28 | IOL | +" dim o gwbl ! |
| | NEG of all |
| | nothing.N.M.SG from.PREP all.ADJ+SM |
| | "not at all!" |
33 | IOL | yeahCE oedd hi (y)n orlawn o bobl (y)na de yn wahanol erCE ## clinicsCE felly dach chi (y)n gweld [?] ? |
| | yeah be.3S.IMP PRON.3SF PRT overcrowded of people there TAG in different IM clinics thus be.2PL.PRES PRON.2PL PRT see.NONFIN |
| | yeah.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP unk of.PREP people.N.F.SG+SM there.ADV be.IM+SM PRT different.ADJ+SM er.IM clinic.N.SG+PL so.ADV be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT see.V.INFIN |
| | yeah, it was bursting with people there, right, in different clinics, you see? |
38 | IOL | a fedrwn [?] i (dd)im cael ticed o (y)r peth . |
| | and can.1S.NONPAST PRON.1S NEG get.NONFIN ticket from DET thing |
| | and.CONJ be_able.V.1S.IMPERF+SM I.PRON.1S not.ADV+SM get.V.INFIN ticket.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF thing.N.M.SG |
| | and I can't get a ticket from the thing. |
52 | IOL | <mae o> [/] mae o (y)n anodd iawn i pobl ddeall tydy ? |
| | be.3S.PRES PRON.3SM be.3S.PRES PRON.3SM PRT difficult very to people understand.NONFIN be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT difficult.ADJ very.ADV to.PREP people.N.F.SG understand.V.INFIN+SM unk |
| | it is very hard for people to understand, isn't it? |
52 | IOL | <mae o> [/] mae o (y)n anodd iawn i pobl ddeall tydy ? |
| | be.3S.PRES PRON.3SM be.3S.PRES PRON.3SM PRT difficult very to people understand.NONFIN be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT difficult.ADJ very.ADV to.PREP people.N.F.SG understand.V.INFIN+SM unk |
| | it is very hard for people to understand, isn't it? |
61 | IOL | ond fawr o # <siarad yeahCE> [?] +.. . |
| | but big of talking yeah |
| | but.CONJ big.ADJ+SM he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP talk.V.INFIN yeah.ADV |
| | but not much conversation... |
65 | IOL | +, umCE ond bod o (y)n ei phocketCE hi (fe)lly te ? |
| | IM but be.NONFIN PRON.3SM in POSS.3SF pocket PRON.3SF thus then |
| | um.IM but.CONJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES unk she.PRON.F.3S so.ADV be.IM |
| | um, but that it was in her pocket, right? |
66 | IOL | (we)dy(n) [?] chwech_deg ceiniog ydy o am ddwy awr . |
| | then sixty penny be.3S.PRES PRON.3SM for two.F hour |
| | afterwards.ADV sixty.NUM penny.N.F.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S for.PREP two.NUM.F+SM hour.N.F.SG |
| | so it's 60 pence for two hours. |
76 | IOL | wedyn umCE # fel o'n i (y)n deu(d) (wr)thoch chi weles i un o (y)r umCE # AdamsonsCE # erCE AdamCE . |
| | then IM like be.1S.IMP PRON.1S PRT say.NONFIN to.2PL PRON.2PL see.1S.PAST PRON.1S one of DET IM Adamsons IM Adam |
| | afterwards.ADV um.IM like.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN to_you.PREP+PRON.2P you.PRON.2P see.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S one.NUM of.PREP the.DET.DEF um.IM name er.IM name |
| | then as I was telling you, I saw one of the Adamsons: Adam. |
105 | IOL | wellCE oedd o (y)n eistedd fan (y)na &n efo bwrdd llawn o deddy_bearsCE # rightCE ? |
| | well be.3S.IMP PRON.3SM PRT sit.NONFIN place there with table full of teddy_bears right |
| | well.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT sit.V.INFIN place.N.MF.SG+SM there.ADV with.PREP table.N.M.SG full.ADJ of.PREP unk right.ADJ |
| | well, he was sitting there with a table full of teddy bears, right? |
105 | IOL | wellCE oedd o (y)n eistedd fan (y)na &n efo bwrdd llawn o deddy_bearsCE # rightCE ? |
| | well be.3S.IMP PRON.3SM PRT sit.NONFIN place there with table full of teddy_bears right |
| | well.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT sit.V.INFIN place.N.MF.SG+SM there.ADV with.PREP table.N.M.SG full.ADJ of.PREP unk right.ADJ |
| | well, he was sitting there with a table full of teddy bears, right? |
108 | IOL | a (we)dyn oedd o yn y canol a dau o ddynion eraill efo fo . |
| | and then be.3S.IMP PRON.3SM in DET middle and two of men others with PRON.3SM |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF middle.N.M.SG and.CONJ two.NUM.M of.PREP men.N.M.PL+SM others.PRON with.PREP he.PRON.M.3S |
| | and then he was in the middle, and two other men with him. |
108 | IOL | a (we)dyn oedd o yn y canol a dau o ddynion eraill efo fo . |
| | and then be.3S.IMP PRON.3SM in DET middle and two of men others with PRON.3SM |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF middle.N.M.SG and.CONJ two.NUM.M of.PREP men.N.M.PL+SM others.PRON with.PREP he.PRON.M.3S |
| | and then he was in the middle, and two other men with him. |
109 | IOL | ac oedd (y)na lawer o bobl o_gwmpas . |
| | and be.3S.IMP there much of people around |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV many.QUAN+SM of.PREP people.N.F.SG+SM around.ADV |
| | and there were a lot of people about. |
118 | IOL | pan ddes i lawr o (y)r wardCE # weles i AdrianCE a ei wraig ar y corridorCE . |
| | when come.1S.PAST PRON.1S down from DET ward see.1S.PAST PRON.1S Adrian and POSS.3SM wife on DET corridor |
| | when.CONJ come.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S down.ADV of.PREP the.DET.DEF ward.N.SG see.V.1S.PAST+SM to.PREP name and.CONJ his.ADJ.POSS.M.3S wife.N.F.SG+SM on.PREP the.DET.DEF corridor.N.SG |
| | when I came down from the ward I saw Adrian and his wife on the corridor. |
119 | TEC | pam oedd o yna felly ? |
| | why be.3S.IMP PRON.3SM there thus |
| | why?.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S there.ADV so.ADV |
| | so why was he there? |
120 | IOL | umCE fel o'n i (y)n deu(d) (wr)thoch chi erCE oedd ClareCE xxx wedi deu(d) (wr)tha fi bod o (we)di cael heartE attackE # a bod o (y)n gammyCE . |
| | IM like be.1S.IMP PRON.1S PRT say.NONFIN to.2PL PRON.2PL IM be.3S.IMP Clare PRT.PAST say.NONFIN to.1S PRON.1S be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST have.NONFIN heart attack and be.NONFIN PRON.3SM PRT gammy |
| | um.IM like.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN to_you.PREP+PRON.2P you.PRON.2P er.IM be.V.3S.IMPERF name after.PREP say.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S+SM be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP get.V.INFIN heart.N.SG attack.N.SG and.CONJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT gammy.ADJ |
| | as I was telling you, Clare [...] was telling me that he's had a heart attack, and that he's ill. |
120 | IOL | umCE fel o'n i (y)n deu(d) (wr)thoch chi erCE oedd ClareCE xxx wedi deu(d) (wr)tha fi bod o (we)di cael heartE attackE # a bod o (y)n gammyCE . |
| | IM like be.1S.IMP PRON.1S PRT say.NONFIN to.2PL PRON.2PL IM be.3S.IMP Clare PRT.PAST say.NONFIN to.1S PRON.1S be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST have.NONFIN heart attack and be.NONFIN PRON.3SM PRT gammy |
| | um.IM like.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN to_you.PREP+PRON.2P you.PRON.2P er.IM be.V.3S.IMPERF name after.PREP say.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S+SM be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP get.V.INFIN heart.N.SG attack.N.SG and.CONJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT gammy.ADJ |
