1 | IOL | ac erCE ## oedd hi (y)n dangos i mi be oedd yma ar gael a (fe)lly . |
| | and IM be.3S.IMP PRON.3SF PRT show.NONFIN to PRON.1S what be.3S.IMP here on get.NONFIN and thus |
| | and.CONJ er.IM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT show.V.INFIN to.PREP I.PRON.1S what.INT be.V.3S.IMPERF here.ADV on.PREP get.V.INFIN+SM and.CONJ so.ADV |
| | and um, she was showing me what was available here and stuff. |
2 | IOL | ac oedd hi (y)n deud +// . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF PRT say.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN |
| | and she was saying... |
3 | IOL | pan o'n i (y)n deud bod wedi prynu hwnna (fe)lly dyma hi (y)n deud +"/ . |
| | when be.1S.IMP PRON.1S PRT say.NONFIN be.NONFIN PRT.PAST buy.NONFIN that thus here PRON.3SF PRT say.NONFIN |
| | when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN be.V.INFIN after.PREP buy.V.INFIN that.PRON.DEM.M.SG so.ADV this_is.ADV she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN |
| | when I said that I'd bought that, then she said: |
3 | IOL | pan o'n i (y)n deud bod wedi prynu hwnna (fe)lly dyma hi (y)n deud +"/ . |
| | when be.1S.IMP PRON.1S PRT say.NONFIN be.NONFIN PRT.PAST buy.NONFIN that thus here PRON.3SF PRT say.NONFIN |
| | when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN be.V.INFIN after.PREP buy.V.INFIN that.PRON.DEM.M.SG so.ADV this_is.ADV she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN |
| | when I said that I'd bought that, then she said: |
6 | IOL | (be)causeE dan ni (y)n medru gwneud nhw fa(n) (y)ma <i (y)r> [?] gennod ni . |
| | because be.1PL.PRES PRON.1PL PRT can.NONFIN make.NONFIN PRON.3PL place here to DET girls PRON.1PL |
| | because.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT be_able.V.INFIN make.V.INFIN they.PRON.3P place.N.MF.SG+SM here.ADV to.PREP the.DET.DEF unk we.PRON.1P |
| | cause we can make them here for our girls. |
7 | IOL | a mae gynnyn nhw rywun sy (y)n gwneud y gwnïo iddyn nhw . |
| | and be.3S.PRES with.3PL PRON.3PL someone be.PRES.REL PRT do.NONFIN DET sew.NONFIN to.3PL PRON.3PL |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES unk they.PRON.3P someone.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES.REL PRT make.V.INFIN the.DET.DEF sew.V.INFIN to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | and they've got someone who does the sewing for them. |
9 | IOL | dyma nhw (y)n postio nhw yn_ôl i chi . |
| | here PRON.3PL PRT post.NONFIN PRON.3PL back to PRON.2PL |
| | this_is.ADV they.PRON.3P PRT post.V.INFIN they.PRON.3P back.ADV to.PREP you.PRON.2P |
| | then they post them back to you. |
13 | IOL | wedyn [///] (be)causeE o'n i (y)n deu(d) (wr)thi dw i (y)n teimlo mwy esmwyth yn (r)hein rei fi (y)n hun (fe)lly # +/ . |
| | then because be.1S.IMP PRON.1S PRT say.NONFIN to.3SF be.1S.PRES PRON.1S PRT feel.NONFIN more smooth in these some PRON.1S POSS.1S self thus |
| | afterwards.ADV because.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN to_her.PREP+PRON.F.3S be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT feel.V.INFIN more.ADJ.COMP smooth.ADJ.[or].easing.ADJ in.PREP these.PRON some.PRON+SM I.PRON.1S+SM in.PREP self.PRON.SG so.ADV |
| | then.. . cause I was telling her I feel more comfortable in these, my own ones... |
13 | IOL | wedyn [///] (be)causeE o'n i (y)n deu(d) (wr)thi dw i (y)n teimlo mwy esmwyth yn (r)hein rei fi (y)n hun (fe)lly # +/ . |
| | then because be.1S.IMP PRON.1S PRT say.NONFIN to.3SF be.1S.PRES PRON.1S PRT feel.NONFIN more smooth in these some PRON.1S POSS.1S self thus |
| | afterwards.ADV because.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN to_her.PREP+PRON.F.3S be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT feel.V.INFIN more.ADJ.COMP smooth.ADJ.[or].easing.ADJ in.PREP these.PRON some.PRON+SM I.PRON.1S+SM in.PREP self.PRON.SG so.ADV |
| | then.. . cause I was telling her I feel more comfortable in these, my own ones... |
13 | IOL | wedyn [///] (be)causeE o'n i (y)n deu(d) (wr)thi dw i (y)n teimlo mwy esmwyth yn (r)hein rei fi (y)n hun (fe)lly # +/ . |
| | then because be.1S.IMP PRON.1S PRT say.NONFIN to.3SF be.1S.PRES PRON.1S PRT feel.NONFIN more smooth in these some PRON.1S POSS.1S self thus |
| | afterwards.ADV because.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN to_her.PREP+PRON.F.3S be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT feel.V.INFIN more.ADJ.COMP smooth.ADJ.[or].easing.ADJ in.PREP these.PRON some.PRON+SM I.PRON.1S+SM in.PREP self.PRON.SG so.ADV |
| | then.. . cause I was telling her I feel more comfortable in these, my own ones... |
13 | IOL | wedyn [///] (be)causeE o'n i (y)n deu(d) (wr)thi dw i (y)n teimlo mwy esmwyth yn (r)hein rei fi (y)n hun (fe)lly # +/ . |
| | then because be.1S.IMP PRON.1S PRT say.NONFIN to.3SF be.1S.PRES PRON.1S PRT feel.NONFIN more smooth in these some PRON.1S POSS.1S self thus |
| | afterwards.ADV because.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN to_her.PREP+PRON.F.3S be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT feel.V.INFIN more.ADJ.COMP smooth.ADJ.[or].easing.ADJ in.PREP these.PRON some.PRON+SM I.PRON.1S+SM in.PREP self.PRON.SG so.ADV |
| | then.. . cause I was telling her I feel more comfortable in these, my own ones... |
15 | IOL | +, nag yn rhei dach chi (y)n medru prynu . |
| | than in some be.2PL.PRES PRON.2PL PRT can.NONFIN buy.NONFIN |
| | than.CONJ in.PREP some.PRON be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT be_able.V.INFIN buy.V.INFIN |
| | than in ones you can buy. |
15 | IOL | +, nag yn rhei dach chi (y)n medru prynu . |
| | than in some be.2PL.PRES PRON.2PL PRT can.NONFIN buy.NONFIN |
| | than.CONJ in.PREP some.PRON be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT be_able.V.INFIN buy.V.INFIN |
| | than in ones you can buy. |
16 | IOL | wedyn mae hi (y)n # cynghori # i mi aros efo be o'n i (we)di arfer efo fo (fe)lly . |
| | then be.3S.PRES PRON.3SF PRT advise.NONFIN to PRON.1S stay.NONFIN with what be.1S.IMP PRON.1S PRT.PAST use.NONFIN with PRON.3SM thus |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT advise.V.INFIN to.PREP I.PRON.1S wait.V.INFIN with.PREP what.INT be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP use.V.INFIN with.PREP he.PRON.M.3S so.ADV |
| | so she advises me to stick to what I've been used to. |
18 | IOL | mae (y)n gwneud syniad hefyd . |
| | be.3S.PRES PRT make.NONFIN idea too |
| | be.V.3S.PRES PRT make.V.INFIN idea.N.M.SG also.ADV |
| | it makes sense too. |
19 | IOL | &al o'n i (y)n deu(d) (wr)th hi yr unig rheswm oedd bod gynno fi (dd)im pocedi (yn)teu ? |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT say.NONFIN to PRON.3SF DET only reason be.3S.IMP be.NONFIN with.1S PRON.1S NEG pockets then |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN by.PREP she.PRON.F.3S the.DET.DEF only.PREQ reason.N.M.SG be.V.3S.IMPERF be.V.INFIN with_him.PREP+PRON.M.3S I.PRON.1S+SM nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM pocket.V.2S.PRES or.CONJ |
| | I was telling her the only reason was that I've got no pockets, right? |
25 | IOL | (be)causeE o'n i (y)n deu(d) (wr)th hi +"/ . |
| | because be.1S.IMP PRON.1S PRT say.NONFIN to PRON.3SF |
| | because.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN by.PREP she.PRON.F.3S |
| | cause I was telling her: |
33 | IOL | yeahCE oedd hi (y)n orlawn o bobl (y)na de yn wahanol erCE ## clinicsCE felly dach chi (y)n gweld [?] ? |
| | yeah be.3S.IMP PRON.3SF PRT overcrowded of people there TAG in different IM clinics thus be.2PL.PRES PRON.2PL PRT see.NONFIN |
| | yeah.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP unk of.PREP people.N.F.SG+SM there.ADV be.IM+SM PRT different.ADJ+SM er.IM clinic.N.SG+PL so.ADV be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT see.V.INFIN |
| | yeah, it was bursting with people there, right, in different clinics, you see? |
33 | IOL | yeahCE oedd hi (y)n orlawn o bobl (y)na de yn wahanol erCE ## clinicsCE felly dach chi (y)n gweld [?] ? |
| | yeah be.3S.IMP PRON.3SF PRT overcrowded of people there TAG in different IM clinics thus be.2PL.PRES PRON.2PL PRT see.NONFIN |
| | yeah.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP unk of.PREP people.N.F.SG+SM there.ADV be.IM+SM PRT different.ADJ+SM er.IM clinic.N.SG+PL so.ADV be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT see.V.INFIN |
| | yeah, it was bursting with people there, right, in different clinics, you see? |
33 | IOL | yeahCE oedd hi (y)n orlawn o bobl (y)na de yn wahanol erCE ## clinicsCE felly dach chi (y)n gweld [?] ? |
| | yeah be.3S.IMP PRON.3SF PRT overcrowded of people there TAG in different IM clinics thus be.2PL.PRES PRON.2PL PRT see.NONFIN |
| | yeah.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP unk of.PREP people.N.F.SG+SM there.ADV be.IM+SM PRT different.ADJ+SM er.IM clinic.N.SG+PL so.ADV be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT see.V.INFIN |
| | yeah, it was bursting with people there, right, in different clinics, you see? |
40 | IOL | +" pan dach chi (y)n mynd at yr umCE peth o_dan do # i roi pres i_fewn mae (y)na erCE lle i chi siarad ar hwnnw efo ni . |
| | when be.2PL.PRES PRON.2PL PRT go.NONFIN to DET IM thing under roof to put.NONFIN money in be.3S.PRES there IM place to PRON.2PL speak.NONFIN on that with PRON.1PL |
| | when.CONJ be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF um.IM thing.N.M.SG under.PREP come.V.1S.PRES I.PRON.1S give.V.INFIN+SM money.N.M.SG in.PREP be.V.3S.PRES there.ADV er.IM place.N.M.SG to.PREP you.PRON.2P talk.V.INFIN on.PREP that.PRON.DEM.M.SG with.PREP we.PRON.1P |
| | "when you go to the indoor thing, to put money in, there's a place for you to speak to us on that." |
41 | IOL | pwyso (y)r botwm yn [?] dechrau intercomCE (fe)lly . |
| | press.NONFIN DET button PRT start.NONFIN intercom thus |
| | weigh.V.INFIN the.DET.DEF button.N.M.SG PRT begin.V.INFIN intercom.N.SG so.ADV |
| | pressing the button starts an intercom, right. |
43 | IOL | (we)dyn dyma hi (y)n deud +"/ . |
| | then here PRON.3SF PRT say.NONFIN |
| | afterwards.ADV this_is.ADV she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN |
| | then she said: |
48 | IOL | (be)causeE oedd (y)na rei pobl (we)di cael ticed bore (y)ma gan eu gweld nhw rhoi pres i_fewn yn y peth . |
| | because be.3S.IMP there some people PRT.PAST get.NONFIN ticket morning here with POSS.3PL see.NONFIN PRON.3PL put.NONFIN money in in DET thing |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV some.PREQ+SM people.N.F.SG after.PREP get.V.INFIN ticket.N.F.SG morning.N.M.SG here.ADV with.PREP their.ADJ.POSS.3P see.V.INFIN they.PRON.3P give.V.INFIN money.N.M.SG in.PREP in.PREP the.DET.DEF thing.N.M.SG |
| | cause some people had got a ticket this morning, seeing them putting money in the thing. |
52 | IOL | <mae o> [/] mae o (y)n anodd iawn i pobl ddeall tydy ? |
| | be.3S.PRES PRON.3SM be.3S.PRES PRON.3SM PRT difficult very to people understand.NONFIN be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT difficult.ADJ very.ADV to.PREP people.N.F.SG understand.V.INFIN+SM unk |
| | it is very hard for people to understand, isn't it? |
54 | IOL | heyCE [?] deu(d) (wr)thach chi pwy wnes i weld ## pan o'n i (y)n &xl <trio chwilio> [///] pwyso botwm i cael ticed . |
| | hey say.NONFIN to.2PL PRON.2PL who do.1S.PAST PRON.1S see.NONFIN when be.1S.IMP PRON.1S PRT try.NONFIN search.NONFIN push.NONFIN button to get.NONFIN ticket |
| | hey.IM say.V.INFIN unk you.PRON.2P who.PRON do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S see.V.INFIN+SM when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT try.V.INFIN search.V.INFIN weigh.V.INFIN button.N.M.SG to.PREP get.V.INFIN ticket.N.F.SG |
| | hey, tell you who I saw while I was trying to find.. . pressing the button to get a ticket. |
63 | IOL | wedyn umCE # o'n i (y)n gofyn iddi . |
| | then IM be.1S.IMP PRON.1S PRT ask.NONFIN to.3SF |
| | afterwards.ADV um.IM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT ask.V.INFIN to_her.PREP+PRON.F.3S |
| | so I was asking her. |
64 | IOL | ac oedd hi (y)n deud bod hi (we)di [/] (we)di [?] cael ticed . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF PRT say.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF PRT.PAST PRT.PAST have.NONFIN ticket |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S after.PREP after.PREP get.V.INFIN ticket.N.F.SG |
| | and she was saying she'd had a ticket. |
65 | IOL | +, umCE ond bod o (y)n ei phocketCE hi (fe)lly te ? |
| | IM but be.NONFIN PRON.3SM in POSS.3SF pocket PRON.3SF thus then |
| | um.IM but.CONJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES unk she.PRON.F.3S so.ADV be.IM |
| | um, but that it was in her pocket, right? |
71 | IOL | dach chi talu mwy na hynna (y)n y dre pan dach chi mynd i wneud neges . |
| | be.2PL.PRES PRON.2PL pay.NONFIN more than that in DET town when be.2PL.PRES PRON.2PL go.NONFIN to do.NONFIN message |
| | be.V.2P.PRES you.PRON.2P pay.V.INFIN more.ADJ.COMP than.CONJ that.PRON.DEM.SP in.PREP the.DET.DEF town.N.F.SG+SM when.CONJ be.V.2P.PRES you.PRON.2P go.V.INFIN to.PREP make.V.INFIN+SM message.N.F.SG |
| | you pay more than that in town when you go on an errand. |
72 | TEC | oedd hi (y)n oer ym BangorCE ? |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT cold in Bangor |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT cold.ADJ in.PREP name |
| | was it cold in Bangor? |
74 | IOL | gwynt yn ofnadwy <i_fyny xx erCE> [//] i_fyny topiau (y)na de ? |
| | wind PRT awful up IM up tops there TAG |
| | wind.N.M.SG PRT terrible.ADJ up.ADV er.IM up.ADV tops.N.M.PL there.ADV be.IM+SM |
| | wind was awful up the top there. |
75 | TEC | +< gwynt yn oer ? |
| | wind PRT cold |
| | wind.N.M.SG PRT cold.ADJ |
| | wind was cold? |
76 | IOL | wedyn umCE # fel o'n i (y)n deu(d) (wr)thoch chi weles i un o (y)r umCE # AdamsonsCE # erCE AdamCE . |
| | then IM like be.1S.IMP PRON.1S PRT say.NONFIN to.2PL PRON.2PL see.1S.PAST PRON.1S one of DET IM Adamsons IM Adam |
| | afterwards.ADV um.IM like.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN to_you.PREP+PRON.2P you.PRON.2P see.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S one.NUM of.PREP the.DET.DEF um.IM name er.IM name |
