON.1S PRT say.NONFIN IM |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN um.IM |
| | and I was saying, um: |
262 | IOL | a (we)dyn dyma fo (y)n dechrau siarad am yn nhad a deud felly +"/ . |
| | and then here PRON.3SM PRT start.NONFIN speak.NONFIN about POSS.1S father and say.NONFIN thus |
| | and.CONJ afterwards.ADV this_is.ADV he.PRON.M.3S PRT begin.V.INFIN talk.V.INFIN for.PREP in.PREP father.N.M.SG+NM and.CONJ say.V.INFIN so.ADV |
| | and then he started to talk about my father and said: |
280 | TEC | wnae(tho)ch chi deu(d) (wr)tho fo am hanes teulu ? |
| | do.2PL.PAST PRON.2PL say.NONFIN to.3SM PRON.3SM about story family |
| | do.V.2P.PAST+SM you.PRON.2P say.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S for.PREP story.N.M.SG family.N.M.SG |
| | did you tell him about the family story? |
300 | IOL | yeahCE # mae (y)n drist ofnadwy hefyd chi (be)causeE oedd o (y)n deud nad (y)dy # GladysCE erioed (we)di cyfarfod ag HilaryCE de ? |
| | yeah be.3S.PRES PRT sad awful also know.2PL because be.3S.IMP PRON.3SM PRT say.NONFIN NEG be.3S.PRES Gladys ever PRT.PAST meet.NONFIN with Hilary TAG |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES PRT sad.ADJ+SM terrible.ADJ also.ADV you.PRON.2P because.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN who_not.PRON.REL.NEG be.V.3S.PRES name never.ADV after.PREP meet.V.INFIN with.PREP name be.IM+SM |
| | yes, it's terribly sad as well you know, because he was saying that Gladys's never met Hilary. |
315 | IOL | +, pan farwodd hi (be)causeE o'n i (y)n deu(d) (wr)tho fo oedd FreddieCE (y)n hanner cant wsnos dwytha (fe)lly . |
| | when die.3S.PAST PRON.3SF because be.1S.IMP PRON.1S PRT say.NONFIN to.3SM PRON.3SM be.3S.IMP Freddie PRT half hundred week previous thus |
| | when.CONJ die.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S because.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF name PRT.[or].in.PREP half.N.M.SG hundred.N.M.SG week.N.F.SG last.ADJ so.ADV |
| | ...when she died, cause I was telling him Freddie was 50 last week. |
326 | IOL | oedd o (y)n deud umCE # xxx bod o (we)di bod yn pen <eu mhamau> [?] nhw (fe)lly . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT say.NONFIN IM be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST be.NONFIN PRT head POSS.3PL mothers PRON.3PL thus |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN um.IM be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP head.N.M.SG their.ADJ.POSS.3P unk they.PRON.3P so.ADV |
| | he was saying [...] that he'd been their mothers' boss. |
349 | IOL | sut dw i (y)n deu(d) (wr)thoch chi deu(dw)ch ? |
| | how be.1S.PRES PRON.1S PRT say.NONFIN to.2PL PRON.2PL say.2PL.IMPER |
| | how.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT say.V.INFIN to_you.PREP+PRON.2P you.PRON.2P say.V.2P.PRES |
| | how do I tell you this ? |
408 | TEC | oedd o (y)n deud <oedd (y)na> [/] oedd (y)na <filoedd o> [//] o ddifri mwy elephantsCE yn [/] yn fan (y)na na lle (di)m_byd arall <yn umCE> [//] yn AfricaCE felly . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT say.NONFIN be.3S.IMP there be.3S.IMP there thousands of of seriousness more elephants in in place there than place nothing other in IM in Africa thus |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN be.V.3S.IMPERF there.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV thousands.N.F.PL+SM of.PREP he.PRON.M.3S serious.ADJ+SM more.ADJ.COMP elephant.N.SG+PL.[or].elephants.N.PL PRT.[or].in.PREP PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV (n)or.CONJ where.INT.[or].place.N.M.SG nothing.ADV other.ADJ PRT.[or].in.PREP um.IM in.PREP name so.ADV |
| | he was saying there were thousands of.. . actually more elephants there that in any other place in Africa. |
417 | TEC | ac erCE # o'n i (y)n deu(d) (wr)thoch chi . |
| | and IM be.1S.IMP PRON.1S PRT say.NONFIN to.2PL PRON.2PL |
| | and.CONJ er.IM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN to_you.PREP+PRON.2P you.PRON.2P |
| | and I was telling you. |
419 | TEC | oedd [?] deud yn siarad am y MassaiCE # bod gynnyn nhw +"/ . |
| | be.3S.IMP say.NONFIN PRT talk.NONFIN about DET Massai be.NONFIN with.3PL PRON.3PL |
| | be.V.3S.IMPERF say.V.INFIN PRT talk.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF name be.V.INFIN unk they.PRON.3P |
| | he was saying, talking about the Massai, that they had: |
429 | IOL | fel dach chi (y)n deud mae (y)r pygmiesCE yna ers miloedd o flynyddoedd mae (y)n sureCE tydyn ? |
| | like be.2PL.PRES PRON.2PL PRT say.NONFIN be.3S.PRES DET pygmies there since thousands of years be.3S.PRES PRT sure be.3PL.PRES.NEG |
| | like.CONJ be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT say.V.INFIN be.V.3S.PRES the.DET.DEF unk there.ADV since.PREP thousands.N.F.PL of.PREP years.N.F.PL+SM be.V.3S.PRES PRT sure.ADJ unk |
| | as you say, the pygmies have been there for thousands of years, surely, haven't they? |
457 | TEC | xxx yn ddiddorol neithiwr yn # deud bod nhw dipyn bach yn llai ## na (y)r +/ . |
| | PRT interesting last_night PRT say.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL a_bit little PRT less than DET |