| | as I was telling you, Clare [...] was telling me that he's had a heart attack, and that he's ill. |
123 | TEC | +< ond doedd o ddim ? |
| | but be.3S.IMP.NEG PRON.3SM NEG |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM |
| | but it wasn't? |
124 | IOL | na strokeCE oedd o (we)di gael . |
| | no stroke be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST have.NONFIN |
| | no.ADV stroke.N.SG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP get.V.INFIN+SM |
| | no, he'd had a stroke. |
126 | IOL | a wedyn umCE oedd o (y)n &əŋ holi sut oedd BobbyCE . |
| | and then IM be.3S.IMP PRON.3SM PRT ask.NONFIN how be.3S.IMP Bobby |
| | and.CONJ afterwards.ADV um.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT ask.V.INFIN how.INT be.V.3S.IMPERF name |
| | and then he was asking how Bobby was doing. |
127 | IOL | (be)causeE (dy)dy o (ddi)m (we)di gweld BobCE ni ers talwm iawn yeahCE ? |
| | because be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT.PAST see.NONFIN Bob PRON.1PL since while very yeah |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM after.PREP see.V.INFIN name we.PRON.1P since.PREP long_time.N.M.SG OK.ADV yeah.ADV |
| | because he hasn't seen our Bob for a very long time, yeah? |
141 | IOL | wedyn oedd o (we)di gweld JohnCE brawd ChrisCE a DebbieCE . |
| | then be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST see.NONFIN John brother Chris and Debbie |
| | afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP see.V.INFIN name brother.N.M.SG name and.CONJ name |
| | so he'd seen John, Chris and Debbie's brother. |
157 | IOL | +" ac oedd o (y)n sergeantCE . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SM PRT sergeant |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT sergeant.N.SG |
| | "and he was a sergeant." |
159 | IOL | +" wnaeth o careerE o (y)r RafCE . |
| | do.3S.PAST PRON.3SM career of DET RAF |
| | do.V.3S.PAST+SM he.PRON.M.3S care.SV.INFIN+COMP.AG.[or].career.N.SG of.PREP the.DET.DEF name |
| | "he made a career of the RAF." |
159 | IOL | +" wnaeth o careerE o (y)r RafCE . |
| | do.3S.PAST PRON.3SM career of DET RAF |
| | do.V.3S.PAST+SM he.PRON.M.3S care.SV.INFIN+COMP.AG.[or].career.N.SG of.PREP the.DET.DEF name |
| | "he made a career of the RAF." |
162 | TEC | dw i ddim yn nabod o dw i (dd)im yn meddwl . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN PRON.3SM be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know_someone.V.INFIN he.PRON.M.3S be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN |
| | I don't think I know him. |
171 | IOL | ac umCE &dental_click wnaeth o [///] oedd o +// . |
| | and IM do.3S.PAST PRON.3SM be.3S.IMP PRON.3SM |
| | and.CONJ um.IM do.V.3S.PAST+SM he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | and, um, he was... |
171 | IOL | ac umCE &dental_click wnaeth o [///] oedd o +// . |
| | and IM do.3S.PAST PRON.3SM be.3S.IMP PRON.3SM |
| | and.CONJ um.IM do.V.3S.PAST+SM he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | and, um, he was... |
172 | IOL | mae raid <bod o (we)di bod yn> [?] stationedE adeg hynny i_fyny yn yr umCE Gogledd ## erCE Dwyrain . |
| | be.3S.PRES necessity be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST be.NONFIN PRT stationed period that up in DET IM North IM East |
| | be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP station.N.SG+AV time.N.F.SG that.ADJ.DEM.SP up.ADV in.PREP the.DET.DEF um.IM North.N.M.SG er.IM East.N.M.SG |
| | he must have been stationed at that time, up in the North East. |
177 | IOL | ElinorCE (y)dy henw hi # ei wraig o # rwan . |
| | Elinor be.3S.PRES name PRON.3SF POSS.3SM wife PRON.3SM now |
| | name be.V.3S.PRES name.N.M.SG+H she.PRON.F.3S his.ADJ.POSS.M.3S wife.N.F.SG+SM he.PRON.M.3S now.ADV |
| | Elinor's her name; now his wife. |
179 | IOL | wnaeth o phriodi hi . |
| | do.3S.PAST PRON.3SM marry.NONFIN PRON.3SF |
| | do.V.3S.PAST+SM he.PRON.M.3S marry.V.INFIN+AM she.PRON.F.3S |
| | he married her. |
186 | IOL | a wedyn <wnaeth o fynd adre efo> [//] wnaeth o # gario ymlaen yn yr erCE RafCE felly . |
| | and then do.3S.PAST PRON.3SM go.NONFIN home with do.3S.PAST PRON.3SM carry.NONFIN forward in DET IM RAF thus |
| | and.CONJ afterwards.ADV do.V.3S.PAST+SM of.PREP go.V.INFIN+SM home.ADV with.PREP do.V.3S.PAST+SM of.PREP carry.V.INFIN+SM forward.ADV in.PREP the.DET.DEF er.IM name so.ADV |
| | and then he went home with.. . he carried on in the RAF. |
186 | IOL | a wedyn <wnaeth o fynd adre efo> [//] wnaeth o # gario ymlaen yn yr erCE RafCE felly . |
| | and then do.3S.PAST PRON.3SM go.NONFIN home with do.3S.PAST PRON.3SM carry.NONFIN forward in DET IM RAF thus |
| | and.CONJ afterwards.ADV do.V.3S.PAST+SM of.PREP go.V.INFIN+SM home.ADV with.PREP do.V.3S.PAST+SM of.PREP carry.V.INFIN+SM forward.ADV in.PREP the.DET.DEF er.IM name so.ADV |
| | and then he went home with.. . he carried on in the RAF. |
187 | IOL | i_fyny fan (y)na &n oedd o . |
| | up place there be.3S.IMP PRON.3SM |
| | up.ADV place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | he was up there. |
189 | IOL | a wedyn wnaeth o aros yna . |
| | and then do.3S.PAST PRON.3SM stay.NONFIN there |
| | and.CONJ afterwards.ADV do.V.3S.PAST+SM he.PRON.M.3S wait.V.INFIN there.ADV |
| | and then he stayed there. |
191 | IOL | oedd EricCE (we)di bod yn basedE i_fyny fan (y)no pan oedd o (y)n yr armyCE doedd ? |
| | be.3S.IMP Eric PRT.PAST be.NONFIN PRT based up place there when be.3S.IMP PRON.3SM in DET army be.3S.IMP.NEG |
| | be.V.3S.IMPERF name after.PREP be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP base.N.SG+AV up.ADV place.N.MF.SG+SM there.ADV when.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF army.N.SG be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | Eric had been based up there when he was in the army, hadn't he? |
196 | TEC | CatterickCE (y)dy o ? |
| | Catterick be.3S.PRES PRON.3SM |
| | name be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | is it Catterick? |
201 | IOL | (y)dy o (y)n dal i fod ? |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT still to be.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT still.ADV to.PREP be.V.INFIN+SM |
| | is it still there? |
203 | TEC | yndy mae o . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | yes, it is. |
204 | TEC | <mae o (y)n &ɬ> [//] mae (y)n lle fawr iawn . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT be.3S.PRES PRT place big very |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES in.PREP place.N.M.SG big.ADJ+SM very.ADV |
| | it's a very big place. |
205 | TEC | yn un o (y)r # llefydd sy wedi dal ymlaen felly de ? |
| | PRT one of DET places be.PRES.REL PRT.PAST continue.NONFIN forward thus TAG |
| | PRT one.NUM of.PREP the.DET.DEF places.N.M.PL be.V.3S.PRES.REL after.PREP continue.V.INFIN forward.ADV so.ADV be.IM+SM |
| | one of the places that's kept going, right? |
212 | IOL | wedyn oedd o (y)n deud felly erCE # +// . |
| | then be.3S.IMP PRON.3SM PRT say.NONFIN thus IM |
| | afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN so.ADV er.IM |
| | so then he was saying, um... |
213 | IOL | <oedd o (we)di cyfarfo(d)> [///] <wnaeth o &f> [///] mae o (y)n dal i cysylltu rwng [//] # efo JohnCE ar y phoneCE . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST meet.NONFIN do.3S.PAST PRON.3SM be.3S.PRES PRON.3SM PRT continue.NONFIN to contact.NONFIN between with John on DET phone |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP meet.V.INFIN do.V.3S.PAST+SM he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT still.ADV to.PREP link.V.INFIN between.PREP+SM with.PREP name on.PREP the.DET.DEF phone.N.SG |
| | he's met.. . he did.. . he's still in contact with John |
213 | IOL | <oedd o (we)di cyfarfo(d)> [///] <wnaeth o &f> [///] mae o (y)n dal i cysylltu rwng [//] # efo JohnCE ar y phoneCE . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST meet.NONFIN do.3S.PAST PRON.3SM be.3S.PRES PRON.3SM PRT continue.NONFIN to contact.NONFIN between with John on DET phone |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP meet.V.INFIN do.V.3S.PAST+SM he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT still.ADV to.PREP link.V.INFIN between.PREP+SM with.PREP name on.PREP the.DET.DEF phone.N.SG |
| | he's met.. . he did.. . he's still in contact with John |
213 | IOL | <oedd o (we)di cyfarfo(d)> [///] <wnaeth o &f> [///] mae o (y)n dal i cysylltu rwng [//] # efo JohnCE ar y phoneCE . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST meet.NONFIN do.3S.PAST PRON.3SM be.3S.PRES PRON.3SM PRT continue.NONFIN to contact.NONFIN between with John on DET phone |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP meet.V.INFIN do.V.3S.PAST+SM he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT still.ADV to.PREP link.V.INFIN between.PREP+SM with.PREP name on.PREP the.DET.DEF phone.N.SG |
| | he's met.. . he did.. . he's still in contact with John |
220 | IOL | <wnaeth ddeud mai> [?] Alzheimer'sCE arno fo <wnaeth o> [?] . |
| | do.3S.PAST say.NONFIN PRT Alzheimer''s on.3SM PRON.3SM do.3S.PAST PRON.3SM |
| | do.V.3S.PAST+SM say.V.INFIN+SM that_it_is.CONJ.FOCUS name on_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S do.V.3S.PAST+SM he.PRON.M.3S |
| | he said he's got Alzheimer's, he did. |
231 | IOL | wedyn umCE # ia [///] wedyn oedd o (y)n deud umCE +// . |
| | then IM yes then be.3S.IMP PRON.3SM PRT say.NONFIN IM |
| | afterwards.ADV um.IM yes.ADV afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN um.IM |
| | then, um, yes.. . then he was saying, um... |
234 | IOL | ond fel oedd DebbieCE DaviesCE yn sôn o'n i meddwl bod o (y)n mynd at ei fedd (fe)lly . |
| | but like be.3S.IMP Debbie Davies PRT talk.NONFIN be.1S.IMP PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT go.NONFIN toward POSS.3SM grave thus |
| | but.CONJ like.CONJ be.V.3S.IMPERF name name PRT mention.V.INFIN be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN to.PREP his.ADJ.POSS.M.3S say.V.INFIN+SM so.ADV |
| | but as Debbie Davies was saying, I thought he was going to his grave. |
239 | IOL | +" dim # uffern o beryg felly te ! |
| | NEG hell of danger thus then |
| | nothing.N.M.SG.[or].not.ADV unk of.PREP danger.N.M.SG+SM so.ADV be.IM |
| | "no bloody chance, right!" |
241 | IOL | yeahCE wedyn dŵad i weld arbenigwr oedd o . |
| | yeah then come.NONFIN to see.NONFIN expert be.3S.IMP PRON.3SM |
| | yeah.ADV afterwards.ADV come.V.INFIN to.PREP see.V.INFIN+SM specialist.N.M.SG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | yeah, so he'd come to see a specialist. |
252 | IOL | a wedyn o'n i (y)n deu(d) (wr)tho bod gynno fi lun o nhad +// . |
| | and then be.1S.IMP PRON.1S PRT say.NONFIN to.3SM be.NONFIN with PRON.1S picture of father.1S.POSSD |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S be.V.INFIN with_him.PREP+PRON.M.3S I.PRON.1S+SM picture.N.M.SG+SM of.PREP father.N.M.SG+NM |
| | and then I was telling him that I've got a picture of my father... |
260 | IOL | felly [?] xx mae hynny (y)n # tri_deg_pump o flynyddoedd (fe)lly . |
| | thus be.3S.PRES that PRT thirty_five of years thus |
| | so.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT.[or].in.PREP unk of.PREP years.N.F.PL+SM so.ADV |
| | so [..] that's 35 years then. |
263 | IOL | +" os byset ti (y)n gweld mab [///] wellCE grandsonE i ydy o . |
| | if be.2S.CONDIT PRON.2S PRT see.NONFIN son well grandson PRON.1S be.3S.PRES PRON.3SM |
| | if.CONJ finger.V.2S.IMPERF you.PRON.2S PRT see.V.INFIN son.N.M.SG well.ADV grandson.N.SG to.PREP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | "if you see the son of.. . well, my grandson, he is..." |
273 | IOL | +" umCE mae gynnof fi lun o nhad . |
| | IM be.3S.PRES with.1S PRON.1S picture of father.1S.POSSD |
| | um.IM be.V.3S.PRES unk I.PRON.1S+SM picture.N.M.SG+SM of.PREP father.N.M.SG+NM |
| | "er, I have a picture of my father." |
274 | IOL | xx o +" . |
| | PRON.3SM |
| | he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP |
| | he [said]. |
276 | IOL | +" (ba)swn i licio weld o gen ti . |
| | be.1S.CONDIT PRON.1S like.NONFIN see.NONFIN PRON.3SM with PRON.2S |
| | be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S like.V.INFIN see.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S with.PREP you.PRON.2S |
| | "I'd like to see it from you." |
278 | IOL | i cymharu o efo # umCE # yr hogyn ta . |
| | to compare.NONFIN PRON.3SM with IM DET boy then |
| | to.PREP compare.V.INFIN he.PRON.M.3S with.PREP um.IM the.DET.DEF lad.N.M.SG be.IM |
| | to compare it with the boy, right. |
285 | IOL | ei ferch o . |
| | POSS.3SM girl PRON.3SM |
| | his.ADJ.POSS.M.3S girl.N.F.SG+SM he.PRON.M.3S |
| | his daughter. |
293 | IOL | (be)causeE bychan oedd o (y)n Tŷ_Menai . |
| | because small be.3S.IMP PRON.3SM in Menai_House |
| | because.CONJ small.ADJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S in.PREP name |
| | because he was small at Menai House. |
300 | IOL | yeahCE # mae (y)n drist ofnadwy hefyd chi (be)causeE oedd o (y)n deud nad (y)dy # GladysCE erioed (we)di cyfarfod ag HilaryCE de ? |
| | yeah be.3S.PRES PRT sad awful also know.2PL because be.3S.IMP PRON.3SM PRT say.NONFIN NEG be.3S.PRES Gladys ever PRT.PAST meet.NONFIN with Hilary TAG |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES PRT sad.ADJ+SM terrible.ADJ also.ADV you.PRON.2P because.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN who_not.PRON.REL.NEG be.V.3S.PRES name never.ADV after.PREP meet.V.INFIN with.PREP name be.IM+SM |
| | yes, it's terribly sad as well you know, because he was saying that Gladys's never met Hilary. |
317 | IOL | oedd o (we)di synnu te . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST surprise.NONFIN then |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP astonish.V.INFIN be.IM |
| | he was amazed. |
318 | IOL | wellCE ydy mae rhaid bod o (y)ma (be)causeE fydd GladysCE yn pump_deg_dau yr ha(f) (y)ma . |
| | well be.3S.PRES be.3S.PRES necessity be.NONFIN PRON.3SM here because be.3S.FUT Gladys PRT fifty_two DET summer here |