| | then as I was telling you, I saw one of the Adamsons: Adam. |
77 | IOL | achos dw i (y)n cofio AdamCE yn dechrau yn y saith_degau (fe)lly . |
| | because be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN Adam PRT start.NONFIN in DET seventies thus |
| | because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN name PRT begin.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF unk so.ADV |
| | because I remember Adam starting, in the seventies, eh. |
77 | IOL | achos dw i (y)n cofio AdamCE yn dechrau yn y saith_degau (fe)lly . |
| | because be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN Adam PRT start.NONFIN in DET seventies thus |
| | because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN name PRT begin.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF unk so.ADV |
| | because I remember Adam starting, in the seventies, eh. |
77 | IOL | achos dw i (y)n cofio AdamCE yn dechrau yn y saith_degau (fe)lly . |
| | because be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN Adam PRT start.NONFIN in DET seventies thus |
| | because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN name PRT begin.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF unk so.ADV |
| | because I remember Adam starting, in the seventies, eh. |
78 | IOL | a wedyn dyma <fo dach chimod yndy> [?] yn gweld i (y)r holl amser (fe)lly [?] &d # gofyn fi am ei xxx a llall . |
| | and then here PRON.3SM be.2PL.PRES know.2PL be.3S.PRES PRT see.NONFIN PRON.1S DET whole time thus ask.NONFIN PRON.1S about POSS.3S and other |
| | and.CONJ afterwards.ADV this_is.ADV he.PRON.M.3S be.V.2P.PRES know.V.2P.PRES be.V.3S.PRES.EMPH PRT see.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF all.PREQ time.N.M.SG so.ADV ask.V.3S.PRES.[or].ask.V.2S.IMPER.[or].ask.V.INFIN I.PRON.1S+SM for.PREP his.ADJ.POSS.M.3S and.CONJ other.PRON |
| | and then he, you know, seeing me this whole time, right, asking me about his [...] and the other. |
79 | IOL | wedyn dyma fo (y)n deud bod erCE &o BridgetCE i_fewn felly yn glaf . |
| | then here PRON.3SM PRT say.NONFIN be.NONFIN IM Bridget in thus PRT ill |
| | afterwards.ADV this_is.ADV he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN be.V.INFIN er.IM name in.PREP so.ADV PRT patient.N.M.SG+SM |
| | then he said that Bridget had gone in, right, ill. |
79 | IOL | wedyn dyma fo (y)n deud bod erCE &o BridgetCE i_fewn felly yn glaf . |
| | then here PRON.3SM PRT say.NONFIN be.NONFIN IM Bridget in thus PRT ill |
| | afterwards.ADV this_is.ADV he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN be.V.INFIN er.IM name in.PREP so.ADV PRT patient.N.M.SG+SM |
| | then he said that Bridget had gone in, right, ill. |
80 | IOL | a dyma fi (y)n deud +"/ . |
| | and here PRON.1S PRT say.NONFIN |
| | and.CONJ this_is.ADV I.PRON.1S+SM PRT say.V.INFIN |
| | and so I said: |
82 | IOL | +" ydy mae (y)n mynd i: gael renalE dialysisCE pnawn (y)ma . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRT go.NONFIN to have.NONFIN renal dialysis afternoon here |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES PRT go.V.INFIN to.PREP get.V.INFIN+SM renal.ADJ dialysis.N.SG afternoon.N.M.SG here.ADV |
| | "yes, she's going t have reanl dialysis this afternoon." |
88 | IOL | mae (we)di torri (y)n ofnadwy de ? |
| | be.3S.PRES PRT.PAST break.NONFIN PRT awful TAG |
| | be.V.3S.PRES after.PREP break.V.INFIN PRT terrible.ADJ be.IM+SM |
| | she's gone downhill terribly. |
91 | IOL | erCE mae gynni myelomaCE hefyd yn anffodus ta . |
| | IM be.3S.PRES with.3SF myeloma also PRT unfortunate then |
| | er.IM be.V.3S.PRES with_her.PREP+PRON.F.3S myeloma.N.SG also.ADV PRT unfortunate.ADJ be.IM |
| | she's got a myeloma too, unfortunately. |
93 | IOL | o'n i (dd)im yn nabod . |
| | be.1S.IMP PRON.1S NEG PRT know.NONFIN |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know_someone.V.INFIN |
| | I didn't know her. |
95 | IOL | oedd y sisterE yn cofio fi . |
| | be.3S.IMP DET sister PRT remember.NONFIN PRON.1S |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF sister.N.SG PRT remember.V.INFIN I.PRON.1S+SM |
| | the sister remembered me. |
96 | IOL | ond do'n i (dd)im yn chofio hi dim_ond fel umCE # erCE # &s studentCE yeahCE ? |
| | but be.1S.IMP.NEG PRON.1S NEG PRT remember.NONFIN PRON.3SF only like IM IM student yeah |
| | but.CONJ be.V.1S.IMPERF.NEG I.PRON.1S not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN+AM she.PRON.F.3S only.ADV like.CONJ um.IM er.IM student.N.SG yeah.ADV |
| | but I didn't remember her; only as a student, yeah. |
97 | IOL | &=laugh dangos i chi tydy pa mor hen mae rywun yn mynd ! |
| | show.NONFIN to PRON.2PL be.3S.PRES.NEG which so old be.3S.PRES someone PRT go.NONFIN |
| | show.V.INFIN to.PREP you.PRON.2P unk which.ADJ so.ADV old.ADJ be.V.3S.PRES someone.N.M.SG+SM PRT go.V.INFIN |
| | it's shows you how old someone's getting, doesn't it! |
99 | IOL | rhywun yn heneiddiol (fe)lly . |
| | someone PRT geriatric thus |
| | someone.N.M.SG PRT.[or].in.PREP unk so.ADV |
| | someone who's senile, eh. |
105 | IOL | wellCE oedd o (y)n eistedd fan (y)na &n efo bwrdd llawn o deddy_bearsCE # rightCE ? |
| | well be.3S.IMP PRON.3SM PRT sit.NONFIN place there with table full of teddy_bears right |
| | well.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT sit.V.INFIN place.N.MF.SG+SM there.ADV with.PREP table.N.M.SG full.ADJ of.PREP unk right.ADJ |
| | well, he was sitting there with a table full of teddy bears, right? |
108 | IOL | a (we)dyn oedd o yn y canol a dau o ddynion eraill efo fo . |
| | and then be.3S.IMP PRON.3SM in DET middle and two of men others with PRON.3SM |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF middle.N.M.SG and.CONJ two.NUM.M of.PREP men.N.M.PL+SM others.PRON with.PREP he.PRON.M.3S |
| | and then he was in the middle, and two other men with him. |
110 | IOL | a <wnes i> [/] <wnes i (dd)im mynd> [?] ato fo a xx # umCE atgofio fo (fe)lly umCE pryd wnes i gyfarfod fo ddwytha (fe)lly de # yn yr GaleriCE yn GaernarfonCE . |
| | and do.1S.PAST PRON.1S do.1S.PAST PRON.1S NEG go.NONFIN to.3SM PRON.3SM and IM recall.NONFIN PRON.3SM thus IM when do.1S.PAST PRON.1S meet.NONFIN PRON.3SM previous thus TAG in DET Galeri in Caernarfon |
| | and.CONJ do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S not.ADV+SM go.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S and.CONJ um.IM unk he.PRON.M.3S so.ADV um.IM when.INT.[or].time.N.M.SG do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S meet.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S last.ADJ+SM so.ADV be.IM+SM in.PREP the.DET.DEF name in.PREP name |
| | and I.. . I didn't go up to him and [..] remind him, like, when I last met him, right, at the Galeri in Caernarfon. |
110 | IOL | a <wnes i> [/] <wnes i (dd)im mynd> [?] ato fo a xx # umCE atgofio fo (fe)lly umCE pryd wnes i gyfarfod fo ddwytha (fe)lly de # yn yr GaleriCE yn GaernarfonCE . |
| | and do.1S.PAST PRON.1S do.1S.PAST PRON.1S NEG go.NONFIN to.3SM PRON.3SM and IM recall.NONFIN PRON.3SM thus IM when do.1S.PAST PRON.1S meet.NONFIN PRON.3SM previous thus TAG in DET Galeri in Caernarfon |
| | and.CONJ do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S not.ADV+SM go.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S and.CONJ um.IM unk he.PRON.M.3S so.ADV um.IM when.INT.[or].time.N.M.SG do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S meet.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S last.ADJ+SM so.ADV be.IM+SM in.PREP the.DET.DEF name in.PREP name |
| | and I.. . I didn't go up to him and [..] remind him, like, when I last met him, right, at the Galeri in Caernarfon. |
112 | IOL | ond umCE ## fel ydw i (y)n deud wnes i (ddi)m mynd ato fo . |
| | but IM like be.1S.PRES PRON.1S PRT say.NONFIN do.1S.PAST PRON.1S NEG go.NONFIN to.3SM PRON.3SM |
| | but.CONJ um.IM like.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT say.V.INFIN do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S not.ADV+SM go.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | but, um, as I say, I didn't go up to him. |
114 | IOL | y llun (y)na te mae (we)di werthu # yn Sotheby'sCE . |
| | DET picture then be.3S.PRES PRT.PAST sell.NONFIN in Sotheby''s |
| | the.DET.DEF picture.N.M.SG there.ADV tea.N.M.SG be.V.3S.PRES after.PREP sell.V.INFIN+SM in.PREP name |
| | that picture, right, that he's sold at Sotheby's. |
120 | IOL | umCE fel o'n i (y)n deu(d) (wr)thoch chi erCE oedd ClareCE xxx wedi deu(d) (wr)tha fi bod o (we)di cael heartE attackE # a bod o (y)n gammyCE . |
| | IM like be.1S.IMP PRON.1S PRT say.NONFIN to.2PL PRON.2PL IM be.3S.IMP Clare PRT.PAST say.NONFIN to.1S PRON.1S be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST have.NONFIN heart attack and be.NONFIN PRON.3SM PRT gammy |
| | um.IM like.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN to_you.PREP+PRON.2P you.PRON.2P er.IM be.V.3S.IMPERF name after.PREP say.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S+SM be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP get.V.INFIN heart.N.SG attack.N.SG and.CONJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT gammy.ADJ |
| | as I was telling you, Clare [...] was telling me that he's had a heart attack, and that he's ill. |
120 | IOL | umCE fel o'n i (y)n deu(d) (wr)thoch chi erCE oedd ClareCE xxx wedi deu(d) (wr)tha fi bod o (we)di cael heartE attackE # a bod o (y)n gammyCE . |
| | IM like be.1S.IMP PRON.1S PRT say.NONFIN to.2PL PRON.2PL IM be.3S.IMP Clare PRT.PAST say.NONFIN to.1S PRON.1S be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST have.NONFIN heart attack and be.NONFIN PRON.3SM PRT gammy |
| | um.IM like.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN to_you.PREP+PRON.2P you.PRON.2P er.IM be.V.3S.IMPERF name after.PREP say.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S+SM be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP get.V.INFIN heart.N.SG attack.N.SG and.CONJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT gammy.ADJ |
| | as I was telling you, Clare [...] was telling me that he's had a heart attack, and that he's ill. |
122 | IOL | a dyma fi (y)n deu(d) (wr)tho fo +/ . |
| | and here PRON.1S PRT say.NONFIN to.3SM PRON.3SM |
| | and.CONJ this_is.ADV I.PRON.1S+SM PRT say.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | and I was telling him... |
126 | IOL | a wedyn umCE oedd o (y)n &əŋ holi sut oedd BobbyCE . |
| | and then IM be.3S.IMP PRON.3SM PRT ask.NONFIN how be.3S.IMP Bobby |
| | and.CONJ afterwards.ADV um.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT ask.V.INFIN how.INT be.V.3S.IMPERF name |
| | and then he was asking how Bobby was doing. |
128 | IOL | xxx DebbieCE yn ffonio fo weithiau meddai fo . |
| | Debbie PRT phone.NONFIN PRON.3SM times say.3S.PAST PRON.3SM |
| | name PRT phone.V.INFIN he.PRON.M.3S times.N.F.PL+SM say.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | [...] Debbie phones him sometimes, he said. |
129 | IOL | a wedyn dyma fo (y)n deud +"/ . |
| | and then here PRON.3SM PRT say.NONFIN |
| | and.CONJ afterwards.ADV this_is.ADV he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN |
| | and so he said: |
130 | IOL | +" (ba)set ti (y)n gael wneud ffafr â fi ? |
| | be.2S.CONDIT PRON.2S PRT get.NONFIN do.NONFIN favour with PRON.1S |
| | be.V.2S.PLUPERF you.PRON.2S PRT get.V.INFIN+SM make.V.INFIN+SM unk with.PREP I.PRON.1S+SM |
| | "could you do me a favour?" |
135 | IOL | dyma fi (y)n deu(d) (wr)tho fo +"/ . |
| | here PRON.1S PRT say.NONFIN to.3SM PRON.3SM |
| | this_is.ADV I.PRON.1S+SM PRT say.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | so I told him: |
139 | IOL | mae (we)di torri (y)n ofnadwy wrth_gwrs ta ? |
| | be.3S.PRES PRT.PAST break.NONFIN PRT awful of_course then |
| | be.V.3S.PRES after.PREP break.V.INFIN PRT terrible.ADJ of_course.ADV be.IM |
| | he's gone downhill terribly, right? |
146 | IOL | +" wellCE oedd JohnCE yn yr R_A_FCE . |
| | well be.3S.IMP John in DET R_A_F |
| | well.ADV be.V.3S.IMPERF name in.PREP the.DET.DEF name |
| | "well, John was in the RAF." |
148 | IOL | +" dw i (y)n cofio chdi yn gwneud y NationalE ServiceE yn yr R_A_FCE . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN PRON.2S PRT do.NONFIN DET national service in DET R_A_F |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN you.PRON.2S PRT make.V.INFIN the.DET.DEF name name in.PREP the.DET.DEF name |
| | "I remember you doing National Service in the RAF." |
148 | IOL | +" dw i (y)n cofio chdi yn gwneud y NationalE ServiceE yn yr R_A_FCE . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN PRON.2S PRT do.NONFIN DET national service in DET R_A_F |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN you.PRON.2S PRT make.V.INFIN the.DET.DEF name name in.PREP the.DET.DEF name |
| | "I remember you doing National Service in the RAF." |
148 | IOL | +" dw i (y)n cofio chdi yn gwneud y NationalE ServiceE yn yr R_A_FCE . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN PRON.2S PRT do.NONFIN DET national service in DET R_A_F |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN you.PRON.2S PRT make.V.INFIN the.DET.DEF name name in.PREP the.DET.DEF name |
| | "I remember you doing National Service in the RAF." |
157 | IOL | +" ac oedd o (y)n sergeantCE . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SM PRT sergeant |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT sergeant.N.SG |
| | "and he was a sergeant." |
162 | TEC | dw i ddim yn nabod o dw i (dd)im yn meddwl . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN PRON.3SM be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know_someone.V.INFIN he.PRON.M.3S be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN |
| | I don't think I know him. |
162 | TEC | dw i ddim yn nabod o dw i (dd)im yn meddwl . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN PRON.3SM be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know_someone.V.INFIN he.PRON.M.3S be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN |
| | I don't think I know him. |
172 | IOL | mae raid <bod o (we)di bod yn> [?] stationedE adeg hynny i_fyny yn yr umCE Gogledd ## erCE Dwyrain . |
| | be.3S.PRES necessity be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST be.NONFIN PRT stationed period that up in DET IM North IM East |
