57 | IOL | ia umCE efo ei gŵr a (y)r hogyn . |
| | yes IM with POSS.3SF husband and DET boy |
| | yes.ADV um.IM with.PREP his.ADJ.POSS.M.3S man.N.M.SG and.CONJ the.DET.DEF lad.N.M.SG |
| | yes, with her husband, and the boy. |
65 | IOL | +, umCE ond bod o (y)n ei phocketCE hi (fe)lly te ? |
| | IM but be.NONFIN PRON.3SM in POSS.3SF pocket PRON.3SF thus then |
| | um.IM but.CONJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES unk she.PRON.F.3S so.ADV be.IM |
| | um, but that it was in her pocket, right? |
78 | IOL | a wedyn dyma <fo dach chimod yndy> [?] yn gweld i (y)r holl amser (fe)lly [?] &d # gofyn fi am ei xxx a llall . |
| | and then here PRON.3SM be.2PL.PRES know.2PL be.3S.PRES PRT see.NONFIN PRON.1S DET whole time thus ask.NONFIN PRON.1S about POSS.3S and other |
| | and.CONJ afterwards.ADV this_is.ADV he.PRON.M.3S be.V.2P.PRES know.V.2P.PRES be.V.3S.PRES.EMPH PRT see.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF all.PREQ time.N.M.SG so.ADV ask.V.3S.PRES.[or].ask.V.2S.IMPER.[or].ask.V.INFIN I.PRON.1S+SM for.PREP his.ADJ.POSS.M.3S and.CONJ other.PRON |
| | and then he, you know, seeing me this whole time, right, asking me about his [...] and the other. |
118 | IOL | pan ddes i lawr o (y)r wardCE # weles i AdrianCE a ei wraig ar y corridorCE . |
| | when come.1S.PAST PRON.1S down from DET ward see.1S.PAST PRON.1S Adrian and POSS.3SM wife on DET corridor |
| | when.CONJ come.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S down.ADV of.PREP the.DET.DEF ward.N.SG see.V.1S.PAST+SM to.PREP name and.CONJ his.ADJ.POSS.M.3S wife.N.F.SG+SM on.PREP the.DET.DEF corridor.N.SG |
| | when I came down from the ward I saw Adrian and his wife on the corridor. |
133 | IOL | +" (be)causeE ei thwrn hi (y)dy ffonio fi rwan . |
| | because POSS.3SF turn PRON.3SF be.3S.PRES phone.NONFIN PRON.1S now |
| | because.CONJ her.ADJ.POSS.F.3S turn.N.M.SG+AM she.PRON.F.3S be.V.3S.PRES phone.V.INFIN I.PRON.1S+SM now.ADV |
| | "because it's her turn to phone me now." |
169 | IOL | ac umCE gwallt melyn fel aur oedd gynno fo fel DanielCE # ei frawd hyna fo felly # wnaeth Nain fagu ta . |
| | and IM hair yellow like gold be.3S.IMP with.3SM PRON.3SM like Daniel POSS.3SM brother oldest PRON.3SM thus do.3S.PAST Grandmother raise.NONFIN then |
| | and.CONJ um.IM hair.N.M.SG yellow.ADJ like.CONJ gold.N.M.SG be.V.3S.IMPERF with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S like.CONJ name his.ADJ.POSS.M.3S brother.N.M.SG+SM there.ADV+H he.PRON.M.3S so.ADV do.V.3S.PAST+SM name rear.V.INFIN+SM be.IM |
| | and he had golden blond hair, like Daniel, his elder brother, who the Grandmother brought up. |
177 | IOL | ElinorCE (y)dy henw hi # ei wraig o # rwan . |
| | Elinor be.3S.PRES name PRON.3SF POSS.3SM wife PRON.3SM now |
| | name be.V.3S.PRES name.N.M.SG+H she.PRON.F.3S his.ADJ.POSS.M.3S wife.N.F.SG+SM he.PRON.M.3S now.ADV |
| | Elinor's her name; now his wife. |
192 | IOL | ac oedd (we)di aros efo # JohnCE a ei wraig . |
| | and be.3S.IMP PRT.PAST stay.NONFIN with John and POSS.3SM wife |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF after.PREP wait.V.INFIN with.PREP name and.CONJ his.ADJ.POSS.M.3S wife.N.F.SG+SM |