| | well.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG be.V.INFIN from.PREP here.ADV because.CONJ be.V.3S.FUT+SM name PRT.[or].in.PREP unk the.DET.DEF summer.N.M.SG here.ADV |
| | well, yes, he must be, because Gladys will be 52 this summer. |
322 | TEC | oedd o (y)n gwybod rywbeth am hanes FredCE ? |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT know.NONFIN something about story Fred |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT know.V.INFIN something.N.M.SG+SM for.PREP story.N.M.SG name |
| | did he know anything about Fred's story? |
323 | IOL | wellCE nac oedd <gwybod bod o (we)di bod yn> [?] brifysgol de a xxx bod o <(y)n umCE> [//] yn academicCE felly . |
| | well NEG be.3S.IMP know.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST be.NONFIN in university TAG and be.NONFIN PRON.3SM PRT IM PRT academic thus |
| | well.ADV PRT.NEG be.V.3S.IMPERF know.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP be.V.INFIN PRT university.N.F.SG+SM be.IM+SM and.CONJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP um.IM PRT academic.ADJ so.ADV |
| | well no, he knew that he'd been at university, and [...] that he's an academic. |
323 | IOL | wellCE nac oedd <gwybod bod o (we)di bod yn> [?] brifysgol de a xxx bod o <(y)n umCE> [//] yn academicCE felly . |
| | well NEG be.3S.IMP know.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST be.NONFIN in university TAG and be.NONFIN PRON.3SM PRT IM PRT academic thus |
| | well.ADV PRT.NEG be.V.3S.IMPERF know.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP be.V.INFIN PRT university.N.F.SG+SM be.IM+SM and.CONJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP um.IM PRT academic.ADJ so.ADV |
| | well no, he knew that he'd been at university, and [...] that he's an academic. |
326 | IOL | oedd o (y)n deud umCE # xxx bod o (we)di bod yn pen <eu mhamau> [?] nhw (fe)lly . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT say.NONFIN IM be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST be.NONFIN PRT head POSS.3PL mothers PRON.3PL thus |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN um.IM be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP head.N.M.SG their.ADJ.POSS.3P unk they.PRON.3P so.ADV |
| | he was saying [...] that he'd been their mothers' boss. |
326 | IOL | oedd o (y)n deud umCE # xxx bod o (we)di bod yn pen <eu mhamau> [?] nhw (fe)lly . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT say.NONFIN IM be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST be.NONFIN PRT head POSS.3PL mothers PRON.3PL thus |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN um.IM be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP head.N.M.SG their.ADJ.POSS.3P unk they.PRON.3P so.ADV |
| | he was saying [...] that he'd been their mothers' boss. |
327 | IOL | (be)causeE doedd o ddim yn pen HughCE nac oedd fath â fi yn KyffinCE ? |
| | because be.3S.IMP.NEG PRON.3SM NEG PRT head Hugh NEG be.3S.IMP kind with PRON.1S in Kyffin |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP head.N.M.SG name PRT.NEG be.V.3S.IMPERF type.N.F.SG+SM as.PREP I.PRON.1S+SM in.PREP name |
| | cause he wasn't Hugh's boss, was he, like I was at Kyffin? |
346 | TEC | wnaeth o ddŵad fel (y)na # allan o (y)r niwl neu rywle . |
| | do.3S.PAST PRON.3SM come.NONFIN like there out of DET mist or somewhere |
| | do.V.3S.PAST+SM of.PREP come.V.INFIN+SM like.CONJ there.ADV out.ADV of.PREP the.DET.DEF mist.N.M.SG or.CONJ somewhere.N.M.SG+SM |
| | it came like that, out of the mist or somewhere. |
346 | TEC | wnaeth o ddŵad fel (y)na # allan o (y)r niwl neu rywle . |
| | do.3S.PAST PRON.3SM come.NONFIN like there out of DET mist or somewhere |
| | do.V.3S.PAST+SM of.PREP come.V.INFIN+SM like.CONJ there.ADV out.ADV of.PREP the.DET.DEF mist.N.M.SG or.CONJ somewhere.N.M.SG+SM |
| | it came like that, out of the mist or somewhere. |
347 | IOL | +< yeahCE mae [/] mae o +// . |
| | yeah be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | yes, it is... |
348 | IOL | os (y)na ddim triniaeth mae o mo:r umCE +// . |
| | if there NEG treatment be.3S.PRES PRON.3SM so IM |
| | if.CONJ there.ADV not.ADV+SM treatment.N.F.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S so.ADV um.IM |
| | if there's no treatment, it's so... |
354 | TEC | dw i (y)n cofio darllen am hanes nurseCE oedd wedi chael o . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN read.NONFIN about story nurse be.3S.IMP PRT.PAST have.NONFIN PRON.3SM |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN read.V.INFIN for.PREP story.N.M.SG nurse.N.SG be.V.3S.IMPERF after.PREP get.V.INFIN+AM he.PRON.M.3S |
| | I remember reading the story of a nurse who'd had it. |
360 | TEC | ac oedden nhw (y)n meddwl trwy # edrych arni hi go fanwl bysan [?] [/] bysan nhw (y)n gael ryw syniad sut i drin o felly de ? |
| | and be.3PL.IMP PRON.3PL PRT think.NONFIN through look.NONFIN on.3SF PRON.3SF rather detailed be.3PL.CONDIT be.3PL.CONDIT PRON.3PL PRT get.NONFIN some idea how to treat.NONFIN PRON.3SM thus |
| | and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT think.V.INFIN through.PREP look.V.INFIN on_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S rather.ADV detailed.ADJ+SM finger.V.3P.FUT finger.V.3P.FUT they.PRON.3P PRT get.V.INFIN+SM some.PREQ+SM idea.N.M.SG how.INT to.PREP treat.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S so.ADV be.IM+SM |
| | and they reckoned through looking at it in enough detail they would get some idea of how to treat it. |
363 | TEC | ond erCE dw i (dd)im wedi clywed dim mwy o gwbl . |
| | but IM be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT.PAST hear.NONFIN NEG more of all |
| | but.CONJ er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP hear.V.INFIN not.ADV more.ADJ.COMP from.PREP all.ADJ+SM |
| | but, er, I've not heard any more at all. |
364 | IOL | na <beth erCE beth &g> [///] wellCE rwan wrth_gwrs be (ba)sen nhw wneud fasai cymryd dipyn o ei gwaed hi # a tsiecio +/ . |
| | no what IM what well now of_course what be.3PL.CONDIT PRON.3PL do.NONFIN be.3S.CONDIT take.NONFIN a_bit of POSS.3SF blood PRON.3SF and check.NONFIN |
| | no.ADV what.INT er.IM what.INT well.ADV now.ADV of_course.ADV what.INT be.V.3P.PLUPERF they.PRON.3P make.V.INFIN+SM be.V.3S.PLUPERF+SM take.V.INFIN little_bit.N.M.SG+SM of.PREP her.ADJ.POSS.F.3S blood.N.M.SG she.PRON.F.3S and.CONJ unk |
| | no, what.. . well, now of course what they'd do would be to take some of her blood, and check... |
371 | IOL | +, erCE bysai cymryd erCE specimensCE ohoni o ei gwaed hi a ei D_N_ACE structureE hi # a tsiecio (y)r D_N_ACE a tsiecio (y)r gwaed hefyd # erCE i cael gweld pa antibodiesE . |
| | IM be.3S.CONDIT take.NONFIN IM specimens of.3SF of POSS.3SF blood PRON.3SF and POSS.3SF D_N_A structure PRON.3SF and check.NONFIN DET D_N_A and check.NONFIN DET blood also IM to get.NONFIN see.NONFIN which antibodies |
| | er.IM finger.V.3S.IMPERF take.V.INFIN er.IM specimen.N.SG+PL from_her.PREP+PRON.F.3S of.PREP her.ADJ.POSS.F.3S blood.N.M.SG she.PRON.F.3S and.CONJ his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES name structure.N.SG she.PRON.F.3S and.CONJ unk the.DET.DEF name and.CONJ unk the.DET.DEF blood.N.M.SG also.ADV er.IM to.PREP get.V.INFIN see.V.INFIN which.ADJ antibody.N.PL.[or].antibodies.N.PL |