| | be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP station.N.SG+AV time.N.F.SG that.ADJ.DEM.SP up.ADV in.PREP the.DET.DEF um.IM North.N.M.SG er.IM East.N.M.SG |
| | he must have been stationed at that time, up in the North East. |
172 | IOL | mae raid <bod o (we)di bod yn> [?] stationedE adeg hynny i_fyny yn yr umCE Gogledd ## erCE Dwyrain . |
| | be.3S.PRES necessity be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST be.NONFIN PRT stationed period that up in DET IM North IM East |
| | be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP station.N.SG+AV time.N.F.SG that.ADJ.DEM.SP up.ADV in.PREP the.DET.DEF um.IM North.N.M.SG er.IM East.N.M.SG |
| | he must have been stationed at that time, up in the North East. |
173 | IOL | oherwydd # dw i cofio fo (y)n dod â erCE [?] geneth # ifanc efo highE heelsE mawr a platformCE shoesE . |
| | because be.1S.PRES PRON.1S remember.NONFIN PRON.3SM PRT come.NONFIN with IM girl young with high heels big and platform shoes |
| | because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S remember.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT come.V.INFIN with.PREP er.IM girl.N.F.SG young.ADJ with.PREP high.ADJ heel.N.PL big.ADJ and.CONJ platform.N.SG shoes.N.PL |
| | because I remember him bringing a young girl with high heels and platform shoes... |
180 | IOL | ond ohCE oedd hi (y)n petiteE ! |
| | but IM be.3S.IMP PRON.3SF PRT petite |
| | but.CONJ oh.IM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT petite.ADJ |
| | but, oh, she was petite! |
181 | IOL | ac oedd hi (y)n ddel ychi . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF PRT cute know.2PL |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT pretty.ADJ+SM you_know.IM |
| | and she was gorgeous, you know. |
183 | IOL | ac umCE ddaeth â hi acw i xx # i gyfarfod MamCE a (y)n nhad . |
| | and IM come.3S.PAST with PRON.3SF there to to meet.NONFIN Mum and POSS.1S father.1S.POSSD |
| | and.CONJ um.IM come.V.3S.PAST+SM with.PREP she.PRON.F.3S over there.ADV to.PREP to.PREP meet.V.INFIN+SM name and.CONJ in.PREP father.N.M.SG+NM |
| | and he brought her over to [..] to meet my Mum and Dad. |
186 | IOL | a wedyn <wnaeth o fynd adre efo> [//] wnaeth o # gario ymlaen yn yr erCE RafCE felly . |
| | and then do.3S.PAST PRON.3SM go.NONFIN home with do.3S.PAST PRON.3SM carry.NONFIN forward in DET IM RAF thus |
| | and.CONJ afterwards.ADV do.V.3S.PAST+SM of.PREP go.V.INFIN+SM home.ADV with.PREP do.V.3S.PAST+SM of.PREP carry.V.INFIN+SM forward.ADV in.PREP the.DET.DEF er.IM name so.ADV |
| | and then he went home with.. . he carried on in the RAF. |
191 | IOL | oedd EricCE (we)di bod yn basedE i_fyny fan (y)no pan oedd o (y)n yr armyCE doedd ? |
| | be.3S.IMP Eric PRT.PAST be.NONFIN PRT based up place there when be.3S.IMP PRON.3SM in DET army be.3S.IMP.NEG |
| | be.V.3S.IMPERF name after.PREP be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP base.N.SG+AV up.ADV place.N.MF.SG+SM there.ADV when.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF army.N.SG be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | Eric had been based up there when he was in the army, hadn't he? |
191 | IOL | oedd EricCE (we)di bod yn basedE i_fyny fan (y)no pan oedd o (y)n yr armyCE doedd ? |
| | be.3S.IMP Eric PRT.PAST be.NONFIN PRT based up place there when be.3S.IMP PRON.3SM in DET army be.3S.IMP.NEG |
| | be.V.3S.IMPERF name after.PREP be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP base.N.SG+AV up.ADV place.N.MF.SG+SM there.ADV when.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF army.N.SG be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | Eric had been based up there when he was in the army, hadn't he? |
194 | IOL | oedd yn HullCE . |
| | be.3S.IMP in Hull |
| | be.V.3S.IMPERF in.PREP name |
| | yes, in Hull. |
201 | IOL | (y)dy o (y)n dal i fod ? |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT still to be.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT still.ADV to.PREP be.V.INFIN+SM |
| | is it still there? |
204 | TEC | <mae o (y)n &ɬ> [//] mae (y)n lle fawr iawn . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT be.3S.PRES PRT place big very |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES in.PREP place.N.M.SG big.ADJ+SM very.ADV |
| | it's a very big place. |
204 | TEC | <mae o (y)n &ɬ> [//] mae (y)n lle fawr iawn . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT be.3S.PRES PRT place big very |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES in.PREP place.N.M.SG big.ADJ+SM very.ADV |
| | it's a very big place. |
205 | TEC | yn un o (y)r # llefydd sy wedi dal ymlaen felly de ? |
| | PRT one of DET places be.PRES.REL PRT.PAST continue.NONFIN forward thus TAG |
| | PRT one.NUM of.PREP the.DET.DEF places.N.M.PL be.V.3S.PRES.REL after.PREP continue.V.INFIN forward.ADV so.ADV be.IM+SM |
| | one of the places that's kept going, right? |
206 | IOL | (y)dy AldershotCE yn dal i fod ? |
| | be.3S.PRES Aldershot PRT continue.NONFIN to be.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES name PRT still.ADV to.PREP be.V.INFIN+SM |
| | is Aldershot still there? |
212 | IOL | wedyn oedd o (y)n deud felly erCE # +// . |
| | then be.3S.IMP PRON.3SM PRT say.NONFIN thus IM |
| | afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN so.ADV er.IM |
| | so then he was saying, um... |
213 | IOL | <oedd o (we)di cyfarfo(d)> [///] <wnaeth o &f> [///] mae o (y)n dal i cysylltu rwng [//] # efo JohnCE ar y phoneCE . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST meet.NONFIN do.3S.PAST PRON.3SM be.3S.PRES PRON.3SM PRT continue.NONFIN to contact.NONFIN between with John on DET phone |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP meet.V.INFIN do.V.3S.PAST+SM he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT still.ADV to.PREP link.V.INFIN between.PREP+SM with.PREP name on.PREP the.DET.DEF phone.N.SG |
| | he's met.. . he did.. . he's still in contact with John |
217 | IOL | a DebbieCE [//] mae DebbieCE yn ffonio fo hefyd # AdrianCE . |
| | and Debbie be.3S.PRES Debbie PRT phone.NONFIN PRON.3SM also Adrian |
| | and.CONJ name be.V.3S.PRES name PRT phone.V.INFIN he.PRON.M.3S also.ADV name |
| | and Debbie phones him too.. . Adrian. |
218 | IOL | mae (y)n edrych ar_ôl ChrisCE meddai fo . |
| | be.3S.PRES PRT look.NONFIN after Chris say.3S.PAST PRON.3SM |
| | be.V.3S.PRES PRT look.V.INFIN after.PREP name say.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | he's looking after Chris, he said. |
219 | IOL | ac yn anffodus (dy)dy ChrisCE ddim yn iawn sti . |
| | and PRT unfortunate be.3S.PRES.NEG Chris NEG PRT right know.2S |
| | and.CONJ PRT unfortunate.ADJ be.V.3S.PRES.NEG name nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM PRT OK.ADV you_know.IM |
| | and unfortunately Chris isn't well, you know. |
219 | IOL | ac yn anffodus (dy)dy ChrisCE ddim yn iawn sti . |
| | and PRT unfortunate be.3S.PRES.NEG Chris NEG PRT right know.2S |
| | and.CONJ PRT unfortunate.ADJ be.V.3S.PRES.NEG name nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM PRT OK.ADV you_know.IM |
| | and unfortunately Chris isn't well, you know. |
221 | IOL | wellCE yeahCE ti (y)n medru deud y geiriau (y)ma . |
| | well yeah PRON.2S PRT can.NONFIN say.NONFIN DET words here |
| | well.ADV yeah.ADV you.PRON.2S PRT be_able.V.INFIN say.V.INFIN the.DET.DEF words.N.M.PL here.ADV |
| | well, yeah, you can say these words. |
228 | IOL | &=laugh pan mae (y)n cyfarfod rywun (fe)lly te ? |
| | when be.3S.PRES PRT meet.NONFIN someone thus then |
| | when.CONJ be.V.3S.PRES PRT meet.V.INFIN someone.N.M.SG+SM so.ADV be.IM |
| | so when he meets anyone, right? |
231 | IOL | wedyn umCE # ia [///] wedyn oedd o (y)n deud umCE +// . |
| | then IM yes then be.3S.IMP PRON.3SM PRT say.NONFIN IM |
| | afterwards.ADV um.IM yes.ADV afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN um.IM |
| | then, um, yes.. . then he was saying, um... |
232 | IOL | o'n i (y)n deu(d) (wr)tho fo +"/ . |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT say.NONFIN to.3SM PRON.3SM |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | I was telling him: |
234 | IOL | ond fel oedd DebbieCE DaviesCE yn sôn o'n i meddwl bod o (y)n mynd at ei fedd (fe)lly . |
| | but like be.3S.IMP Debbie Davies PRT talk.NONFIN be.1S.IMP PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT go.NONFIN toward POSS.3SM grave thus |
| | but.CONJ like.CONJ be.V.3S.IMPERF name name PRT mention.V.INFIN be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN to.PREP his.ADJ.POSS.M.3S say.V.INFIN+SM so.ADV |
| | but as Debbie Davies was saying, I thought he was going to his grave. |
234 | IOL | ond fel oedd DebbieCE DaviesCE yn sôn o'n i meddwl bod o (y)n mynd at ei fedd (fe)lly . |
| | but like be.3S.IMP Debbie Davies PRT talk.NONFIN be.1S.IMP PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT go.NONFIN toward POSS.3SM grave thus |
| | but.CONJ like.CONJ be.V.3S.IMPERF name name PRT mention.V.INFIN be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN to.PREP his.ADJ.POSS.M.3S say.V.INFIN+SM so.ADV |
| | but as Debbie Davies was saying, I thought he was going to his grave. |
247 | TEC | a lle [///] BenllechCE dach chi (y)n deud +.. . |
| | and where Benllech be.2PL.PRES PRON.2PL PRT say.NONFIN |
| | and.CONJ where.INT.[or].place.N.M.SG name be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT say.V.INFIN |
| | and where.. . Benllech, you say? |
248 | IOL | yn BenllechCE mae (we)di byw ers fo (we)di priodi . |
| | in Benllech be.3S.PRES PRT.PAST live.NONFIN since PRON.3SM PRT.PAST marry.NONFIN |
| | in.PREP name be.V.3S.PRES after.PREP live.V.INFIN since.PREP he.PRON.M.3S after.PREP marry.V.INFIN |
| | he's lived in Benllech since he got married. |
252 | IOL | a wedyn o'n i (y)n deu(d) (wr)tho bod gynno fi lun o nhad +// . |
| | and then be.1S.IMP PRON.1S PRT say.NONFIN to.3SM be.NONFIN with PRON.1S picture of father.1S.POSSD |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S be.V.INFIN with_him.PREP+PRON.M.3S I.PRON.1S+SM picture.N.M.SG+SM of.PREP father.N.M.SG+NM |
| | and then I was telling him that I've got a picture of my father... |
255 | IOL | ac o'n i (y)n deud # umCE # +"/ . |
| | and be.1S.IMP PRON.1S PRT say.NONFIN IM |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN um.IM |
| | and I was saying, um: |
256 | IOL | mae (y)n forty_oneE yearsE yeahCE . |
| | be.3S.PRES PRT forty_one years yeah |
| | be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP unk year.N.PL yeah.ADV |
| | it's 41 years, yeah? |
259 | IOL | ac aeth yn nhad yn nineteenE seventy_oneE . |
| | and go.3S.PAST POSS.1S father in nineteen seventy_one |
| | and.CONJ go.V.3S.PAST in.PREP father.N.M.SG+NM PRT.[or].in.PREP nineteen.NUM unk |
| | and my father went in 1971 . |
259 | IOL | ac aeth yn nhad yn nineteenE seventy_oneE . |
| | and go.3S.PAST POSS.1S father in nineteen seventy_one |
| | and.CONJ go.V.3S.PAST in.PREP father.N.M.SG+NM PRT.[or].in.PREP nineteen.NUM unk |
| | and my father went in 1971 . |
260 | IOL | felly [?] xx mae hynny (y)n # tri_deg_pump o flynyddoedd (fe)lly . |
| | thus be.3S.PRES that PRT thirty_five of years thus |
| | so.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT.[or].in.PREP unk of.PREP years.N.F.PL+SM so.ADV |
| | so [..] that's 35 years then. |
262 | IOL | a (we)dyn dyma fo (y)n dechrau siarad am yn nhad a deud felly +"/ . |
| | and then here PRON.3SM PRT start.NONFIN speak.NONFIN about POSS.1S father and say.NONFIN thus |
| | and.CONJ afterwards.ADV this_is.ADV he.PRON.M.3S PRT begin.V.INFIN talk.V.INFIN for.PREP in.PREP father.N.M.SG+NM and.CONJ say.V.INFIN so.ADV |
| | and then he started to talk about my father and said: |
262 | IOL | a (we)dyn dyma fo (y)n dechrau siarad am yn nhad a deud felly +"/ . |
| | and then here PRON.3SM PRT start.NONFIN speak.NONFIN about POSS.1S father and say.NONFIN thus |
| | and.CONJ afterwards.ADV this_is.ADV he.PRON.M.3S PRT begin.V.INFIN talk.V.INFIN for.PREP in.PREP father.N.M.SG+NM and.CONJ say.V.INFIN so.ADV |
| | and then he started to talk about my father and said: |
263 | IOL | +" os byset ti (y)n gweld mab [///] wellCE grandsonE i ydy o . |
| | if be.2S.CONDIT PRON.2S PRT see.NONFIN son well grandson PRON.1S be.3S.PRES PRON.3SM |
| | if.CONJ finger.V.2S.IMPERF you.PRON.2S PRT see.V.INFIN son.N.M.SG well.ADV grandson.N.SG to.PREP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | "if you see the son of.. . well, my grandson, he is..." |
266 | IOL | umCE dim drwy gwaed felly ta # umCE ond umCE oherwydd oedd dy [?] DadCE yn [/] yn ewythr i GladysCE . |
| | IM NEG through blood thus then IM but IM because be.3S.IMP POSS.2S father PRT PRT uncle to Gladys |
| | um.IM nothing.N.M.SG.[or].not.ADV through.PREP+SM blood.N.M.SG so.ADV be.IM um.IM but.CONJ um.IM because.CONJ be.V.3S.IMPERF your.ADJ.POSS.2S name PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP uncle.N.M.SG to.PREP name |
| | um, not by blood, no, but because your father was Gladys's uncle. |
266 | IOL | umCE dim drwy gwaed felly ta # umCE ond umCE oherwydd oedd dy [?] DadCE yn [/] yn ewythr i GladysCE . |
| | IM NEG through blood thus then IM but IM because be.3S.IMP POSS.2S father PRT PRT uncle to Gladys |
| | um.IM nothing.N.M.SG.[or].not.ADV through.PREP+SM blood.N.M.SG so.ADV be.IM um.IM but.CONJ um.IM because.CONJ be.V.3S.IMPERF your.ADJ.POSS.2S name PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP uncle.N.M.SG to.PREP name |
| | um, not by blood, no, but because your father was Gladys's uncle. |
275 | IOL | +" yn ddyn ifanc . |
| | PRT man young |
| | PRT man.N.M.SG+SM young.ADJ |
| | "as a young man" . |
287 | IOL | +, efo fo (fe)lly pan oedd hi (y)n # teenagerE mewn ffordd te ? |
| | with PRON.3SM thus when be.3S.IMP PRON.3SF PRT teenager in way then |
| | with.PREP he.PRON.M.3S so.ADV when.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP teenager.N.SG in.PREP way.N.F.SG be.IM |
| | ...with him, when she was a teenager, in a way, right? |
289 | IOL | mae hi (y)n del de . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT pretty TAG |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT pretty.ADJ be.IM+SM |
| | she's pretty, right? |