| | and he'd stayed with John and his wife. |
233 | IOL | oedd ddrwg iawn gen i glywed am ei salwch felly . |
| | be.3S.IMP bad very with PRON.1S hear.NONFIN about POSS.3S illness thus |
| | be.V.3S.IMPERF bad.ADJ+SM very.ADV with.PREP I.PRON.1S hear.V.INFIN+SM for.PREP his.ADJ.POSS.M.3S illness.N.M.SG so.ADV |
| | I was very sorry to hear about his illness. |
234 | IOL | ond fel oedd DebbieCE DaviesCE yn sôn o'n i meddwl bod o (y)n mynd at ei fedd (fe)lly . |
| | but like be.3S.IMP Debbie Davies PRT talk.NONFIN be.1S.IMP PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT go.NONFIN toward POSS.3SM grave thus |
| | but.CONJ like.CONJ be.V.3S.IMPERF name name PRT mention.V.INFIN be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN to.PREP his.ADJ.POSS.M.3S say.V.INFIN+SM so.ADV |
| | but as Debbie Davies was saying, I thought he was going to his grave. |
238 | IOL | wellCE ei eiriau fo oedd +"/ . |
| | well POSS.3SM words PRON.3SM be.3S.IMP |
| | well.ADV his.ADJ.POSS.M.3S words.N.M.PL+SM he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF |
| | well, his words were: |
243 | IOL | <efo ei &hi> [///] ar_ôl cael y strokeCE (fe)lly te ? |
| | with POSS.3S after have.NONFIN DET stroke thus then |
| | with.PREP his.ADJ.POSS.M.3S after.PREP get.V.INFIN the.DET.DEF stroke.N.SG so.ADV be.IM |
| | with his.. . after having the stroke, right? |
285 | IOL | ei ferch o . |
| | POSS.3SM girl PRON.3SM |
| | his.ADJ.POSS.M.3S girl.N.F.SG+SM he.PRON.M.3S |
| | his daughter. |
290 | IOL | &m mae FreddieCE (y)n [/] yn fychan fel [?] ei frawd dydy ? |
| | be.3S.PRES Freddie PRT PRT small like POSS.3SM brother be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES name PRT.[or].in.PREP PRT small.ADJ+SM like.CONJ his.ADJ.POSS.M.3S brother.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES.NEG |
| | Freddie's small like his brother, isn't he? |
302 | IOL | fasai (dd)im yn cofio HilaryCE # (be)causeE blwydd a hanner oedd hi pan farwodd ei mhamCE hi (y)lwch . |
| | be.3S.CONDIT NEG PRT remember.NONFIN Hilary because year and half be.3S.IMP PRON.3SF when die.3S.PAST POSS.3SF mother PRON.3SF see.2PL.NONPAST |
| | be.V.3S.PLUPERF+SM not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN name because.CONJ year.N.F.SG and.CONJ half.N.M.SG be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S when.CONJ die.V.3S.PAST+SM his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES unk she.PRON.F.3S you_know.IM |
| | she wouldn't remember Hilary, because she was one and a half when her mother died, see. |
353 | IOL | oherwydd umCE # mae fo [?] (y)n lladd pawb # sy (y)n mynd ar ei gyfer fo . |
| | because IM be.3S.PRES PRON.3SM PRT kill.NONFIN everyone be.PRES.REL PRT go.NONFIN on POSS.3SM behalf PRON.3SM |
| | because.CONJ um.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT kill.V.INFIN everyone.PRON be.V.3S.PRES.REL PRT go.V.INFIN on.PREP his.ADJ.POSS.M.3S direction.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S |
| | because it kills everyone who gets close to it. |
364 | IOL | na <beth erCE beth &g> [///] wellCE rwan wrth_gwrs be (ba)sen nhw wneud fasai cymryd dipyn o ei gwaed hi # a tsiecio +/ . |