| | ...would be to take specimens from her of her blood and her DNA structure, and check the DNA and check the blood as well, to be able to see which antibodies. |
382 | IOL | +, oedd dipyn bach o ticiâu yn eich braich # umCE fel vaccineE felly . |
| | be.3S.IMP a_bit little of tubercolosis in POSS.2PL arm IM like vaccine thus |
| | be.V.3S.IMPERF little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ of.PREP unk PRT.[or].in.PREP your.ADJ.POSS.2P arm.N.F.SG um.IM like.CONJ vaccine.N.SG so.ADV |
| | ...was a little bit of tubercolosis in your arm as a vaccine. |
394 | TEC | ond mae (y)na anferth o le [?] yn y CongoCE rightCE yn y canol y wlad felly <fel wnes i> [?] ddeu(d) (wr)thoch chi . |
| | but be.3S.PRES there enormous of place in DET Congo right in DET middle DET land thus like do.1S.PAST PRON.1S say.NONFIN to.2PL PRON.2PL |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV huge.ADJ of.PREP place.N.M.SG+SM in.PREP the.DET.DEF name right.ADJ in.PREP the.DET.DEF middle.N.M.SG the.DET.DEF country.N.F.SG+SM so.ADV like.CONJ do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S say.V.INFIN+SM to_you.PREP+PRON.2P you.PRON.2P |
| | but there's a huge place in the middle of the Congo, right in the middle of the country, like I told you. |
406 | TEC | ac umCE # oedd o wedi synnu gweld nifer o # gwahanol &wa anifeiliaid a # bywyd gwyllt yn gyffredinol . |
| | and IM be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST surprise.NONFIN see.NONFIN number of different animals and life wild PRT general |
| | and.CONJ um.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP astonish.V.INFIN see.V.INFIN number.N.M.SG he.PRON.M.3S different.ADJ animals.N.M.PL and.CONJ life.N.M.SG wild.ADJ PRT general.ADJ+SM |
| | and he was amazer to see the number of different animals, and wildlife in general. |
406 | TEC | ac umCE # oedd o wedi synnu gweld nifer o # gwahanol &wa anifeiliaid a # bywyd gwyllt yn gyffredinol . |
| | and IM be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST surprise.NONFIN see.NONFIN number of different animals and life wild PRT general |
| | and.CONJ um.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP astonish.V.INFIN see.V.INFIN number.N.M.SG he.PRON.M.3S different.ADJ animals.N.M.PL and.CONJ life.N.M.SG wild.ADJ PRT general.ADJ+SM |
| | and he was amazer to see the number of different animals, and wildlife in general. |
408 | TEC | oedd o (y)n deud <oedd (y)na> [/] oedd (y)na <filoedd o> [//] o ddifri mwy elephantsCE yn [/] yn fan (y)na na lle (di)m_byd arall <yn umCE> [//] yn AfricaCE felly . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT say.NONFIN be.3S.IMP there be.3S.IMP there thousands of of seriousness more elephants in in place there than place nothing other in IM in Africa thus |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN be.V.3S.IMPERF there.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV thousands.N.F.PL+SM of.PREP he.PRON.M.3S serious.ADJ+SM more.ADJ.COMP elephant.N.SG+PL.[or].elephants.N.PL PRT.[or].in.PREP PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV (n)or.CONJ where.INT.[or].place.N.M.SG nothing.ADV other.ADJ PRT.[or].in.PREP um.IM in.PREP name so.ADV |
| | he was saying there were thousands of.. . actually more elephants there that in any other place in Africa. |
408 | TEC | oedd o (y)n deud <oedd (y)na> [/] oedd (y)na <filoedd o> [//] o ddifri mwy elephantsCE yn [/] yn fan (y)na na lle (di)m_byd arall <yn umCE> [//] yn AfricaCE felly . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT say.NONFIN be.3S.IMP there be.3S.IMP there thousands of of seriousness more elephants in in place there than place nothing other in IM in Africa thus |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN be.V.3S.IMPERF there.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV thousands.N.F.PL+SM of.PREP he.PRON.M.3S serious.ADJ+SM more.ADJ.COMP elephant.N.SG+PL.[or].elephants.N.PL PRT.[or].in.PREP PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV (n)or.CONJ where.INT.[or].place.N.M.SG nothing.ADV other.ADJ PRT.[or].in.PREP um.IM in.PREP name so.ADV |
| | he was saying there were thousands of.. . actually more elephants there that in any other place in Africa. |
408 | TEC | oedd o (y)n deud <oedd (y)na> [/] oedd (y)na <filoedd o> [//] o ddifri mwy elephantsCE yn [/] yn fan (y)na na lle (di)m_byd arall <yn umCE> [//] yn AfricaCE felly . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT say.NONFIN be.3S.IMP there be.3S.IMP there thousands of of seriousness more elephants in in place there than place nothing other in IM in Africa thus |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN be.V.3S.IMPERF there.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV thousands.N.F.PL+SM of.PREP he.PRON.M.3S serious.ADJ+SM more.ADJ.COMP elephant.N.SG+PL.[or].elephants.N.PL PRT.[or].in.PREP PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV (n)or.CONJ where.INT.[or].place.N.M.SG nothing.ADV other.ADJ PRT.[or].in.PREP um.IM in.PREP name so.ADV |
| | he was saying there were thousands of.. . actually more elephants there that in any other place in Africa. |
410 | TEC | ond mae o (y)n lle beryg difrifol am bod (y)na # bob math o wahanol # bethau yn [/] <yn <y umCE> [//] yr erCE> [?] yn y rhan yna o (y)r wlad felly . |
| | but be.3S.PRES PRON.3SM PRT place dangerous serious for be.NONFIN there every kind of different things in in DET IM DET IM in DET part there of DET land thus |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S in.PREP where.INT danger.N.M.SG+SM serious.ADJ for.PREP be.V.INFIN there.ADV each.PREQ+SM type.N.F.SG he.PRON.M.3S different.ADJ+SM things.N.M.PL+SM PRT.[or].in.PREP in.PREP the.DET.DEF um.IM the.DET.DEF er.IM in.PREP the.DET.DEF part.N.F.SG there.ADV of.PREP the.DET.DEF country.N.F.SG+SM so.ADV |
| | but it's a seriously dangerous place because there are all kinds of different things in that part of the country. |
410 | TEC | ond mae o (y)n lle beryg difrifol am bod (y)na # bob math o wahanol # bethau yn [/] <yn <y umCE> [//] yr erCE> [?] yn y rhan yna o (y)r wlad felly . |
| | but be.3S.PRES PRON.3SM PRT place dangerous serious for be.NONFIN there every kind of different things in in DET IM DET IM in DET part there of DET land thus |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S in.PREP where.INT danger.N.M.SG+SM serious.ADJ for.PREP be.V.INFIN there.ADV each.PREQ+SM type.N.F.SG he.PRON.M.3S different.ADJ+SM things.N.M.PL+SM PRT.[or].in.PREP in.PREP the.DET.DEF um.IM the.DET.DEF er.IM in.PREP the.DET.DEF part.N.F.SG there.ADV of.PREP the.DET.DEF country.N.F.SG+SM so.ADV |
| | but it's a seriously dangerous place because there are all kinds of different things in that part of the country. |
410 | TEC | ond mae o (y)n lle beryg difrifol am bod (y)na # bob math o wahanol # bethau yn [/] <yn <y umCE> [//] yr erCE> [?] yn y rhan yna o (y)r wlad felly . |