290 | IOL | &m mae FreddieCE (y)n [/] yn fychan fel [?] ei frawd dydy ? |
| | be.3S.PRES Freddie PRT PRT small like POSS.3SM brother be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES name PRT.[or].in.PREP PRT small.ADJ+SM like.CONJ his.ADJ.POSS.M.3S brother.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES.NEG |
| | Freddie's small like his brother, isn't he? |
290 | IOL | &m mae FreddieCE (y)n [/] yn fychan fel [?] ei frawd dydy ? |
| | be.3S.PRES Freddie PRT PRT small like POSS.3SM brother be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES name PRT.[or].in.PREP PRT small.ADJ+SM like.CONJ his.ADJ.POSS.M.3S brother.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES.NEG |
| | Freddie's small like his brother, isn't he? |
292 | IOL | mae EddieCE EdwardsCE yn fychan fel [?] FreddieCE (fe)lly . |
| | be.3S.PRES Eddie Edwards PRT small like Freddie thus |
| | be.V.3S.PRES name name PRT small.ADJ+SM like.CONJ name so.ADV |
| | Eddie Edwards's small like Freddie, like. |
293 | IOL | (be)causeE bychan oedd o (y)n Tŷ_Menai . |
| | because small be.3S.IMP PRON.3SM in Menai_House |
| | because.CONJ small.ADJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S in.PREP name |
| | because he was small at Menai House. |
295 | IOL | ond mae GladysCE yn dal . |
| | but be.3S.PRES Gladys PRT tall |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES name PRT continue.V.INFIN |
| | but Gladys's tall. |
300 | IOL | yeahCE # mae (y)n drist ofnadwy hefyd chi (be)causeE oedd o (y)n deud nad (y)dy # GladysCE erioed (we)di cyfarfod ag HilaryCE de ? |
| | yeah be.3S.PRES PRT sad awful also know.2PL because be.3S.IMP PRON.3SM PRT say.NONFIN NEG be.3S.PRES Gladys ever PRT.PAST meet.NONFIN with Hilary TAG |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES PRT sad.ADJ+SM terrible.ADJ also.ADV you.PRON.2P because.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN who_not.PRON.REL.NEG be.V.3S.PRES name never.ADV after.PREP meet.V.INFIN with.PREP name be.IM+SM |
| | yes, it's terribly sad as well you know, because he was saying that Gladys's never met Hilary. |
300 | IOL | yeahCE # mae (y)n drist ofnadwy hefyd chi (be)causeE oedd o (y)n deud nad (y)dy # GladysCE erioed (we)di cyfarfod ag HilaryCE de ? |
| | yeah be.3S.PRES PRT sad awful also know.2PL because be.3S.IMP PRON.3SM PRT say.NONFIN NEG be.3S.PRES Gladys ever PRT.PAST meet.NONFIN with Hilary TAG |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES PRT sad.ADJ+SM terrible.ADJ also.ADV you.PRON.2P because.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN who_not.PRON.REL.NEG be.V.3S.PRES name never.ADV after.PREP meet.V.INFIN with.PREP name be.IM+SM |
| | yes, it's terribly sad as well you know, because he was saying that Gladys's never met Hilary. |
302 | IOL | fasai (dd)im yn cofio HilaryCE # (be)causeE blwydd a hanner oedd hi pan farwodd ei mhamCE hi (y)lwch . |
| | be.3S.CONDIT NEG PRT remember.NONFIN Hilary because year and half be.3S.IMP PRON.3SF when die.3S.PAST POSS.3SF mother PRON.3SF see.2PL.NONPAST |
| | be.V.3S.PLUPERF+SM not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN name because.CONJ year.N.F.SG and.CONJ half.N.M.SG be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S when.CONJ die.V.3S.PAST+SM his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES unk she.PRON.F.3S you_know.IM |
| | she wouldn't remember Hilary, because she was one and a half when her mother died, see. |
308 | TEC | GladysCE oedd yn blwydd a hanner ? |
| | Gladys be.3S.IMP PRT year and half |
| | name be.V.3S.IMPERF PRT.[or].in.PREP year.N.F.SG and.CONJ half.N.M.SG |
| | it was Gladys that was one and a half? |
311 | IOL | ac oedd hi yn chwech ta . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF PRT six then |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT six.NUM be.IM |
| | and she was 6, right. |
315 | IOL | +, pan farwodd hi (be)causeE o'n i (y)n deu(d) (wr)tho fo oedd FreddieCE (y)n hanner cant wsnos dwytha (fe)lly . |
| | when die.3S.PAST PRON.3SF because be.1S.IMP PRON.1S PRT say.NONFIN to.3SM PRON.3SM be.3S.IMP Freddie PRT half hundred week previous thus |
| | when.CONJ die.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S because.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF name PRT.[or].in.PREP half.N.M.SG hundred.N.M.SG week.N.F.SG last.ADJ so.ADV |
| | ...when she died, cause I was telling him Freddie was 50 last week. |
315 | IOL | +, pan farwodd hi (be)causeE o'n i (y)n deu(d) (wr)tho fo oedd FreddieCE (y)n hanner cant wsnos dwytha (fe)lly . |
| | when die.3S.PAST PRON.3SF because be.1S.IMP PRON.1S PRT say.NONFIN to.3SM PRON.3SM be.3S.IMP Freddie PRT half hundred week previous thus |
| | when.CONJ die.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S because.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF name PRT.[or].in.PREP half.N.M.SG hundred.N.M.SG week.N.F.SG last.ADJ so.ADV |
| | ...when she died, cause I was telling him Freddie was 50 last week. |
318 | IOL | wellCE ydy mae rhaid bod o (y)ma (be)causeE fydd GladysCE yn pump_deg_dau yr ha(f) (y)ma . |
| | well be.3S.PRES be.3S.PRES necessity be.NONFIN PRON.3SM here because be.3S.FUT Gladys PRT fifty_two DET summer here |
| | well.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG be.V.INFIN from.PREP here.ADV because.CONJ be.V.3S.FUT+SM name PRT.[or].in.PREP unk the.DET.DEF summer.N.M.SG here.ADV |
| | well, yes, he must be, because Gladys will be 52 this summer. |
322 | TEC | oedd o (y)n gwybod rywbeth am hanes FredCE ? |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT know.NONFIN something about story Fred |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT know.V.INFIN something.N.M.SG+SM for.PREP story.N.M.SG name |
| | did he know anything about Fred's story? |
323 | IOL | wellCE nac oedd <gwybod bod o (we)di bod yn> [?] brifysgol de a xxx bod o <(y)n umCE> [//] yn academicCE felly . |
| | well NEG be.3S.IMP know.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST be.NONFIN in university TAG and be.NONFIN PRON.3SM PRT IM PRT academic thus |
| | well.ADV PRT.NEG be.V.3S.IMPERF know.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP be.V.INFIN PRT university.N.F.SG+SM be.IM+SM and.CONJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP um.IM PRT academic.ADJ so.ADV |
| | well no, he knew that he'd been at university, and [...] that he's an academic. |
323 | IOL | wellCE nac oedd <gwybod bod o (we)di bod yn> [?] brifysgol de a xxx bod o <(y)n umCE> [//] yn academicCE felly . |
| | well NEG be.3S.IMP know.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST be.NONFIN in university TAG and be.NONFIN PRON.3SM PRT IM PRT academic thus |
| | well.ADV PRT.NEG be.V.3S.IMPERF know.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP be.V.INFIN PRT university.N.F.SG+SM be.IM+SM and.CONJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP um.IM PRT academic.ADJ so.ADV |
| | well no, he knew that he'd been at university, and [...] that he's an academic. |
323 | IOL | wellCE nac oedd <gwybod bod o (we)di bod yn> [?] brifysgol de a xxx bod o <(y)n umCE> [//] yn academicCE felly . |
| | well NEG be.3S.IMP know.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST be.NONFIN in university TAG and be.NONFIN PRON.3SM PRT IM PRT academic thus |
| | well.ADV PRT.NEG be.V.3S.IMPERF know.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP be.V.INFIN PRT university.N.F.SG+SM be.IM+SM and.CONJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP um.IM PRT academic.ADJ so.ADV |
| | well no, he knew that he'd been at university, and [...] that he's an academic. |
326 | IOL | oedd o (y)n deud umCE # xxx bod o (we)di bod yn pen <eu mhamau> [?] nhw (fe)lly . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT say.NONFIN IM be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST be.NONFIN PRT head POSS.3PL mothers PRON.3PL thus |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN um.IM be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP head.N.M.SG their.ADJ.POSS.3P unk they.PRON.3P so.ADV |
| | he was saying [...] that he'd been their mothers' boss. |
326 | IOL | oedd o (y)n deud umCE # xxx bod o (we)di bod yn pen <eu mhamau> [?] nhw (fe)lly . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT say.NONFIN IM be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST be.NONFIN PRT head POSS.3PL mothers PRON.3PL thus |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN um.IM be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP head.N.M.SG their.ADJ.POSS.3P unk they.PRON.3P so.ADV |
| | he was saying [...] that he'd been their mothers' boss. |
327 | IOL | (be)causeE doedd o ddim yn pen HughCE nac oedd fath â fi yn KyffinCE ? |
| | because be.3S.IMP.NEG PRON.3SM NEG PRT head Hugh NEG be.3S.IMP kind with PRON.1S in Kyffin |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP head.N.M.SG name PRT.NEG be.V.3S.IMPERF type.N.F.SG+SM as.PREP I.PRON.1S+SM in.PREP name |
| | cause he wasn't Hugh's boss, was he, like I was at Kyffin? |
327 | IOL | (be)causeE doedd o ddim yn pen HughCE nac oedd fath â fi yn KyffinCE ? |
| | because be.3S.IMP.NEG PRON.3SM NEG PRT head Hugh NEG be.3S.IMP kind with PRON.1S in Kyffin |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP head.N.M.SG name PRT.NEG be.V.3S.IMPERF type.N.F.SG+SM as.PREP I.PRON.1S+SM in.PREP name |
| | cause he wasn't Hugh's boss, was he, like I was at Kyffin? |
328 | IOL | wellCE fuodd IanCE yn countyE [//] ysgol countyE xx timod [?] efo fi . |
| | well be.3S.PAST Ian in county school county know.2S with PRON.1S |
| | well.ADV be.V.3S.PAST+SM name PRT.[or].in.PREP county.N.SG school.N.F.SG county.N.SG know.V.2S.PRES with.PREP I.PRON.1S+SM |
| | well, Ian was at county school [..] you know, with me. |
329 | IOL | roedd IanCE yn countyE schoolE xxx . |
| | be.3S.IMP Ian in county school |
| | be.V.3S.IMPERF name PRT.[or].in.PREP county.N.SG school.N.SG |
| | Ian was at county school [...]. |
349 | IOL | sut dw i (y)n deu(d) (wr)thoch chi deu(dw)ch ? |
| | how be.1S.PRES PRON.1S PRT say.NONFIN to.2PL PRON.2PL say.2PL.IMPER |
| | how.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT say.V.INFIN to_you.PREP+PRON.2P you.PRON.2P say.V.2P.PRES |
| | how do I tell you this ? |
353 | IOL | oherwydd umCE # mae fo [?] (y)n lladd pawb # sy (y)n mynd ar ei gyfer fo . |
| | because IM be.3S.PRES PRON.3SM PRT kill.NONFIN everyone be.PRES.REL PRT go.NONFIN on POSS.3SM behalf PRON.3SM |
| | because.CONJ um.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT kill.V.INFIN everyone.PRON be.V.3S.PRES.REL PRT go.V.INFIN on.PREP his.ADJ.POSS.M.3S direction.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S |
| | because it kills everyone who gets close to it. |
353 | IOL | oherwydd umCE # mae fo [?] (y)n lladd pawb # sy (y)n mynd ar ei gyfer fo . |
| | because IM be.3S.PRES PRON.3SM PRT kill.NONFIN everyone be.PRES.REL PRT go.NONFIN on POSS.3SM behalf PRON.3SM |
| | because.CONJ um.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT kill.V.INFIN everyone.PRON be.V.3S.PRES.REL PRT go.V.INFIN on.PREP his.ADJ.POSS.M.3S direction.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S |
| | because it kills everyone who gets close to it. |
354 | TEC | dw i (y)n cofio darllen am hanes nurseCE oedd wedi chael o . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN read.NONFIN about story nurse be.3S.IMP PRT.PAST have.NONFIN PRON.3SM |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN read.V.INFIN for.PREP story.N.M.SG nurse.N.SG be.V.3S.IMPERF after.PREP get.V.INFIN+AM he.PRON.M.3S |
| | I remember reading the story of a nurse who'd had it. |
356 | TEC | am bod nhw wedi gadael iddi # am bod hi (y)n mynd i farw felly . |
| | for be.NONFIN PRON.3PL PRT.PAST leave.NONFIN to.3SF for be.NONFIN PRON.3SF PRT go.NONFIN to die.NONFIN thus |
| | for.PREP be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP leave.V.INFIN to_her.PREP+PRON.F.3S for.PREP be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT go.V.INFIN to.PREP die.V.INFIN+SM so.ADV |
| | because they'd left her, because she was going to die. |
360 | TEC | ac oedden nhw (y)n meddwl trwy # edrych arni hi go fanwl bysan [?] [/] bysan nhw (y)n gael ryw syniad sut i drin o felly de ? |
| | and be.3PL.IMP PRON.3PL PRT think.NONFIN through look.NONFIN on.3SF PRON.3SF rather detailed be.3PL.CONDIT be.3PL.CONDIT PRON.3PL PRT get.NONFIN some idea how to treat.NONFIN PRON.3SM thus |
| | and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT think.V.INFIN through.PREP look.V.INFIN on_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S rather.ADV detailed.ADJ+SM finger.V.3P.FUT finger.V.3P.FUT they.PRON.3P PRT get.V.INFIN+SM some.PREQ+SM idea.N.M.SG how.INT to.PREP treat.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S so.ADV be.IM+SM |
| | and they reckoned through looking at it in enough detail they would get some idea of how to treat it. |
360 | TEC | ac oedden nhw (y)n meddwl trwy # edrych arni hi go fanwl bysan [?] [/] bysan nhw (y)n gael ryw syniad sut i drin o felly de ? |
| | and be.3PL.IMP PRON.3PL PRT think.NONFIN through look.NONFIN on.3SF PRON.3SF rather detailed be.3PL.CONDIT be.3PL.CONDIT PRON.3PL PRT get.NONFIN some idea how to treat.NONFIN PRON.3SM thus |
| | and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT think.V.INFIN through.PREP look.V.INFIN on_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S rather.ADV detailed.ADJ+SM finger.V.3P.FUT finger.V.3P.FUT they.PRON.3P PRT get.V.INFIN+SM some.PREQ+SM idea.N.M.SG how.INT to.PREP treat.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S so.ADV be.IM+SM |
| | and they reckoned through looking at it in enough detail they would get some idea of how to treat it. |
365 | TEC | erCE mae hwn yn ddiweddar felly . |
| | IM be.3S.PRES this PRT recent thus |
| | er.IM be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.M.SG PRT recent.ADJ+SM so.ADV |
| | this is recent. |
380 | IOL | dyna be wnaeth ciwrio ticiâu yn diwedd . |
| | there what do.3S.PAST cure.NONFIN tubercolosis in end |
| | that_is.ADV what.INT do.V.3S.PAST+SM unk unk PRT.[or].in.PREP end.N.M.SG |
| | that's what cured tubercolosis in the end. |
382 | IOL | +, oedd dipyn bach o ticiâu yn eich braich # umCE fel vaccineE felly . |