| | no what IM what well now of_course what be.3PL.CONDIT PRON.3PL do.NONFIN be.3S.CONDIT take.NONFIN a_bit of POSS.3SF blood PRON.3SF and check.NONFIN |
| | no.ADV what.INT er.IM what.INT well.ADV now.ADV of_course.ADV what.INT be.V.3P.PLUPERF they.PRON.3P make.V.INFIN+SM be.V.3S.PLUPERF+SM take.V.INFIN little_bit.N.M.SG+SM of.PREP her.ADJ.POSS.F.3S blood.N.M.SG she.PRON.F.3S and.CONJ unk |
| | no, what.. . well, now of course what they'd do would be to take some of her blood, and check... |
371 | IOL | +, erCE bysai cymryd erCE specimensCE ohoni o ei gwaed hi a ei D_N_ACE structureE hi # a tsiecio (y)r D_N_ACE a tsiecio (y)r gwaed hefyd # erCE i cael gweld pa antibodiesE . |
| | IM be.3S.CONDIT take.NONFIN IM specimens of.3SF of POSS.3SF blood PRON.3SF and POSS.3SF D_N_A structure PRON.3SF and check.NONFIN DET D_N_A and check.NONFIN DET blood also IM to get.NONFIN see.NONFIN which antibodies |
| | er.IM finger.V.3S.IMPERF take.V.INFIN er.IM specimen.N.SG+PL from_her.PREP+PRON.F.3S of.PREP her.ADJ.POSS.F.3S blood.N.M.SG she.PRON.F.3S and.CONJ his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES name structure.N.SG she.PRON.F.3S and.CONJ unk the.DET.DEF name and.CONJ unk the.DET.DEF blood.N.M.SG also.ADV er.IM to.PREP get.V.INFIN see.V.INFIN which.ADJ antibody.N.PL.[or].antibodies.N.PL |
| | ...would be to take specimens from her of her blood and her DNA structure, and check the DNA and check the blood as well, to be able to see which antibodies. |
371 | IOL | +, erCE bysai cymryd erCE specimensCE ohoni o ei gwaed hi a ei D_N_ACE structureE hi # a tsiecio (y)r D_N_ACE a tsiecio (y)r gwaed hefyd # erCE i cael gweld pa antibodiesE . |
| | IM be.3S.CONDIT take.NONFIN IM specimens of.3SF of POSS.3SF blood PRON.3SF and POSS.3SF D_N_A structure PRON.3SF and check.NONFIN DET D_N_A and check.NONFIN DET blood also IM to get.NONFIN see.NONFIN which antibodies |
| | er.IM finger.V.3S.IMPERF take.V.INFIN er.IM specimen.N.SG+PL from_her.PREP+PRON.F.3S of.PREP her.ADJ.POSS.F.3S blood.N.M.SG she.PRON.F.3S and.CONJ his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES name structure.N.SG she.PRON.F.3S and.CONJ unk the.DET.DEF name and.CONJ unk the.DET.DEF blood.N.M.SG also.ADV er.IM to.PREP get.V.INFIN see.V.INFIN which.ADJ antibody.N.PL.[or].antibodies.N.PL |
| | ...would be to take specimens from her of her blood and her DNA structure, and check the DNA and check the blood as well, to be able to see which antibodies. |
374 | IOL | mae rhaid bod hi (we)di creu antibodiesE ei hun . |
| | be.3S.PRES necessity be.NONFIN PRON.3SF PRT.PAST create.NONFIN antibodies POSS.3S self |
| | be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG be.V.INFIN she.PRON.F.3S after.PREP create.V.INFIN antibody.N.PL.[or].antibodies.N.PL his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG |
| | she must have created antibodies herself. |
681 | IOL | oedd (y)na (ddi)m gymaint â hynny o geir o_gwmpas Llundain ei hun nac oedd ? |