| | but be.3S.PRES PRON.3SM PRT place dangerous serious for be.NONFIN there every kind of different things in in DET IM DET IM in DET part there of DET land thus |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S in.PREP where.INT danger.N.M.SG+SM serious.ADJ for.PREP be.V.INFIN there.ADV each.PREQ+SM type.N.F.SG he.PRON.M.3S different.ADJ+SM things.N.M.PL+SM PRT.[or].in.PREP in.PREP the.DET.DEF um.IM the.DET.DEF er.IM in.PREP the.DET.DEF part.N.F.SG there.ADV of.PREP the.DET.DEF country.N.F.SG+SM so.ADV |
| | but it's a seriously dangerous place because there are all kinds of different things in that part of the country. |
416 | TEC | a wedyn (dy)dy o ddim yn fight_ioE+C [?] yn_ôl o gwbl . |
| | and then be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT fight.NONFIN back of all |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT fight.V.INFIN.[or].bight.N.SG+SM back.ADV from.PREP all.ADJ+SM |
| | and then it doesn't fight back at all. |
416 | TEC | a wedyn (dy)dy o ddim yn fight_ioE+C [?] yn_ôl o gwbl . |
| | and then be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT fight.NONFIN back of all |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT fight.V.INFIN.[or].bight.N.SG+SM back.ADV from.PREP all.ADJ+SM |
| | and then it doesn't fight back at all. |
429 | IOL | fel dach chi (y)n deud mae (y)r pygmiesCE yna ers miloedd o flynyddoedd mae (y)n sureCE tydyn ? |
| | like be.2PL.PRES PRON.2PL PRT say.NONFIN be.3S.PRES DET pygmies there since thousands of years be.3S.PRES PRT sure be.3PL.PRES.NEG |
| | like.CONJ be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT say.V.INFIN be.V.3S.PRES the.DET.DEF unk there.ADV since.PREP thousands.N.F.PL of.PREP years.N.F.PL+SM be.V.3S.PRES PRT sure.ADJ unk |
| | as you say, the pygmies have been there for thousands of years, surely, haven't they? |
436 | IOL | dw i mynd yn_ôl wan # er millionCE o flynyddoedd (fe)lly . |
| | be.1S.PRES PRON.1S go.NONFIN back now IM million of years thus |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S go.V.INFIN back.ADV weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM er.IM million.NUM of.PREP years.N.F.PL+SM so.ADV |
| | I'm going back like a million years now. |
437 | IOL | +, bod o wedi effeithio ar rai o (y)r pygmiesCE a bod (r)hain efo immunityE iddo fo . |
| | be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST affect.NONFIN on some of DET pygmies and be.NONFIN those with immunity to.3SM PRON.3SM |
| | be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP effect.V.INFIN on.PREP some.PRON+SM of.PREP the.DET.DEF unk and.CONJ be.V.INFIN these.PRON with.PREP immunity.N.SG to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | ...that it has affected some of the pygmies, and that those have an immunity to it. |
437 | IOL | +, bod o wedi effeithio ar rai o (y)r pygmiesCE a bod (r)hain efo immunityE iddo fo . |
| | be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST affect.NONFIN on some of DET pygmies and be.NONFIN those with immunity to.3SM PRON.3SM |
| | be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP effect.V.INFIN on.PREP some.PRON+SM of.PREP the.DET.DEF unk and.CONJ be.V.INFIN these.PRON with.PREP immunity.N.SG to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | ...that it has affected some of the pygmies, and that those have an immunity to it. |
446 | IOL | +, i gael gweld xxx umCE sut mae xx wedi medru wneud o te ? |
| | to get.NONFIN see.NONFIN IM how be.3S.PRES PRT.PAST can.NONFIN do.NONFIN PRON.3SM then |
| | to.PREP get.V.INFIN+SM see.V.INFIN um.IM how.INT be.V.3S.PRES after.PREP be_able.V.INFIN make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S be.IM |
| | ...to see [...] how it's [..] been able to do it, right? |
449 | IOL | ond umCE mae o (y)n ddiddorol iawn pan dach chi (y)n meddwl +// . |
| | but IM be.3S.PRES PRON.3SM PRT interesting very when be.2PL.PRES PRON.2PL PRT think.NONFIN |
| | but.CONJ um.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT interesting.ADJ+SM very.ADV when.CONJ be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT think.V.INFIN |
| | but it's very interesting when you think... |
469 | IOL | y vitaminCE DCE # (y)ma dan ni (y)n gael o (y)r haul . |
| | DET vitamin D here be.1PL.PRES PRON.1PL PRT get.NONFIN from DET Sun |
| | the.DET.DEF vitamin.N.SG name here.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT get.V.INFIN+SM of.PREP the.DET.DEF sun.N.M.SG |
| | this Vitamin D that we get from the Sun. |
478 | TEC | yndyn yndyn mae (y)na ## erCE # tua ## tair troedfedd o wahaniaeth <yn y> [/] yn yr xxx elephantCE yn_de ? |
| | be.3PL.PRES be.3PL.PRES be.3S.PRES there IM about three.F foot of difference in DET in DET elephant TAG |
| | be.V.3P.PRES.EMPH be.V.3P.PRES.EMPH be.V.3S.PRES there.ADV er.IM towards.PREP three.NUM.F foot.N.F.SG of.PREP difference.N.M.SG+SM in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF elephant.N.SG isn't_it.IM |
| | yes, there's about 3 foot difference in the elephant [...], right. |
493 | TEC | ond na oedd o (y)n dangos neithiwr bod nhw mynd i (y)r llefydd yma yn_doedd # a chwilio am +/ . |
| | but no be.3S.IMP PRON.3SM PRT show.NONFIN last_night be.NONFIN PRON.3PL go.NONFIN to DET places here be.3S.IMP.NEG and search.NONFIN for |
| | but.CONJ PRT.NEG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT show.V.INFIN last_night.ADV be.V.INFIN they.PRON.3P go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF places.N.M.PL here.ADV be.V.3S.IMPERF.TAG and.CONJ search.V.INFIN for.PREP |
| | but no, it was showing last night that they go to these places, right, and look for... |
494 | IOL | o (y)r clearingsE (y)na sy gynnyn nhw ? |
| | from DET clearings there be.PRES.REL with.3PL PRON.3PL |
| | of.PREP the.DET.DEF unk there.ADV be.V.3S.PRES.REL unk they.PRON.3P |
| | from those clearings they've got? |
497 | TEC | yeahCE [?] oedd o (y)n ddiddorol iawn hwnna . |
| | yeah be.3S.IMP PRON.3SM PRT interesting very that |
| | yeah.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT interesting.ADJ+SM very.ADV that.PRON.DEM.M.SG |
| | yeah, it was very interesting, that. |
502 | TEC | umCE treulio dipyn o amser a ## chwarae (y)n y dŵr a +/ . |
| | IM spend.NONFIN a_bit of time and play.NONFIN in DET water and |
| | um.IM spend.V.INFIN.[or].digest.V.INFIN little_bit.N.M.SG+SM of.PREP time.N.M.SG and.CONJ play.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF water.N.M.SG and.CONJ |
| | um, spend a bit of time, play in the water and... |
509 | IOL | ond mae o ddiddorol pan dach chi meddwl amdano fo te umCE +.. . |
| | but be.3S.PRES PRON.3SM interesting when be.2PL.PRES PRON.2PL think.NONFIN about.3SM PRON.3SM then IM |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S interesting.ADJ+SM when.CONJ be.V.2P.PRES you.PRON.2P think.V.INFIN for_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S tea.N.M.SG um.IM |
| | but it's interesting when you think about it, eh, um... |
512 | IOL | o achos y jungleCE . |
| | of cause DET jungle |
| | he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP because.CONJ the.DET.DEF jungle.N.SG |