| | be.3S.IMP a_bit little of tubercolosis in POSS.2PL arm IM like vaccine thus |
| | be.V.3S.IMPERF little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ of.PREP unk PRT.[or].in.PREP your.ADJ.POSS.2P arm.N.F.SG um.IM like.CONJ vaccine.N.SG so.ADV |
| | ...was a little bit of tubercolosis in your arm as a vaccine. |
387 | IOL | <wellCE dw i (y)n cofio> [///] dw i (y)n sureCE bod (y)na tua +.. . |
| | well be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN be.1S.PRES PRON.1S PRT sure be.NONFIN there about |
| | well.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT sure.ADJ be.V.INFIN there.ADV towards.PREP |
| | well I remember.. . I'm sure there were about... |
387 | IOL | <wellCE dw i (y)n cofio> [///] dw i (y)n sureCE bod (y)na tua +.. . |
| | well be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN be.1S.PRES PRON.1S PRT sure be.NONFIN there about |
| | well.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT sure.ADJ be.V.INFIN there.ADV towards.PREP |
| | well I remember.. . I'm sure there were about... |
388 | IOL | &=sigh yr holl amser o'n i nyrsio # dw i meddwl bod ni (we)di cael # pedwar # yn y wlad yma (we)di dod i_fewn efo fo a (we)di marw wrth_gwrs . |
| | DET whole time be.1S.IMP PRON.1S nurse.NONFIN be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN PRON.1PL PRT.PAST have.NONFIN four in DET land here PRT.PAST come.NONFIN in with PRON.3SM and PRT.PAST die.NONFIN of_course |
| | the.DET.DEF all.PREQ time.N.M.SG be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S nurse.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.INFIN we.PRON.1P after.PREP get.V.INFIN four.NUM.M in.PREP the.DET.DEF country.N.F.SG+SM here.ADV after.PREP come.V.INFIN in.PREP with.PREP he.PRON.M.3S and.CONJ after.PREP die.V.INFIN of_course.ADV |
| | the whole time I was nursing I think we had four in this country who'd come in with it, and had died of course. |
394 | TEC | ond mae (y)na anferth o le [?] yn y CongoCE rightCE yn y canol y wlad felly <fel wnes i> [?] ddeu(d) (wr)thoch chi . |
| | but be.3S.PRES there enormous of place in DET Congo right in DET middle DET land thus like do.1S.PAST PRON.1S say.NONFIN to.2PL PRON.2PL |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV huge.ADJ of.PREP place.N.M.SG+SM in.PREP the.DET.DEF name right.ADJ in.PREP the.DET.DEF middle.N.M.SG the.DET.DEF country.N.F.SG+SM so.ADV like.CONJ do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S say.V.INFIN+SM to_you.PREP+PRON.2P you.PRON.2P |
| | but there's a huge place in the middle of the Congo, right in the middle of the country, like I told you. |
394 | TEC | ond mae (y)na anferth o le [?] yn y CongoCE rightCE yn y canol y wlad felly <fel wnes i> [?] ddeu(d) (wr)thoch chi . |
| | but be.3S.PRES there enormous of place in DET Congo right in DET middle DET land thus like do.1S.PAST PRON.1S say.NONFIN to.2PL PRON.2PL |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV huge.ADJ of.PREP place.N.M.SG+SM in.PREP the.DET.DEF name right.ADJ in.PREP the.DET.DEF middle.N.M.SG the.DET.DEF country.N.F.SG+SM so.ADV like.CONJ do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S say.V.INFIN+SM to_you.PREP+PRON.2P you.PRON.2P |
| | but there's a huge place in the middle of the Congo, right in the middle of the country, like I told you. |
395 | TEC | o'n i (y)n darllen yn y National_GeographicCE ryw AmericanE oedd wedi cerdded drosto fo . |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT read.NONFIN in DET National_Geographic some American be.3S.IMP PRT.PAST walk.NONFIN over.3SM PRON.3SM |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT read.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF name some.PREQ+SM American.AS be.V.3S.IMPERF after.PREP walk.V.INFIN over_him.PREP+PRON.M.3S+SM he.PRON.M.3S |
| | I was reading in the National Geographic, some American who'd walked across it. |
395 | TEC | o'n i (y)n darllen yn y National_GeographicCE ryw AmericanE oedd wedi cerdded drosto fo . |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT read.NONFIN in DET National_Geographic some American be.3S.IMP PRT.PAST walk.NONFIN over.3SM PRON.3SM |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT read.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF name some.PREQ+SM American.AS be.V.3S.IMPERF after.PREP walk.V.INFIN over_him.PREP+PRON.M.3S+SM he.PRON.M.3S |
| | I was reading in the National Geographic, some American who'd walked across it. |
399 | TEC | wellCE does bobl dim yn mynd i_fewn . |
| | well be.3S.PRES.NEG people NEG PRT go.NONFIN in |
| | well.ADV be.V.3S.PRES.INDEF.NEG people.N.F.SG+SM not.ADV PRT go.V.INFIN in.PREP |
| | well, people don't go in. |
402 | TEC | +< y BakuCE maen nhw (y)n mynd i_fewn . |
| | DET Baku be.3PL.PRES PRON.3PL PRT go.NONFIN in |
| | the.DET.DEF name be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT go.V.INFIN in.PREP |
| | the Baku, they go in. |
404 | TEC | xxx maen nhw (y)n byw yna felly . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT live.NONFIN there thus |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT live.V.INFIN there.ADV so.ADV |
| | [...] they live there. |
406 | TEC | ac umCE # oedd o wedi synnu gweld nifer o # gwahanol &wa anifeiliaid a # bywyd gwyllt yn gyffredinol . |
| | and IM be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST surprise.NONFIN see.NONFIN number of different animals and life wild PRT general |
| | and.CONJ um.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP astonish.V.INFIN see.V.INFIN number.N.M.SG he.PRON.M.3S different.ADJ animals.N.M.PL and.CONJ life.N.M.SG wild.ADJ PRT general.ADJ+SM |
| | and he was amazer to see the number of different animals, and wildlife in general. |
407 | TEC | yn enwedig elephantsCE . |
| | PRT special elephants |
| | PRT especially.ADJ elephant.N.SG+PL.[or].elephants.N.PL |
| | especially elephants. |
408 | TEC | oedd o (y)n deud <oedd (y)na> [/] oedd (y)na <filoedd o> [//] o ddifri mwy elephantsCE yn [/] yn fan (y)na na lle (di)m_byd arall <yn umCE> [//] yn AfricaCE felly . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT say.NONFIN be.3S.IMP there be.3S.IMP there thousands of of seriousness more elephants in in place there than place nothing other in IM in Africa thus |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN be.V.3S.IMPERF there.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV thousands.N.F.PL+SM of.PREP he.PRON.M.3S serious.ADJ+SM more.ADJ.COMP elephant.N.SG+PL.[or].elephants.N.PL PRT.[or].in.PREP PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV (n)or.CONJ where.INT.[or].place.N.M.SG nothing.ADV other.ADJ PRT.[or].in.PREP um.IM in.PREP name so.ADV |
| | he was saying there were thousands of.. . actually more elephants there that in any other place in Africa. |
408 | TEC | oedd o (y)n deud <oedd (y)na> [/] oedd (y)na <filoedd o> [//] o ddifri mwy elephantsCE yn [/] yn fan (y)na na lle (di)m_byd arall <yn umCE> [//] yn AfricaCE felly . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT say.NONFIN be.3S.IMP there be.3S.IMP there thousands of of seriousness more elephants in in place there than place nothing other in IM in Africa thus |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN be.V.3S.IMPERF there.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV thousands.N.F.PL+SM of.PREP he.PRON.M.3S serious.ADJ+SM more.ADJ.COMP elephant.N.SG+PL.[or].elephants.N.PL PRT.[or].in.PREP PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV (n)or.CONJ where.INT.[or].place.N.M.SG nothing.ADV other.ADJ PRT.[or].in.PREP um.IM in.PREP name so.ADV |
| | he was saying there were thousands of.. . actually more elephants there that in any other place in Africa. |
408 | TEC | oedd o (y)n deud <oedd (y)na> [/] oedd (y)na <filoedd o> [//] o ddifri mwy elephantsCE yn [/] yn fan (y)na na lle (di)m_byd arall <yn umCE> [//] yn AfricaCE felly . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT say.NONFIN be.3S.IMP there be.3S.IMP there thousands of of seriousness more elephants in in place there than place nothing other in IM in Africa thus |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN be.V.3S.IMPERF there.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV thousands.N.F.PL+SM of.PREP he.PRON.M.3S serious.ADJ+SM more.ADJ.COMP elephant.N.SG+PL.[or].elephants.N.PL PRT.[or].in.PREP PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV (n)or.CONJ where.INT.[or].place.N.M.SG nothing.ADV other.ADJ PRT.[or].in.PREP um.IM in.PREP name so.ADV |
| | he was saying there were thousands of.. . actually more elephants there that in any other place in Africa. |
408 | TEC | oedd o (y)n deud <oedd (y)na> [/] oedd (y)na <filoedd o> [//] o ddifri mwy elephantsCE yn [/] yn fan (y)na na lle (di)m_byd arall <yn umCE> [//] yn AfricaCE felly . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT say.NONFIN be.3S.IMP there be.3S.IMP there thousands of of seriousness more elephants in in place there than place nothing other in IM in Africa thus |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN be.V.3S.IMPERF there.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV thousands.N.F.PL+SM of.PREP he.PRON.M.3S serious.ADJ+SM more.ADJ.COMP elephant.N.SG+PL.[or].elephants.N.PL PRT.[or].in.PREP PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV (n)or.CONJ where.INT.[or].place.N.M.SG nothing.ADV other.ADJ PRT.[or].in.PREP um.IM in.PREP name so.ADV |
| | he was saying there were thousands of.. . actually more elephants there that in any other place in Africa. |
408 | TEC | oedd o (y)n deud <oedd (y)na> [/] oedd (y)na <filoedd o> [//] o ddifri mwy elephantsCE yn [/] yn fan (y)na na lle (di)m_byd arall <yn umCE> [//] yn AfricaCE felly . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT say.NONFIN be.3S.IMP there be.3S.IMP there thousands of of seriousness more elephants in in place there than place nothing other in IM in Africa thus |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN be.V.3S.IMPERF there.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV thousands.N.F.PL+SM of.PREP he.PRON.M.3S serious.ADJ+SM more.ADJ.COMP elephant.N.SG+PL.[or].elephants.N.PL PRT.[or].in.PREP PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV (n)or.CONJ where.INT.[or].place.N.M.SG nothing.ADV other.ADJ PRT.[or].in.PREP um.IM in.PREP name so.ADV |
| | he was saying there were thousands of.. . actually more elephants there that in any other place in Africa. |
410 | TEC | ond mae o (y)n lle beryg difrifol am bod (y)na # bob math o wahanol # bethau yn [/] <yn <y umCE> [//] yr erCE> [?] yn y rhan yna o (y)r wlad felly . |
| | but be.3S.PRES PRON.3SM PRT place dangerous serious for be.NONFIN there every kind of different things in in DET IM DET IM in DET part there of DET land thus |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S in.PREP where.INT danger.N.M.SG+SM serious.ADJ for.PREP be.V.INFIN there.ADV each.PREQ+SM type.N.F.SG he.PRON.M.3S different.ADJ+SM things.N.M.PL+SM PRT.[or].in.PREP in.PREP the.DET.DEF um.IM the.DET.DEF er.IM in.PREP the.DET.DEF part.N.F.SG there.ADV of.PREP the.DET.DEF country.N.F.SG+SM so.ADV |
| | but it's a seriously dangerous place because there are all kinds of different things in that part of the country. |
410 | TEC | ond mae o (y)n lle beryg difrifol am bod (y)na # bob math o wahanol # bethau yn [/] <yn <y umCE> [//] yr erCE> [?] yn y rhan yna o (y)r wlad felly . |
| | but be.3S.PRES PRON.3SM PRT place dangerous serious for be.NONFIN there every kind of different things in in DET IM DET IM in DET part there of DET land thus |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S in.PREP where.INT danger.N.M.SG+SM serious.ADJ for.PREP be.V.INFIN there.ADV each.PREQ+SM type.N.F.SG he.PRON.M.3S different.ADJ+SM things.N.M.PL+SM PRT.[or].in.PREP in.PREP the.DET.DEF um.IM the.DET.DEF er.IM in.PREP the.DET.DEF part.N.F.SG there.ADV of.PREP the.DET.DEF country.N.F.SG+SM so.ADV |
| | but it's a seriously dangerous place because there are all kinds of different things in that part of the country. |
410 | TEC | ond mae o (y)n lle beryg difrifol am bod (y)na # bob math o wahanol # bethau yn [/] <yn <y umCE> [//] yr erCE> [?] yn y rhan yna o (y)r wlad felly . |
| | but be.3S.PRES PRON.3SM PRT place dangerous serious for be.NONFIN there every kind of different things in in DET IM DET IM in DET part there of DET land thus |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S in.PREP where.INT danger.N.M.SG+SM serious.ADJ for.PREP be.V.INFIN there.ADV each.PREQ+SM type.N.F.SG he.PRON.M.3S different.ADJ+SM things.N.M.PL+SM PRT.[or].in.PREP in.PREP the.DET.DEF um.IM the.DET.DEF er.IM in.PREP the.DET.DEF part.N.F.SG there.ADV of.PREP the.DET.DEF country.N.F.SG+SM so.ADV |
| | but it's a seriously dangerous place because there are all kinds of different things in that part of the country. |
410 | TEC | ond mae o (y)n lle beryg difrifol am bod (y)na # bob math o wahanol # bethau yn [/] <yn <y umCE> [//] yr erCE> [?] yn y rhan yna o (y)r wlad felly . |
| | but be.3S.PRES PRON.3SM PRT place dangerous serious for be.NONFIN there every kind of different things in in DET IM DET IM in DET part there of DET land thus |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S in.PREP where.INT danger.N.M.SG+SM serious.ADJ for.PREP be.V.INFIN there.ADV each.PREQ+SM type.N.F.SG he.PRON.M.3S different.ADJ+SM things.N.M.PL+SM PRT.[or].in.PREP in.PREP the.DET.DEF um.IM the.DET.DEF er.IM in.PREP the.DET.DEF part.N.F.SG there.ADV of.PREP the.DET.DEF country.N.F.SG+SM so.ADV |
| | but it's a seriously dangerous place because there are all kinds of different things in that part of the country. |
412 | IOL | ohCE yeahCE mae (y)na feversE eraill hefyd sy (y)n erCE lladd . |
| | IM yeah be.3S.PRES there fevers others also be.PRES.REL PRT IM kill.NONFIN |
| | oh.IM yeah.ADV be.V.3S.PRES there.ADV fever.N.PL others.PRON also.ADV be.V.3S.PRES.REL PRT.[or].in.PREP er.IM kill.V.INFIN |
| | oh yes, there are other fevers too, which kill. |
413 | TEC | ond bod y BakuCE (y)n methu byw de . |
| | but be.NONFIN DET Baku PRT fail.NONFIN live.NONFIN TAG |
| | but.CONJ be.V.INFIN the.DET.DEF name PRT fail.V.INFIN live.V.INFIN be.IM+SM |
| | except that the Baku can't survive. |