| | PRT interesting.ADJ+SM last_night.ADV PRT say.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ PRT smaller.ADJ.COMP PRT.NEG the.DET.DEF |
| | [...] interesting last night, saying that they're a little bit smaller than the... |
485 | IOL | ohCE &d [///] (ba)swn i (y)n deud na [//] am bod nhw o_dan y canopyCE mae raid yeahCE yn byw ? |
| | IM be.1S.CONDIT PRON.1S PRT say.NONFIN PRT for be.NONFIN PRON.3PL under DET canopy be.3S.PRES necessity yeah PRT live.NONFIN |
| | oh.IM be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ for.PREP be.V.INFIN they.PRON.3P under.PREP the.DET.DEF canopy.N.SG be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM yeah.ADV PRT live.V.INFIN |
| | oh, I'd say that.. . because they're under the canopy, surely, living? |
491 | IOL | vitaminCE DCE deficiencyE # <(ba)swn i (y)n deud> [=! laughs] ! |
| | vitamin D deficiency be.1S.CONDIT PRON.1S PRT say.NONFIN |
| | vitamin.N.SG name deficiency.N.SG be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN |
| | Vitamin D deficiency, I'd say! |
607 | TEC | (y)n deu(d) (wr)thoch chi rwan . |
| | PRT say.NONFIN to.2PL PRON.2PL now |
| | PRT say.V.INFIN to_you.PREP+PRON.2P you.PRON.2P now.ADV |
| | I'm telling you now. |
668 | IOL | dw i (dd)im yn deud . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT say.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT say.V.INFIN |
| | I'm not saying. |
686 | IOL | dw i (dd)im yn deud oedd y modd ddim gynno &l llawer o bobl i cael nhw (fe)lly . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT say.NONFIN be.3S.IMP DET means NEG with much of people to get.NONFIN PRON.3PL thus |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT say.V.INFIN be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF means.N.M.SG nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM with_him.PREP+PRON.M.3S many.QUAN of.PREP people.N.F.SG+SM to.PREP get.V.INFIN they.PRON.3P so.ADV |
| | I'm not saying many people could afford to get them. |
731 | IOL | erCE pobl wedi ysgrifennu i_fewn a deud be oedd yr hen arferiad # i rhoid ar defaid ar y croen . |
| | IM people PRT.PAST write.NONFIN in and say.NONFIN what be.3S.IMP DET old habit to put.NONFIN on warts on DET skin |
| | er.IM people.N.F.SG after.PREP write.V.INFIN in.PREP and.CONJ say.V.INFIN what.INT be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF old.ADJ custom.N.MF.SG to.PREP give.V.INFIN on.PREP sheep.N.F.PL on.PREP the.DET.DEF skin.N.M.SG |
| | people had written and said what the old practices used to be for putting on warts. |
756 | TEC | mae hynna (y)n deud rywbeth i chi yn_dydy ? |
| | be.3S.PRES that PRT say.NONFIN something to PRON.2PL be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT say.V.INFIN something.N.M.SG+SM to.PREP you.PRON.2P be.V.3S.PRES.TAG |
| | that tells you something, doesn't it? |
835 | IOL | fel mae (y)r Sais yn deud +"/ . |
| | like be.3S.PRES DET Englishman PRT say.NONFIN |
| | like.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF name PRT say.V.INFIN |
| | as the English say: |
846 | IOL | ohCE dw i (dd)im yn deud yr ail ran ylwch . |
| | IM be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT say.NONFIN DET second part see.2PL.IMPER |
| | oh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT say.V.INFIN the.DET.DEF second.ORD part.N.F.SG+SM you_know.IM |
| | oh, I don't say the second part, you see. |
849 | TEC | mae (y)n bwysig iawn deud y gwir . |
| | be.3S.PRES PRT important very say.NONFIN DET truth |
| | be.V.3S.PRES PRT important.ADJ+SM very.ADV say.V.INFIN the.DET.DEF truth.N.M.SG |
| | it's very important, actually. |
860 | IOL | yn lle fel ers talwm oeddech chi (y)n deud +"/ . |
| | in place like since while be.2PL.IMP PRON.2PL PRT say.NONFIN |
| | in.PREP where.INT like.CONJ since.PREP long_time.N.M.SG be.V.2P.IMPERF you.PRON.2P PRT say.V.INFIN |
| | instead of like in the old days you used to say: |
921 | IOL | oherwydd maen nhw (y)n deud umCE (dy)dy o (ddi)m da i (di)m_byd dysgu (di)m_byd fel parrotCE (be)causeE (dy)dyn nhw (ddi)m gwybod be mae (y)r peth yn feddwl # pan maen nhw (y)n dysgu rywbeth fel parrotCE . |
| | because be.3PL.PRES PRON.3PL PRT say.NONFIN IM be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG good for nothing learn.NONFIN nothing like parrot because be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL NEG know.NONFIN what be.3S.PRES DET thing PRT mean.NONFIN when be.3PL.PRES PRON.3PL PRT learn.NONFIN something like parrot |
| | because.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN um.IM be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM be.IM+SM to.PREP nothing.ADV teach.V.INFIN nothing.ADV like.CONJ parrot.N.SG because.CONJ be.V.3P.PRES.NEG they.PRON.3P not.ADV+SM know.V.INFIN what.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF thing.N.M.SG PRT think.V.INFIN+SM when.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT teach.V.INFIN something.N.M.SG+SM like.CONJ parrot.N.SG |
| | because they say it's pointless learning anything parrot-fashion because they don't know what it means, when they learn something parrot-fashion. |