| | because of the jungle. |
526 | IOL | yndy mae o . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | yes, it is. |
600 | TEC | na newid mae o . |
| | no change.NONFIN be.3S.PRES PRON.3SM |
| | no.ADV change.V.INFIN be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | no, it changes. |
601 | TEC | (dy)dy o dim yn olygu bod o mynd ymlaen . |
| | be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT mean.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM go.NONFIN forward |
| | be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV PRT edit.V.INFIN+SM be.V.INFIN he.PRON.M.3S go.V.INFIN forward.ADV |
| | it doesn't mean that it goes forwards. |
601 | TEC | (dy)dy o dim yn olygu bod o mynd ymlaen . |
| | be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT mean.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM go.NONFIN forward |
| | be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV PRT edit.V.INFIN+SM be.V.INFIN he.PRON.M.3S go.V.INFIN forward.ADV |
| | it doesn't mean that it goes forwards. |
602 | IOL | wellCE ydy mae o yndy ? |
| | well be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM be.3S.PRES |
| | well.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES.EMPH |
| | well, yes, it does, doesn't it? |
603 | TEC | nac ydy tydy o ddim ! |
| | NEG be.3S.PRES be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG |
| | PRT.NEG be.V.3S.PRES unk of.PREP nothing.N.M.SG+SM |
| | no, it does not! |
606 | TEC | yndy mae o ! |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | yes, it is! |
613 | IOL | wellCE &d &n [/] wellCE <(dy)dy o> [///] (ba)swn i (dd)im yn +// . |
| | well well be.3S.PRES.NEG PRON.3SM be.1S.CONDIT PRON.1S NEG PRT |
| | well.ADV well.ADV be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP |
| | well it's not.. . I wouldn't... |
647 | IOL | wellCE na mae o ry gymhleth i ben bach dydy +! ? |
| | well no be.3S.PRES PRON.3SM too complex to head little be.3S.PRES.NEG |
| | well.ADV no.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S too.ADJ+SM complex.ADJ+SM to.PREP head.N.M.SG+SM small.ADJ be.V.3S.PRES.NEG |
| | well, no, it's too complicated for a small mind, isn't it?! |
665 | TEC | +< oedd o (y)n bosib doedd ? |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT possible be.3S.IMP.NEG |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT possible.ADJ+SM be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | it was possible, wasn't it? |
669 | IOL | Cwm_IdwalCE a phob_dim o adre . |
| | Cwm_Idwal and everything from home |
| | name and.CONJ everything.N.M.SG+AM he.PRON.M.3S home.ADV |
| | Cwm Idwal and everywhere, from home. |
678 | IOL | mynd yn hanner cant o flynyddoedd yeahCE ? |
| | go.NONFIN in half hundred of years yeah |
| | go.V.INFIN PRT.[or].in.PREP half.N.M.SG hundred.N.M.SG of.PREP years.N.F.PL+SM yeah.ADV |
| | going a hundred years, yeah? |
681 | IOL | oedd (y)na (ddi)m gymaint â hynny o geir o_gwmpas Llundain ei hun nac oedd ? |
| | be.3S.IMP there NEG so_much with that of cars around London POSS.3S self NEG be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV nothing.N.M.SG+SM so much.ADJ+SM as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP of.PREP cars.N.M.PL+SM.[or].get.V.0.PRES+SM around.ADV London.N.F.SG.PLACE his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG PRT.NEG be.V.3S.IMPERF |
| | there weren't as many cars as all that around London itself, were there? |
686 | IOL | dw i (dd)im yn deud oedd y modd ddim gynno &l llawer o bobl i cael nhw (fe)lly . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT say.NONFIN be.3S.IMP DET means NEG with much of people to get.NONFIN PRON.3PL thus |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT say.V.INFIN be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF means.N.M.SG nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM with_him.PREP+PRON.M.3S many.QUAN of.PREP people.N.F.SG+SM to.PREP get.V.INFIN they.PRON.3P so.ADV |
| | I'm not saying many people could afford to get them. |
691 | IOL | (di)m_ond un neu ddau ar hyd yr daith o Llundain i_fyny fan (y)ma ## ar yr M_OneE (y)na . |
| | only one or two.M on length DET journey from London up place here on DET M1 there |
| | only.ADV one.NUM or.CONJ two.NUM.M+SM on.PREP length.N.M.SG the.DET.DEF journey.N.F.SG+SM of.PREP London.N.F.SG.PLACE up.ADV place.N.MF.SG+SM here.ADV on.PREP the.DET.DEF name there.ADV |
| | only one or two for the whole journey from London up to here, on the M1 there. |
693 | IOL | oedd (y)na (ddi)m llawer o geir o_gwmpas (fe)lly . |
| | be.3S.IMP there NEG much of cars around thus |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV not.ADV+SM many.QUAN of.PREP cars.N.M.PL+SM.[or].get.V.0.PRES+SM around.ADV so.ADV |
| | there weren't many cars around. |
713 | IOL | a (y)r ddynes oedd (we)di roid o i_fewn o BethesdaCE . |
| | and DET woman be.3S.IMP PRT.PAST put.NONFIN PRON.3SM in from Bethesda |
| | and.CONJ the.DET.DEF woman.N.F.SG+SM be.V.3S.IMPERF after.PREP give.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S in.PREP from.PREP name |
| | and the lady from Bethesda who'd sent it in. |
713 | IOL | a (y)r ddynes oedd (we)di roid o i_fewn o BethesdaCE . |
| | and DET woman be.3S.IMP PRT.PAST put.NONFIN PRON.3SM in from Bethesda |
| | and.CONJ the.DET.DEF woman.N.F.SG+SM be.V.3S.IMPERF after.PREP give.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S in.PREP from.PREP name |
| | and the lady from Bethesda who'd sent it in. |
715 | IOL | i ImogenCE gael ganu o de ? |
| | for Imogen get.NONFIN sing.NONFIN PRON.3SM TAG |
| | to.PREP name get.V.INFIN+SM sing.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S be.IM+SM |
| | so Imogen can sing it, right? |
717 | IOL | wedyn ella fedran ni ## neu [///] roid o ar y pianoCE (fe)lly . |
| | then maybe can.1PL.NONPAST PRON.1PL or put.NONFIN PRON.3SM on DET piano thus |
| | afterwards.ADV maybe.ADV be_able.V.3P.FUT+SM we.PRON.1P or.CONJ give.V.INFIN+SM.[or].give.V.0.IMPERF+SM he.PRON.M.3S on.PREP the.DET.DEF piano.N.SG so.ADV |
| | then maybe we can.. . or.. . put it on the piano. |
727 | IOL | +, o (y)r gân . |
| | of DET song |
| | he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP that.PRON.REL song.N.F.SG+SM.[or].sing.V.3S.PRES+SM |
| | ...of the song. |
728 | IOL | ond umCE na mae o (y)n +.. . |
| | but IM no be.3S.PRES PRON.3SM PRT |
| | but.CONJ um.IM PRT.NEG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP |
| | but no, it's... |
734 | IOL | be oedden nhw (y)n medru gael o (y)r fferfyllfa [* fferyllfa] . |
| | what be.3PL.IMP PRON.3PL PRT can.NONFIN get.NONFIN from DET pharmacy |
| | what.INT be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT be_able.V.INFIN get.V.INFIN+SM of.PREP the.DET.DEF unk |
| | what they could get from the pharmacy. |
750 | IOL | (be)causeE [///] ac ydw i cofio efo &deiva dafad ar yn nwylo ac rwbio (y)r ## saim ar y dafad a ei gladdu o . |
| | because and be.1S.PRES PRON.1S remember.NONFIN with wart on POSS.1S hands and rub.NONFIN DET grease on DET wart and POSS.3SM bury.NONFIN PRON.3SM |