414 | TEC | maen nhw wedi magu # yn y lle . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST raise.NONFIN in DET place |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P after.PREP rear.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF place.N.M.SG |
| | they've been brought up in the place. |
416 | TEC | a wedyn (dy)dy o ddim yn fight_ioE+C [?] yn_ôl o gwbl . |
| | and then be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT fight.NONFIN back of all |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT fight.V.INFIN.[or].bight.N.SG+SM back.ADV from.PREP all.ADJ+SM |
| | and then it doesn't fight back at all. |
417 | TEC | ac erCE # o'n i (y)n deu(d) (wr)thoch chi . |
| | and IM be.1S.IMP PRON.1S PRT say.NONFIN to.2PL PRON.2PL |
| | and.CONJ er.IM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN to_you.PREP+PRON.2P you.PRON.2P |
| | and I was telling you. |
418 | TEC | o'n i meddwl am erCE ryw # vetCE o'n i nabod yn KenyaCE . |
| | be.1S.IMP PRON.1S think.NONFIN about IM some vet be.1S.IMP PRON.1S know.NONFIN in Kenya |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S think.V.INFIN for.PREP er.IM some.PREQ+SM vet.N.SG be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S know_someone.V.INFIN in.PREP name |
| | I was thinking about this vet I knew in Kenya. |
419 | TEC | oedd [?] deud yn siarad am y MassaiCE # bod gynnyn nhw +"/ . |
| | be.3S.IMP say.NONFIN PRT talk.NONFIN about DET Massai be.NONFIN with.3PL PRON.3PL |
| | be.V.3S.IMPERF say.V.INFIN PRT talk.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF name be.V.INFIN unk they.PRON.3P |
| | he was saying, talking about the Massai, that they had: |
429 | IOL | fel dach chi (y)n deud mae (y)r pygmiesCE yna ers miloedd o flynyddoedd mae (y)n sureCE tydyn ? |
| | like be.2PL.PRES PRON.2PL PRT say.NONFIN be.3S.PRES DET pygmies there since thousands of years be.3S.PRES PRT sure be.3PL.PRES.NEG |
| | like.CONJ be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT say.V.INFIN be.V.3S.PRES the.DET.DEF unk there.ADV since.PREP thousands.N.F.PL of.PREP years.N.F.PL+SM be.V.3S.PRES PRT sure.ADJ unk |
| | as you say, the pygmies have been there for thousands of years, surely, haven't they? |
429 | IOL | fel dach chi (y)n deud mae (y)r pygmiesCE yna ers miloedd o flynyddoedd mae (y)n sureCE tydyn ? |
| | like be.2PL.PRES PRON.2PL PRT say.NONFIN be.3S.PRES DET pygmies there since thousands of years be.3S.PRES PRT sure be.3PL.PRES.NEG |
| | like.CONJ be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT say.V.INFIN be.V.3S.PRES the.DET.DEF unk there.ADV since.PREP thousands.N.F.PL of.PREP years.N.F.PL+SM be.V.3S.PRES PRT sure.ADJ unk |
| | as you say, the pygmies have been there for thousands of years, surely, haven't they? |
434 | IOL | oes (y)na neb yn gwybod . |
| | be.3S.PRES there nobody PRT know.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES.INDEF there.ADV anyone.PRON PRT know.V.INFIN |
| | nobody knows. |
449 | IOL | ond umCE mae o (y)n ddiddorol iawn pan dach chi (y)n meddwl +// . |
| | but IM be.3S.PRES PRON.3SM PRT interesting very when be.2PL.PRES PRON.2PL PRT think.NONFIN |
| | but.CONJ um.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT interesting.ADJ+SM very.ADV when.CONJ be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT think.V.INFIN |
| | but it's very interesting when you think... |
449 | IOL | ond umCE mae o (y)n ddiddorol iawn pan dach chi (y)n meddwl +// . |
| | but IM be.3S.PRES PRON.3SM PRT interesting very when be.2PL.PRES PRON.2PL PRT think.NONFIN |
| | but.CONJ um.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT interesting.ADJ+SM very.ADV when.CONJ be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT think.V.INFIN |
| | but it's very interesting when you think... |
451 | IOL | oherwydd dach chi (di)m_ond yn gys(ylltu) +// . |
| | because be.2PL.PRES PRON.2PL only PRT connect.NONFIN |
| | because.CONJ be.V.2P.PRES you.PRON.2P only.ADV PRT link.V.INFIN+SM |
| | because you only rel... |
453 | IOL | +, yn cysylltu eliffantod efo KenyaCE ac # De AfricaCE a (y)r parciau genedlaethol (y)ma sy gynnyn nhw allan yna (fe)lly # ac y pobl (y)ma mynd ar safarisCE . |
| | PRT connect.NONFIN elephants with Kenya and South Africa and DET parks national here be.PRES.REL with.3PL PRON.3PL out there thus and DET people here go.NONFIN on safaris |
| | PRT link.V.INFIN elephants.N.M.PL with.PREP name and.CONJ South.N.M.SG name and.CONJ the.DET.DEF parks.N.M.PL national.ADJ+SM here.ADV be.V.3S.PRES.REL unk they.PRON.3P out.ADV there.ADV so.ADV and.CONJ the.DET.DEF people.N.F.SG here.ADV go.V.INFIN on.PREP safaris.N.PL |
| | ...relate elephants to Kenya and South Africa and these national parks they have out there, and these people goin on safaris. |
454 | IOL | ac # wedi bod yn Gogledd AfricaCE umCE TunisCE a llefydd fel yna (fe)lly # <dw i> [/] dw i (dd)im (we)di gweld eliffantod yn fan (y)no . |
| | and after be.NONFIN in North Africa IM Tunis and places like there thus be.1S.PRES PRON.1S be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT.PAST see.NONFIN elephants in place there |
| | and.CONJ after.PREP be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP North.N.M.SG name um.IM name and.CONJ places.N.M.PL like.CONJ there.ADV so.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP see.V.INFIN elephants.N.M.PL PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | and having been to North Africa, Tunis and places like that, I've not seen elephants there. |
454 | IOL | ac # wedi bod yn Gogledd AfricaCE umCE TunisCE a llefydd fel yna (fe)lly # <dw i> [/] dw i (dd)im (we)di gweld eliffantod yn fan (y)no . |
| | and after be.NONFIN in North Africa IM Tunis and places like there thus be.1S.PRES PRON.1S be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT.PAST see.NONFIN elephants in place there |
| | and.CONJ after.PREP be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP North.N.M.SG name um.IM name and.CONJ places.N.M.PL like.CONJ there.ADV so.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP see.V.INFIN elephants.N.M.PL PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | and having been to North Africa, Tunis and places like that, I've not seen elephants there. |
456 | IOL | ond wnes i erioed feddwl bod (y)na # eliffantod yn y CongoCE . |
| | but do.1S.PAST PRON.1S ever think.NONFIN be.NONFIN there elephants in DET Congo |
| | but.CONJ do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S never.ADV think.V.INFIN+SM be.V.INFIN there.ADV elephants.N.M.PL in.PREP the.DET.DEF name |
| | but I never thought there were elephants in the Congo. |
457 | TEC | xxx yn ddiddorol neithiwr yn # deud bod nhw dipyn bach yn llai ## na (y)r +/ . |
| | PRT interesting last_night PRT say.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL a_bit little PRT less than DET |
| | PRT interesting.ADJ+SM last_night.ADV PRT say.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ PRT smaller.ADJ.COMP PRT.NEG the.DET.DEF |
| | [...] interesting last night, saying that they're a little bit smaller than the... |
457 | TEC | xxx yn ddiddorol neithiwr yn # deud bod nhw dipyn bach yn llai ## na (y)r +/ . |
| | PRT interesting last_night PRT say.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL a_bit little PRT less than DET |
| | PRT interesting.ADJ+SM last_night.ADV PRT say.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ PRT smaller.ADJ.COMP PRT.NEG the.DET.DEF |
| | [...] interesting last night, saying that they're a little bit smaller than the... |
457 | TEC | xxx yn ddiddorol neithiwr yn # deud bod nhw dipyn bach yn llai ## na (y)r +/ . |
| | PRT interesting last_night PRT say.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL a_bit little PRT less than DET |
| | PRT interesting.ADJ+SM last_night.ADV PRT say.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ PRT smaller.ADJ.COMP PRT.NEG the.DET.DEF |
| | [...] interesting last night, saying that they're a little bit smaller than the... |
461 | TEC | (dy)dyn nhw dim mor mawr â (r)heina dach chi (y)n cael ar [/] ar yr erCE savannahCE felly . |
| | be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL NEG so big with those be.2PL.PRES PRON.2PL PRT get.NONFIN on on DET IM savannah thus |
| | be.V.3P.PRES.NEG they.PRON.3P not.ADV as.ADJ big.ADJ as.CONJ those.PRON be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT get.V.INFIN on.PREP on.PREP the.DET.DEF er.IM unk so.ADV |
| | they're not as big as the ones you get on the savannah. |
463 | IOL | (be)causeE erCE mae raid mewn y jungleCE maen nhw (y)n byw yeahCE ? |
| | because IM be.3S.PRES necessity in DET jungle be.3PL.PRES PRON.3PL PRT live.NONFIN yeah |
| | because.CONJ er.IM be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM in.PREP the.DET.DEF jungle.N.SG be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT live.V.INFIN yeah.ADV |
| | because it must be in the jungle that they live, yeah? |
464 | IOL | yn y CongoCE jungleCE ? |
| | in DET Congo jungle |
| | in.PREP the.DET.DEF name jungle.N.SG |
| | in the Congo jungle? |
469 | IOL | y vitaminCE DCE # (y)ma dan ni (y)n gael o (y)r haul . |
| | DET vitamin D here be.1PL.PRES PRON.1PL PRT get.NONFIN from DET Sun |
| | the.DET.DEF vitamin.N.SG name here.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT get.V.INFIN+SM of.PREP the.DET.DEF sun.N.M.SG |
| | this Vitamin D that we get from the Sun. |
470 | IOL | os bysan ni (dd)im yn gael hwnnw (ba)san ni (y)n fychan fel y pygmiesCE mae (y)n sureCE ! |
| | if be.1PL.CONDIT PRON.1PL NEG PRT get.NONFIN that be.1PL.CONDIT PRON.1PL PRT small like DET pygmies be.3S.PRES PRT sure |
| | if.CONJ finger.V.3P.FUT we.PRON.1P not.ADV+SM PRT get.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.M.SG be.V.1P.PLUPERF we.PRON.1P PRT small.ADJ+SM like.CONJ the.DET.DEF unk be.V.3S.PRES PRT sure.ADJ |
| | if we didn't get that, we'd be small like the pygmies, I'm sure! |
470 | IOL | os bysan ni (dd)im yn gael hwnnw (ba)san ni (y)n fychan fel y pygmiesCE mae (y)n sureCE ! |
| | if be.1PL.CONDIT PRON.1PL NEG PRT get.NONFIN that be.1PL.CONDIT PRON.1PL PRT small like DET pygmies be.3S.PRES PRT sure |
| | if.CONJ finger.V.3P.FUT we.PRON.1P not.ADV+SM PRT get.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.M.SG be.V.1P.PLUPERF we.PRON.1P PRT small.ADJ+SM like.CONJ the.DET.DEF unk be.V.3S.PRES PRT sure.ADJ |
| | if we didn't get that, we'd be small like the pygmies, I'm sure! |
470 | IOL | os bysan ni (dd)im yn gael hwnnw (ba)san ni (y)n fychan fel y pygmiesCE mae (y)n sureCE ! |
| | if be.1PL.CONDIT PRON.1PL NEG PRT get.NONFIN that be.1PL.CONDIT PRON.1PL PRT small like DET pygmies be.3S.PRES PRT sure |
| | if.CONJ finger.V.3P.FUT we.PRON.1P not.ADV+SM PRT get.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.M.SG be.V.1P.PLUPERF we.PRON.1P PRT small.ADJ+SM like.CONJ the.DET.DEF unk be.V.3S.PRES PRT sure.ADJ |
| | if we didn't get that, we'd be small like the pygmies, I'm sure! |
471 | IOL | a dyna pam mae (y)r eliffantod ella (y)n llai . |
| | and there why be.3S.PRES DET elephants maybe PRT less |
| | and.CONJ that_is.ADV why?.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF elephants.N.M.PL maybe.ADV PRT smaller.ADJ.COMP |
| | and that might be why the elephants are smaller. |
472 | TEC | dan ni (dd)im yn gwybod xx . |
| | be.1PL.PRES PRON.1PL NEG PRT know.NONFIN |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | we don't know [..]. |
474 | TEC | dan ni dim yn gwybod . |
| | be.1PL.PRES PRON.1PL NEG PRT know.NONFIN |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P not.ADV PRT know.V.INFIN |
| | we don't know. |
476 | IOL | wellCE # xxx am be bod nhw (y)n +//? |
| | well for what be.NONFIN PRON.3PL PRT |
| | well.ADV for.PREP what.INT be.V.INFIN they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP |
| | well [...] why, because they're...? |
477 | IOL | ydyn nhw llawer llai na (r)heina sydd yn # KenyaCE ? |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL much less than those be.PRES.REL in Kenya |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P many.QUAN smaller.ADJ.COMP (n)or.CONJ those.PRON be.V.3S.PRES.REL in.PREP name |
| | are they a lot smaller than the ones in Kenya? |
478 | TEC | yndyn yndyn mae (y)na ## erCE # tua ## tair troedfedd o wahaniaeth <yn y> [/] yn yr xxx elephantCE yn_de ? |
| | be.3PL.PRES be.3PL.PRES be.3S.PRES there IM about three.F foot of difference in DET in DET elephant TAG |
| | be.V.3P.PRES.EMPH be.V.3P.PRES.EMPH be.V.3S.PRES there.ADV er.IM towards.PREP three.NUM.F foot.N.F.SG of.PREP difference.N.M.SG+SM in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF elephant.N.SG isn't_it.IM |
| | yes, there's about 3 foot difference in the elephant [...], right. |
478 | TEC | yndyn yndyn mae (y)na ## erCE # tua ## tair troedfedd o wahaniaeth <yn y> [/] yn yr xxx elephantCE yn_de ? |
| | be.3PL.PRES be.3PL.PRES be.3S.PRES there IM about three.F foot of difference in DET in DET elephant TAG |
| | be.V.3P.PRES.EMPH be.V.3P.PRES.EMPH be.V.3S.PRES there.ADV er.IM towards.PREP three.NUM.F foot.N.F.SG of.PREP difference.N.M.SG+SM in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF elephant.N.SG isn't_it.IM |
| | yes, there's about 3 foot difference in the elephant [...], right. |
481 | IOL | mae (y)n gymaint â (y)r dresserE xxx . |
| | be.3S.PRES PRT so_much with DET dresser |
| | be.V.3S.PRES PRT so much.ADJ+SM with.PREP the.DET.DEF dress.N.SG.AG.[or].dresser.N.SG |
| | that's as much as the dresser [...]. |
483 | IOL | pan dach chi (y)n feddwl amdano fo . |
| | when be.2PL.PRES PRON.2PL PRT think.NONFIN about.3SM PRON.3SM |
| | when.CONJ be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT think.V.INFIN+SM for_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | when you think about it. |
485 | IOL | ohCE &d [///] (ba)swn i (y)n deud na [//] am bod nhw o_dan y canopyCE mae raid yeahCE yn byw ? |
| | IM be.1S.CONDIT PRON.1S PRT say.NONFIN PRT for be.NONFIN PRON.3PL under DET canopy be.3S.PRES necessity yeah PRT live.NONFIN |
| | oh.IM be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ for.PREP be.V.INFIN they.PRON.3P under.PREP the.DET.DEF canopy.N.SG be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM yeah.ADV PRT live.V.INFIN |