| | be.3S.IMP there NEG so_much with that of cars around London POSS.3S self NEG be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV nothing.N.M.SG+SM so much.ADJ+SM as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP of.PREP cars.N.M.PL+SM.[or].get.V.0.PRES+SM around.ADV London.N.F.SG.PLACE his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG PRT.NEG be.V.3S.IMPERF |
| | there weren't as many cars as all that around London itself, were there? |
750 | IOL | (be)causeE [///] ac ydw i cofio efo &deiva dafad ar yn nwylo ac rwbio (y)r ## saim ar y dafad a ei gladdu o . |
| | because and be.1S.PRES PRON.1S remember.NONFIN with wart on POSS.1S hands and rub.NONFIN DET grease on DET wart and POSS.3SM bury.NONFIN PRON.3SM |
| | because.CONJ and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S remember.V.INFIN with.PREP sheep.N.F.SG on.PREP in.PREP hands.N.F.PL+NM and.CONJ rub.V.INFIN+SM the.DET.DEF fat.N.M.SG on.PREP the.DET.DEF sheep.N.F.SG and.CONJ his.ADJ.POSS.M.3S bury.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | because.. . and I remember having a wart on my hands, and rubbing the grease onto the wart, and burying it. |
782 | IOL | dim roid o ei hun ar y ddafad ? |
| | NEG put.NONFIN PRON.3SM POSS.3S self on DET wart |
| | not.ADV give.V.INFIN+SM of.PREP his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG on.PREP the.DET.DEF sheep.N.F.SG+SM |
| | not putting it on the wart on its own? |
816 | IOL | +< mae bob_dim efo ei gartre ei hun . |
| | be.3S.PRES everything with POSS.3SM home POSS.3S self |
| | be.V.3S.PRES everything.PRON.[or].everything.N.M.SG+SM with.PREP his.ADJ.POSS.M.3S home.N.M.SG+SM his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG |
| | everything has its own home. |
816 | IOL | +< mae bob_dim efo ei gartre ei hun . |
| | be.3S.PRES everything with POSS.3SM home POSS.3S self |
| | be.V.3S.PRES everything.PRON.[or].everything.N.M.SG+SM with.PREP his.ADJ.POSS.M.3S home.N.M.SG+SM his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG |
| | everything has its own home. |
818 | IOL | bob_dim efo ei gartre ei hun . |
| | everything with POSS.3SM home POSS.3S self |
| | everything.PRON.[or].everything.N.M.SG+SM with.PREP his.ADJ.POSS.M.3S home.N.M.SG+SM his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG |
| | everything has its own home. |
818 | IOL | bob_dim efo ei gartre ei hun . |
| | everything with POSS.3SM home POSS.3S self |
| | everything.PRON.[or].everything.N.M.SG+SM with.PREP his.ADJ.POSS.M.3S home.N.M.SG+SM his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG |
| | everything has its own home. |
884 | IOL | mae o mor hwylus fedrai rywun ei ddysgu o . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM so convenient can.3S.NONPAST someone POSS.3SM learn.NONFIN PRON.3SM |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S so.ADV convenient.ADJ be_able.V.3S.IMPERF+SM someone.N.M.SG+SM his.ADJ.POSS.M.3S teach.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | it's so convenient, anyone can learn it. |
918 | IOL | a MisterCE BlairCE hefo ei billCE newydd (fe)lly . |
| | and mister Blair with POSS.3S bill new thus |
| | and.CONJ name name with.PREP+H his.ADJ.POSS.M.3S bill.N.SG.[or].pill.N.SG+SM new.ADJ so.ADV |
| | and Mr Blair with his new Bill. |