| | because.CONJ and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S remember.V.INFIN with.PREP sheep.N.F.SG on.PREP in.PREP hands.N.F.PL+NM and.CONJ rub.V.INFIN+SM the.DET.DEF fat.N.M.SG on.PREP the.DET.DEF sheep.N.F.SG and.CONJ his.ADJ.POSS.M.3S bury.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | because.. . and I remember having a wart on my hands, and rubbing the grease onto the wart, and burying it. |
751 | IOL | ond dw i (dd)im yn cofio (y)r ddafad yn mynd o (y)na chwaith te . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT remember.NONFIN DET wart PRT go.NONFIN from there either then |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN the.DET.DEF sheep.N.F.SG+SM PRT go.V.INFIN he.PRON.M.3S there.ADV neither.ADV be.IM |
| | but I don't remember the wart going away from there either. |
768 | IOL | umCE woodlandE flowerE (y)dy o te ? |
| | IM woodland flower be.3S.PRES PRON.3SM then |
| | um.IM woodland.N.SG flow.N.SG+COMP.AG.[or].flower.N.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.IM |
| | it's a woodland flower, right? |
772 | IOL | a wedyn i roid o ar yr ddafad . |
| | and then to put.NONFIN PRON.3SM on DET wart |
| | and.CONJ afterwards.ADV to.PREP give.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S on.PREP the.DET.DEF sheep.N.F.SG+SM |
| | and then to put it on the wart. |
773 | IOL | ac oedd o (y)n ## erCE # erCE difrod . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SM PRT IM IM damage |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP er.IM er.IM damage.N.M.SG |
| | and it, er, damage. |
782 | IOL | dim roid o ei hun ar y ddafad ? |
| | NEG put.NONFIN PRON.3SM POSS.3S self on DET wart |
| | not.ADV give.V.INFIN+SM of.PREP his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG on.PREP the.DET.DEF sheep.N.F.SG+SM |
| | not putting it on the wart on its own? |
812 | TEC | +< dyna be ydy o . |
| | there what be.3S.PRES PRON.3SM |
| | that_is.ADV what.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | that's what it is. |
878 | IOL | maen nhw # (we)di wneud o llawer mwy hwylus . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST make.NONFIN PRON.3SM much more convenient |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P after.PREP make.V.INFIN+SM of.PREP many.QUAN more.ADJ.COMP convenient.ADJ |
| | they've made it much more convenient. |
883 | IOL | ond bod o (y)n &faw +// . |
| | but be.NONFIN PRON.3SM PRT |
| | but.CONJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP |
| | except that it's... |
884 | IOL | mae o mor hwylus fedrai rywun ei ddysgu o . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM so convenient can.3S.NONPAST someone POSS.3SM learn.NONFIN PRON.3SM |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S so.ADV convenient.ADJ be_able.V.3S.IMPERF+SM someone.N.M.SG+SM his.ADJ.POSS.M.3S teach.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | it's so convenient, anyone can learn it. |
884 | IOL | mae o mor hwylus fedrai rywun ei ddysgu o . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM so convenient can.3S.NONPAST someone POSS.3SM learn.NONFIN PRON.3SM |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S so.ADV convenient.ADJ be_able.V.3S.IMPERF+SM someone.N.M.SG+SM his.ADJ.POSS.M.3S teach.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | it's so convenient, anyone can learn it. |
885 | IOL | oherwydd umCE mae o # yn mynd drwy (y)r byd archaeoleg maen nhw . |
| | because IM be.3S.PRES PRON.3SM PRT go.NONFIN through DET world archaeological be.3PL.PRES PRON.3PL |
| | because.CONJ um.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN through.PREP+SM the.DET.DEF world.N.M.SG unk be.V.3P.PRES they.PRON.3P |
| | because it goes through the archaeological world, they do. |
898 | IOL | oherwydd # yn yr ysgol wrth_gwrs oedd pawb yn weld o (y)n boringE doedden ? |
| | because in DET school of_course be.3S.IMP everyone PRT see.NONFIN PRON.3SM PRT boring be.3PL.IMP.NEG |
| | because.CONJ in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG of_course.ADV be.V.3S.IMPERF everyone.PRON PRT see.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S PRT bore.V.INFIN+ASV be.V.3P.IMPERF.NEG |
| | because at school, of course, everyone found it boring, didn't they? |
903 | IOL | yn [/] yn yr ysgol oedd rei o (y)r genethod # yn mynd i # wneud typingE yeahCE . |
| | in in DET school be.3S.IMP some of DET girls PRT go.NONFIN to do.NONFIN typing yeah |
| | PRT.[or].in.PREP in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG be.V.3S.IMPERF some.PRON+SM of.PREP the.DET.DEF girls.N.F.PL PRT go.V.INFIN to.PREP make.V.INFIN+SM unk yeah.ADV |
| | at school, some of the girls used to go and do typing. |
916 | IOL | a maen nhw (y)n newid o wan dydyn ? |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL PRT change.NONFIN PRON.3SM now be.3PL.PRES.NEG |
| | and.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT change.V.INFIN he.PRON.M.3S weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.V.3P.PRES.NEG |
| | and they're changing it now, aren't they? |
921 | IOL | oherwydd maen nhw (y)n deud umCE (dy)dy o (ddi)m da i (di)m_byd dysgu (di)m_byd fel parrotCE (be)causeE (dy)dyn nhw (ddi)m gwybod be mae (y)r peth yn feddwl # pan maen nhw (y)n dysgu rywbeth fel parrotCE . |
| | because be.3PL.PRES PRON.3PL PRT say.NONFIN IM be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG good for nothing learn.NONFIN nothing like parrot because be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL NEG know.NONFIN what be.3S.PRES DET thing PRT mean.NONFIN when be.3PL.PRES PRON.3PL PRT learn.NONFIN something like parrot |
| | because.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN um.IM be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM be.IM+SM to.PREP nothing.ADV teach.V.INFIN nothing.ADV like.CONJ parrot.N.SG because.CONJ be.V.3P.PRES.NEG they.PRON.3P not.ADV+SM know.V.INFIN what.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF thing.N.M.SG PRT think.V.INFIN+SM when.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT teach.V.INFIN something.N.M.SG+SM like.CONJ parrot.N.SG |
| | because they say it's pointless learning anything parrot-fashion because they don't know what it means, when they learn something parrot-fashion. |
936 | IOL | yn_de ond heddiw (y)ma wrth_gwrs efo cyfrifiadur mae plant medru gwneud ymchwil [//] # mwy o ymchwil eu hunain . |
| | TAG but today here of_course with computers be.3S.PRES children can.NONFIN do.NONFIN research more of research POSS.3PL selves |
| | isn't_it.IM but.CONJ today.ADV here.ADV of_course.ADV with.PREP computer.N.M.SG be.V.3S.PRES child.N.M.PL be_able.V.INFIN make.V.INFIN research.N.M.SG more.ADJ.COMP of.PREP research.N.M.SG their.ADJ.POSS.3P self.PRON.PL |
| | right, but today, of course, with computers, children can do research.. . more of their own research. |
943 | IOL | ar bapur oedd o i_gyd gynnyn nhw . |
| | on paper be.3S.IMP PRON.3SM all with.3PL PRON.3PL |
| | on.PREP paper.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S all.ADJ unk they.PRON.3P |
| | they had it all on paper. |