| | oh, I'd say that.. . because they're under the canopy, surely, living? |
485 | IOL | ohCE &d [///] (ba)swn i (y)n deud na [//] am bod nhw o_dan y canopyCE mae raid yeahCE yn byw ? |
| | IM be.1S.CONDIT PRON.1S PRT say.NONFIN PRT for be.NONFIN PRON.3PL under DET canopy be.3S.PRES necessity yeah PRT live.NONFIN |
| | oh.IM be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ for.PREP be.V.INFIN they.PRON.3P under.PREP the.DET.DEF canopy.N.SG be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM yeah.ADV PRT live.V.INFIN |
| | oh, I'd say that.. . because they're under the canopy, surely, living? |
489 | TEC | ond dw i ddim yn gwybod . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | but I don't know. |
490 | IOL | a dydyn nhw ddim yn cael golau haul . |
| | and be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL NEG PRT get.NONFIN light sun |
| | and.CONJ be.V.3P.PRES.NEG they.PRON.3P not.ADV+SM PRT get.V.INFIN light.N.M.SG sun.N.M.SG |
| | and they don't get any sunlight. |
491 | IOL | vitaminCE DCE deficiencyE # <(ba)swn i (y)n deud> [=! laughs] ! |
| | vitamin D deficiency be.1S.CONDIT PRON.1S PRT say.NONFIN |
| | vitamin.N.SG name deficiency.N.SG be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN |
| | Vitamin D deficiency, I'd say! |
493 | TEC | ond na oedd o (y)n dangos neithiwr bod nhw mynd i (y)r llefydd yma yn_doedd # a chwilio am +/ . |
| | but no be.3S.IMP PRON.3SM PRT show.NONFIN last_night be.NONFIN PRON.3PL go.NONFIN to DET places here be.3S.IMP.NEG and search.NONFIN for |
| | but.CONJ PRT.NEG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT show.V.INFIN last_night.ADV be.V.INFIN they.PRON.3P go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF places.N.M.PL here.ADV be.V.3S.IMPERF.TAG and.CONJ search.V.INFIN for.PREP |
| | but no, it was showing last night that they go to these places, right, and look for... |
497 | TEC | yeahCE [?] oedd o (y)n ddiddorol iawn hwnna . |
| | yeah be.3S.IMP PRON.3SM PRT interesting very that |
| | yeah.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT interesting.ADJ+SM very.ADV that.PRON.DEM.M.SG |
| | yeah, it was very interesting, that. |
499 | IOL | yeahCE ond # fasan nhw (ddi)m yn byw yn fan (y)no na fasai [?] ? |
| | yeah but be.3PL.CONDIT PRON.3PL NEG PRT live.NONFIN in place there NEG be.3S.CONDIT |
| | yeah.ADV but.CONJ be.V.1P.PLUPERF+SM they.PRON.3P not.ADV+SM PRT live.V.INFIN PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV PRT.NEG be.V.3S.PLUPERF+SM |
| | yeah, but they wouldn't be living there, no? |
499 | IOL | yeahCE ond # fasan nhw (ddi)m yn byw yn fan (y)no na fasai [?] ? |
| | yeah but be.3PL.CONDIT PRON.3PL NEG PRT live.NONFIN in place there NEG be.3S.CONDIT |
| | yeah.ADV but.CONJ be.V.1P.PLUPERF+SM they.PRON.3P not.ADV+SM PRT live.V.INFIN PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV PRT.NEG be.V.3S.PLUPERF+SM |
| | yeah, but they wouldn't be living there, no? |
502 | TEC | umCE treulio dipyn o amser a ## chwarae (y)n y dŵr a +/ . |
| | IM spend.NONFIN a_bit of time and play.NONFIN in DET water and |
| | um.IM spend.V.INFIN.[or].digest.V.INFIN little_bit.N.M.SG+SM of.PREP time.N.M.SG and.CONJ play.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF water.N.M.SG and.CONJ |
| | um, spend a bit of time, play in the water and... |
506 | IOL | wedyn aros fasan nhw yn y jungleCE i gael yr dail a # bethau i fwyta (fe)lly . |
| | then stay.NONFIN be.3PL.CONDIT PRON.3PL in DET jungle to get.NONFIN DET leaves and things to eat thus |
| | afterwards.ADV wait.V.INFIN be.V.1P.PLUPERF+SM they.PRON.3P in.PREP the.DET.DEF jungle.N.SG to.PREP get.V.INFIN+SM the.DET.DEF leaf.N.F.PL and.CONJ things.N.M.PL+SM to.PREP eat.V.INFIN+SM so.ADV |
| | so they'd stay in the jungle to get the leaves and things to eat. |
511 | IOL | wellCE mae sureCE bod (y)na anifeiliaid yn fan yna hefyd dach chi (ddi)m yn gael yn nunlle arall . |
| | well be.3S.PRES sure be.NONFIN there animals in place there also be.2PL.PRES PRON.2PL NEG PRT get.NONFIN in nowhere other |
| | well.ADV be.V.3S.PRES sure.ADJ be.V.INFIN there.ADV animals.N.M.PL PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV also.ADV be.V.2P.PRES you.PRON.2P not.ADV+SM PRT get.V.INFIN+SM PRT.[or].in.PREP unk other.ADJ |
| | well, I'm sure there are animals there that you don't get anywhere else too. |
511 | IOL | wellCE mae sureCE bod (y)na anifeiliaid yn fan yna hefyd dach chi (ddi)m yn gael yn nunlle arall . |
| | well be.3S.PRES sure be.NONFIN there animals in place there also be.2PL.PRES PRON.2PL NEG PRT get.NONFIN in nowhere other |
| | well.ADV be.V.3S.PRES sure.ADJ be.V.INFIN there.ADV animals.N.M.PL PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV also.ADV be.V.2P.PRES you.PRON.2P not.ADV+SM PRT get.V.INFIN+SM PRT.[or].in.PREP unk other.ADJ |
| | well, I'm sure there are animals there that you don't get anywhere else too. |
511 | IOL | wellCE mae sureCE bod (y)na anifeiliaid yn fan yna hefyd dach chi (ddi)m yn gael yn nunlle arall . |
| | well be.3S.PRES sure be.NONFIN there animals in place there also be.2PL.PRES PRON.2PL NEG PRT get.NONFIN in nowhere other |
| | well.ADV be.V.3S.PRES sure.ADJ be.V.INFIN there.ADV animals.N.M.PL PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV also.ADV be.V.2P.PRES you.PRON.2P not.ADV+SM PRT get.V.INFIN+SM PRT.[or].in.PREP unk other.ADJ |
| | well, I'm sure there are animals there that you don't get anywhere else too. |
518 | IOL | oes (y)na (ddi)m eliffantod yn BrazilCE ? |
| | be.3S.PRES there NEG elephants in Brazil |
| | be.V.3S.PRES.INDEF there.ADV not.ADV+SM elephants.N.M.PL in.PREP name |
| | there aren't any elephants in Brazil? |
522 | IOL | ac eto mae (y)na rei (y)n IndiaCE . |
| | and again be.3S.PRES there some in India |
| | and.CONJ again.ADV be.V.3S.PRES there.ADV some.PRON+SM in.PREP name |
| | and yet there are some in India. |
528 | IOL | ond mae hwn yn &d +// . |
| | but be.3S.PRES this PRT |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.M.SG PRT.[or].in.PREP |
| | but this... |
529 | IOL | mewn ffordd pan dach chi (y)n sôn am gwahaniaeth rwng eliffantod yn ## erCE &d AfricaCE ac eliffantod yn IndiaCE # y clustiau (y)dy (y)r gwahaniaeth . |
| | in way when be.2PL.PRES PRON.2PL PRT talk.NONFIN about difference between elephants in IM Africa and elephants in India DET ears be.3S.PRES DET difference |
| | in.PREP way.N.F.SG when.CONJ be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT mention.V.INFIN for.PREP difference.N.M.SG between.PREP+SM elephants.N.M.PL PRT.[or].in.PREP er.IM name and.CONJ elephants.N.M.PL in.PREP name the.DET.DEF ears.N.MF.PL be.V.3S.PRES the.DET.DEF difference.N.M.SG |
| | in a way, when you talk about the difference between elephants in Africa and elephants in India, the ears are the difference. |
529 | IOL | mewn ffordd pan dach chi (y)n sôn am gwahaniaeth rwng eliffantod yn ## erCE &d AfricaCE ac eliffantod yn IndiaCE # y clustiau (y)dy (y)r gwahaniaeth . |
| | in way when be.2PL.PRES PRON.2PL PRT talk.NONFIN about difference between elephants in IM Africa and elephants in India DET ears be.3S.PRES DET difference |
| | in.PREP way.N.F.SG when.CONJ be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT mention.V.INFIN for.PREP difference.N.M.SG between.PREP+SM elephants.N.M.PL PRT.[or].in.PREP er.IM name and.CONJ elephants.N.M.PL in.PREP name the.DET.DEF ears.N.MF.PL be.V.3S.PRES the.DET.DEF difference.N.M.SG |
| | in a way, when you talk about the difference between elephants in Africa and elephants in India, the ears are the difference. |
529 | IOL | mewn ffordd pan dach chi (y)n sôn am gwahaniaeth rwng eliffantod yn ## erCE &d AfricaCE ac eliffantod yn IndiaCE # y clustiau (y)dy (y)r gwahaniaeth . |
| | in way when be.2PL.PRES PRON.2PL PRT talk.NONFIN about difference between elephants in IM Africa and elephants in India DET ears be.3S.PRES DET difference |
| | in.PREP way.N.F.SG when.CONJ be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT mention.V.INFIN for.PREP difference.N.M.SG between.PREP+SM elephants.N.M.PL PRT.[or].in.PREP er.IM name and.CONJ elephants.N.M.PL in.PREP name the.DET.DEF ears.N.MF.PL be.V.3S.PRES the.DET.DEF difference.N.M.SG |
| | in a way, when you talk about the difference between elephants in Africa and elephants in India, the ears are the difference. |
530 | IOL | ond rwan efo (r)hein yn y CongoCE hefyd # eu sizeCE nhw sy (y)n llai . |
| | but now with these in DET Congo also POSS.3PL size PRON.3PL be.PRES.REL PRT less |
| | but.CONJ now.ADV with.PREP these.PRON in.PREP the.DET.DEF name also.ADV their.ADJ.POSS.3P size.N.SG they.PRON.3P be.V.3S.PRES.REL PRT smaller.ADJ.COMP |
| | but now with these in the Congo too, their size is less. |
530 | IOL | ond rwan efo (r)hein yn y CongoCE hefyd # eu sizeCE nhw sy (y)n llai . |
| | but now with these in DET Congo also POSS.3PL size PRON.3PL be.PRES.REL PRT less |
| | but.CONJ now.ADV with.PREP these.PRON in.PREP the.DET.DEF name also.ADV their.ADJ.POSS.3P size.N.SG they.PRON.3P be.V.3S.PRES.REL PRT smaller.ADJ.COMP |
| | but now with these in the Congo too, their size is less. |
532 | TEC | ar_wahân i hynny maen nhw (y)n union (y)r u(n) fath . |
| | separate to that that be.3PL.PRES PRON.3PL PRT exact DET one kind |
| | separate.ADV to.PREP that.PRON.DEM.SP be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT exact.ADJ the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM |
| | apart from that they're exactly the same. |
533 | IOL | eliffantod sy (y)n KenyaCE ac yn DeCE AfricaCE . |
| | elephants be.PRES.REL in Kenya and in South Africa |
| | elephants.N.M.PL be.V.3S.PRES.REL in.PREP name and.CONJ in.PREP name name |
| | the elephants in Kenya and in South Africa. |
533 | IOL | eliffantod sy (y)n KenyaCE ac yn DeCE AfricaCE . |
| | elephants be.PRES.REL in Kenya and in South Africa |
| | elephants.N.M.PL be.V.3S.PRES.REL in.PREP name and.CONJ in.PREP name name |
| | the elephants in Kenya and in South Africa. |
536 | TEC | (y)n union (y)r u(n) fath . |
| | PRT exact DET one kind |
| | PRT exact.ADJ the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM |
| | exactly the same. |
540 | TEC | wellCE dw i (ddi)m yn gwybod . |
| | well be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN |
| | well.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | well, I don't know. |
541 | TEC | ella bod nhw (y)n gael llonydd de . |
| | maybe be.NONFIN PRON.3PL PRT get.NONFIN stillness TAG |
| | maybe.ADV be.V.INFIN they.PRON.3P PRT get.V.INFIN+SM still.ADJ be.IM+SM |
| | maybe they get left in peace. |
544 | TEC | dw i (y)n cofio # pan o'n i allan # mae (y)na # eliffantod yn KenyaCE yn byw <yn y> [/] yn y forestCE yn_de . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN when be.1S.IMP PRON.1S allan be.3S.PRES there elephants in Kenya PRT live.NONFIN in DET in DET forest TAG |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S out.ADV be.V.3S.PRES there.ADV elephants.N.M.PL in.PREP name PRT live.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF forest.N.SG isn't_it.IM |
| | I remember when I was out there, there are elephants in Kenya living in the forest. |
544 | TEC | dw i (y)n cofio # pan o'n i allan # mae (y)na # eliffantod yn KenyaCE yn byw <yn y> [/] yn y forestCE yn_de . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN when be.1S.IMP PRON.1S allan be.3S.PRES there elephants in Kenya PRT live.NONFIN in DET in DET forest TAG |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S out.ADV be.V.3S.PRES there.ADV elephants.N.M.PL in.PREP name PRT live.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF forest.N.SG isn't_it.IM |
| | I remember when I was out there, there are elephants in Kenya living in the forest. |
544 | TEC | dw i (y)n cofio # pan o'n i allan # mae (y)na # eliffantod yn KenyaCE yn byw <yn y> [/] yn y forestCE yn_de . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN when be.1S.IMP PRON.1S allan be.3S.PRES there elephants in Kenya PRT live.NONFIN in DET in DET forest TAG |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S out.ADV be.V.3S.PRES there.ADV elephants.N.M.PL in.PREP name PRT live.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF forest.N.SG isn't_it.IM |
| | I remember when I was out there, there are elephants in Kenya living in the forest. |
544 | TEC | dw i (y)n cofio # pan o'n i allan # mae (y)na # eliffantod yn KenyaCE yn byw <yn y> [/] yn y forestCE yn_de . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN when be.1S.IMP PRON.1S allan be.3S.PRES there elephants in Kenya PRT live.NONFIN in DET in DET forest TAG |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S out.ADV be.V.3S.PRES there.ADV elephants.N.M.PL in.PREP name PRT live.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF forest.N.SG isn't_it.IM |
| | I remember when I was out there, there are elephants in Kenya living in the forest. |
544 | TEC | dw i (y)n cofio # pan o'n i allan # mae (y)na # eliffantod yn KenyaCE yn byw <yn y> [/] yn y forestCE yn_de . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN when be.1S.IMP PRON.1S allan be.3S.PRES there elephants in Kenya PRT live.NONFIN in DET in DET forest TAG |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S out.ADV be.V.3S.PRES there.ADV elephants.N.M.PL in.PREP name PRT live.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF forest.N.SG isn't_it.IM |
| | I remember when I was out there, there are elephants in Kenya living in the forest. |
547 | IOL | justCE yn y fforestCE ? |
| | just in DET forest |
| | just.ADV in.PREP the.DET.DEF unk |
| | just in the forest? |
550 | IOL | yn y [/] y goedwig fawr ? |
| | in DET DET woodland big |
| | in.PREP the.DET.DEF the.DET.DEF forest.N.F.SG+SM big.ADJ+SM |
| | in the big woodland? |
554 | IOL | a dim yn &mo +/ . |
| | and NEG PRT |
| | and.CONJ nothing.N.M.SG.[or].not.ADV PRT.[or].in.PREP |
| | and not... |
555 | TEC | a mae (y)na rhei ar Mount_ElgonCE sy (y)n byw mewn &ke erCE <cavesE felly> [//] ogofeydd de ? |
| | and be.3S.PRES there some on Mount_Elgon be.PRES.REL PRT live.NONFIN in IM caves thus caves TAG |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV some.PRON on.PREP name be.V.3S.PRES.REL PRT live.V.INFIN in.PREP er.IM cave.N.PL so.ADV unk be.IM+SM |
| | and there are some on Mount Elgon that live in caves. |
566 | IOL | yr un sizeCE â (r)heina sy (y)n KenyaCE ? |
| | DET one size with those be.PRES.REL in Kenya |
| | the.DET.DEF one.NUM size.N.SG with.PREP those.PRON be.V.3S.PRES.REL in.PREP name |
| | the same size as those in Kenya? |
573 | TEC | wellCE na dach chi ddim yn gwybod bopeth nac ydach ? |
| | well no be.2PL.PRES PRON.2PL NEG PRT know.NONFIN everything NEG be.2PL.PRES |
| | well.ADV no.ADV be.V.2P.PRES you.PRON.2P not.ADV+SM PRT know.V.INFIN everything.N.M.SG+SM PRT.NEG be.V.2P.PRES |
| | well no, you don't know everything, do you? |
574 | IOL | wellCE nac ydw <mae hynna (y)n wir> [=! laughs] ! |
| | well NEG be.1S.PRES be.3S.PRES that PRT true |
| | well.ADV PRT.NEG be.V.1S.PRES be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT true.ADJ+SM |
| | well no, that's true! |
575 | TEC | (peta)sech chi siarad efo (ei)ch gŵr weithiau bysech chi (y)n dysgu rywbeth bysai [?] ? |
| | if_be.2PL.CONDIT PRON.2PL speak.NONFIN with POSS.2PL husband times be.2PL.CONDIT PRON.2PL PRT learn.NONFIN something be.3S.CONDIT |
| | unk you.PRON.2P talk.V.INFIN with.PREP your.ADJ.POSS.2P man.N.M.SG times.N.F.PL+SM finger.V.2P.IMPERF you.PRON.2P PRT teach.V.INFIN something.N.M.SG+SM finger.V.3S.IMPERF |
| | if you spoke with your husband sometimes you'd learn something, right? |
577 | IOL | na peth ydy dan ni gyd yn dysgu rywbeth newydd bob dydd tydan ? |
| | no thing be.3S.PRES be.1PL.PRES PRON.1PL all PRT learn.NONFIN something new every day be.1PL.PRES.NEG |
| | no.ADV thing.N.M.SG be.V.3S.PRES be.V.1P.PRES we.PRON.1P joint.ADJ+SM PRT teach.V.INFIN something.N.M.SG+SM new.ADJ each.PREQ+SM day.N.M.SG unk |
| | no, the thing is we all learn something new every day, don't we? |
583 | IOL | dach chi yn dysgu rywbeth newydd bob dydd ! |
| | be.2PL.PRES PRON.2PL PRT learn.NONFIN something new every day |
| | be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT teach.V.INFIN something.N.M.SG+SM new.ADJ each.PREQ+SM day.N.M.SG |
| | you do learn something new every day! |
584 | TEC | nac ydw dw i (ddi)m yn meddwl . |
| | NEG be.1S.PRES be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN |
| | PRT.NEG be.V.1S.PRES be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN |
| | no, I don't think so. |
586 | TEC | nac ydw # w (ddi)m yn &m meddwl . |
| | NEG be.1S.PRES be.1S.PRES NEG PRT think.NONFIN |
| | PRT.NEG be.V.1S.PRES ooh.IM not.ADV+SM PRT think.V.INFIN |
| | no, I don't think so. |
587 | IOL | wellCE dach chi (y)n medru &r roi (y)r computerE (y)na onE rwan . |
| | well be.2PL.PRES PRON.2PL PRT can.NONFIN put.NONFIN DET computer there on now |
| | well.ADV be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT be_able.V.INFIN give.V.INFIN+SM the.DET.DEF computer.N.SG there.ADV on.PREP now.ADV |
| | well, you can put that computer on now. |
591 | TEC | mae hynna (y)n +/ . |
| | be.3S.PRES that PRT |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT.[or].in.PREP |
| | that's... |
598 | IOL | yeahCE ond y peth mwya pwysig ydy os dach chi (y)n mynd i # fod fel yna (fe)lly xxx +// . |
| | yeah but DET thing most important be.3S.PRES if be.2PL.PRES PRON.2PL PRT go.NONFIN to be.NONFIN like there thus |
| | yeah.ADV but.CONJ the.DET.DEF thing.N.M.SG biggest.ADJ.SUP important.ADJ be.V.3S.PRES if.CONJ be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT go.V.INFIN to.PREP be.V.INFIN+SM like.CONJ there.ADV so.ADV |
| | yeah, but the most important thing is, if you're going to be like that, [...]... |
601 | TEC | (dy)dy o dim yn olygu bod o mynd ymlaen . |
| | be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT mean.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM go.NONFIN forward |
| | be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV PRT edit.V.INFIN+SM be.V.INFIN he.PRON.M.3S go.V.INFIN forward.ADV |
| | it doesn't mean that it goes forwards. |
607 | TEC | (y)n deu(d) (wr)thoch chi rwan . |
| | PRT say.NONFIN to.2PL PRON.2PL now |
| | PRT say.V.INFIN to_you.PREP+PRON.2P you.PRON.2P now.ADV |
| | I'm telling you now. |
612 | TEC | mae &be pawb isio popeth yn hawdd does ? |
| | be.3S.PRES everyone want everything PRT easy be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES everyone.PRON want.N.M.SG everything.N.M.SG PRT easy.ADJ be.V.3S.PRES.INDEF.NEG |
| | everyone wants everything to be easy, don't they? |
613 | IOL | wellCE &d &n [/] wellCE <(dy)dy o> [///] (ba)swn i (dd)im yn +// . |
| | well well be.3S.PRES.NEG PRON.3SM be.1S.CONDIT PRON.1S NEG PRT |
| | well.ADV well.ADV be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP |
| | well it's not.. . I wouldn't... |
616 | TEC | rhoi eich [?] llaw mewn pocketCE tynnu fo allan a siarad # yn lle cerdded hanner milltir lawr lôn i &s call_boxE (y)na . |
| | put.NONFIN POSS.2PL hand in pocket pull.NONFIN PRON.3SM out and speak.NONFIN in place walk.NONFIN half mile down lane to call_box there |
| | give.V.INFIN your.ADJ.POSS.2P hand.N.F.SG in.PREP pocket.N.SG draw.V.INFIN he.PRON.M.3S out.ADV and.CONJ talk.V.INFIN in.PREP where.INT walk.V.INFIN half.N.M.SG mile.N.F.SG down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM unk to.PREP unk there.ADV |
| | put your hand in your pocket, pull it out and speak, instead of walking half a mile down the road to that call-box. |
621 | IOL | na [//] ia am bod pobl ddim yn erCE [?] iwsio nhw . |
| | no yes for be.NONFIN people NEG PRT IM use.NONFIN PRON.3PL |
| | no.ADV yes.ADV for.PREP be.V.INFIN people.N.F.SG nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP er.IM use.V.INFIN they.PRON.3P |
| | no.. . yes, because people aren't using them. |
627 | IOL | mae hynna (y)n wir yndy . |
| | be.3S.PRES that PRT true be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT true.ADJ+SM be.V.3S.PRES.EMPH |
| | that's true, yes. |
628 | IOL | yndy <mae (y)na> [//] mae pobl yn hurt yeahCE umCE +.. . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES there be.3S.PRES people PRT silly yeah IM |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES people.N.F.SG PRT silly.ADJ yeah.ADV um.IM |
| | yes, people are silly, yes, um... |
630 | IOL | <dw i (y)n &ki erCE> [/] dw i cydweld â chi (y)n hollol . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT be.1S.PRES PRON.1S agree.NONFIN with PRON.2PL PRT total |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S agree.V.INFIN with.PREP you.PRON.2P PRT completely.ADJ |
| | I agree with you completely. |
630 | IOL | <dw i (y)n &ki erCE> [/] dw i cydweld â chi (y)n hollol . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT be.1S.PRES PRON.1S agree.NONFIN with PRON.2PL PRT total |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S agree.V.INFIN with.PREP you.PRON.2P PRT completely.ADJ |
| | I agree with you completely. |
631 | TEC | mamCE bach be sy (y)n digwydd +! ? |
| | mother little what be.PRES.REL PRT happen.NONFIN |
| | mam.N.SG small.ADJ what.INT be.V.3S.PRES.REL PRT happen.V.INFIN |
| | dear me, what's happening?! |
633 | IOL | dw i (y)n cydweld [=! laughs] â chi # er bod fi (we)di cael mobileE yn hun yn ddiweddar wan . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT agree.NONFIN with PRON.2PL although be.NONFIN PRON.1S PRT.PAST get.NONFIN mobile POSS.1S self PRT recent now |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT agree.V.INFIN with.PREP you.PRON.2P er.IM be.V.INFIN I.PRON.1S+SM after.PREP get.V.INFIN mobile.ADJ in.PREP self.PRON.SG PRT recent.ADJ+SM weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | I agree with you, even though I have gotten a mobile myself recently. |
633 | IOL | dw i (y)n cydweld [=! laughs] â chi # er bod fi (we)di cael mobileE yn hun yn ddiweddar wan . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT agree.NONFIN with PRON.2PL although be.NONFIN PRON.1S PRT.PAST get.NONFIN mobile POSS.1S self PRT recent now |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT agree.V.INFIN with.PREP you.PRON.2P er.IM be.V.INFIN I.PRON.1S+SM after.PREP get.V.INFIN mobile.ADJ in.PREP self.PRON.SG PRT recent.ADJ+SM weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | I agree with you, even though I have gotten a mobile myself recently. |
633 | IOL | dw i (y)n cydweld [=! laughs] â chi # er bod fi (we)di cael mobileE yn hun yn ddiweddar wan . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT agree.NONFIN with PRON.2PL although be.NONFIN PRON.1S PRT.PAST get.NONFIN mobile POSS.1S self PRT recent now |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT agree.V.INFIN with.PREP you.PRON.2P er.IM be.V.INFIN I.PRON.1S+SM after.PREP get.V.INFIN mobile.ADJ in.PREP self.PRON.SG PRT recent.ADJ+SM weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | I agree with you, even though I have gotten a mobile myself recently. |
636 | IOL | ond yr unig reswm dw i isio hwnna ydy os dw i allan ar ben yn hun yn dreifio neu # mynd i rywle # neu amdan dro ar y mynyddoedd neu rywbeth ar ben yn hun umCE a [/] # a rywbeth yn digwydd i mi (fe)lly # umCE # fedra i gysylltu dw i gobeithio hefo rywun de ? |
| | but DET only reason be.1S.PRES PRON.1S want that be.3S.PRES if be.1S.PRES PRON.1S out on head POSS.1S self PRT drive.NONFIN or go.NONFIN to somewhere or for turn on DET mountains or something on head POSS.1S self IM and and something PRT happen.NONFIN to PRON.1S thus IM can.1S.NONPAST PRON.1S contact.NONFIN be.1S.PRES PRON.1S hope.NONFIN with someone TAG |
| | but.CONJ the.DET.DEF only.PREQ reason.N.M.SG+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S want.N.M.SG that.ADJ.DEM.M.SG be.V.3S.PRES if.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S out.ADV on.PREP head.N.M.SG+SM in.PREP self.PRON.SG PRT drive.V.INFIN or.CONJ go.V.INFIN to.PREP somewhere.N.M.SG+SM or.CONJ for_them.PREP+PRON.3P turn.N.M.SG+SM on.PREP the.DET.DEF mountains.N.M.PL or.CONJ something.N.M.SG+SM on.PREP head.N.M.SG+SM in.PREP self.PRON.SG um.IM and.CONJ and.CONJ something.N.M.SG+SM PRT happen.V.INFIN to.PREP I.PRON.1S so.ADV um.IM be_able.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S link.V.INFIN+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S hope.V.INFIN with.PREP+H someone.N.M.SG+SM be.IM+SM |
| | but the only reason I was that is if I'm out on my own, driving or going somewhere, or for a walk on the mountains or something on my own, and something happens to me, then I can contact someone, I hope, right? |
636 | IOL | ond yr unig reswm dw i isio hwnna ydy os dw i allan ar ben yn hun yn dreifio neu # mynd i rywle # neu amdan dro ar y mynyddoedd neu rywbeth ar ben yn hun umCE a [/] # a rywbeth yn digwydd i mi (fe)lly # umCE # fedra i gysylltu dw i gobeithio hefo rywun de ? |
| | but DET only reason be.1S.PRES PRON.1S want that be.3S.PRES if be.1S.PRES PRON.1S out on head POSS.1S self PRT drive.NONFIN or go.NONFIN to somewhere or for turn on DET mountains or something on head POSS.1S self IM and and something PRT happen.NONFIN to PRON.1S thus IM can.1S.NONPAST PRON.1S contact.NONFIN be.1S.PRES PRON.1S hope.NONFIN with someone TAG |
| | but.CONJ the.DET.DEF only.PREQ reason.N.M.SG+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S want.N.M.SG that.ADJ.DEM.M.SG be.V.3S.PRES if.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S out.ADV on.PREP head.N.M.SG+SM in.PREP self.PRON.SG PRT drive.V.INFIN or.CONJ go.V.INFIN to.PREP somewhere.N.M.SG+SM or.CONJ for_them.PREP+PRON.3P turn.N.M.SG+SM on.PREP the.DET.DEF mountains.N.M.PL or.CONJ something.N.M.SG+SM on.PREP head.N.M.SG+SM in.PREP self.PRON.SG um.IM and.CONJ and.CONJ something.N.M.SG+SM PRT happen.V.INFIN to.PREP I.PRON.1S so.ADV um.IM be_able.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S link.V.INFIN+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S hope.V.INFIN with.PREP+H someone.N.M.SG+SM be.IM+SM |
| | but the only reason I was that is if I'm out on my own, driving or going somewhere, or for a walk on the mountains or something on my own, and something happens to me, then I can contact someone, I hope, right? |
636 | IOL | ond yr unig reswm dw i isio hwnna ydy os dw i allan ar ben yn hun yn dreifio neu # mynd i rywle # neu amdan dro ar y mynyddoedd neu rywbeth ar ben yn hun umCE a [/] # a rywbeth yn digwydd i mi (fe)lly # umCE # fedra i gysylltu dw i gobeithio hefo rywun de ? |
| | but DET only reason be.1S.PRES PRON.1S want that be.3S.PRES if be.1S.PRES PRON.1S out on head POSS.1S self PRT drive.NONFIN or go.NONFIN to somewhere or for turn on DET mountains or something on head POSS.1S self IM and and something PRT happen.NONFIN to PRON.1S thus IM can.1S.NONPAST PRON.1S contact.NONFIN be.1S.PRES PRON.1S hope.NONFIN with someone TAG |
| | but.CONJ the.DET.DEF only.PREQ reason.N.M.SG+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S want.N.M.SG that.ADJ.DEM.M.SG be.V.3S.PRES if.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S out.ADV on.PREP head.N.M.SG+SM in.PREP self.PRON.SG PRT drive.V.INFIN or.CONJ go.V.INFIN to.PREP somewhere.N.M.SG+SM or.CONJ for_them.PREP+PRON.3P turn.N.M.SG+SM on.PREP the.DET.DEF mountains.N.M.PL or.CONJ something.N.M.SG+SM on.PREP head.N.M.SG+SM in.PREP self.PRON.SG um.IM and.CONJ and.CONJ something.N.M.SG+SM PRT happen.V.INFIN to.PREP I.PRON.1S so.ADV um.IM be_able.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S link.V.INFIN+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S hope.V.INFIN with.PREP+H someone.N.M.SG+SM be.IM+SM |
| | but the only reason I was that is if I'm out on my own, driving or going somewhere, or for a walk on the mountains or something on my own, and something happens to me, then I can contact someone, I hope, right? |
636 | IOL | ond yr unig reswm dw i isio hwnna ydy os dw i allan ar ben yn hun yn dreifio neu # mynd i rywle # neu amdan dro ar y mynyddoedd neu rywbeth ar ben yn hun umCE a [/] # a rywbeth yn digwydd i mi (fe)lly # umCE # fedra i gysylltu dw i gobeithio hefo rywun de ? |
| | but DET only reason be.1S.PRES PRON.1S want that be.3S.PRES if be.1S.PRES PRON.1S out on head POSS.1S self PRT drive.NONFIN or go.NONFIN to somewhere or for turn on DET mountains or something on head POSS.1S self IM and and something PRT happen.NONFIN to PRON.1S thus IM can.1S.NONPAST PRON.1S contact.NONFIN be.1S.PRES PRON.1S hope.NONFIN with someone TAG |
| | but.CONJ the.DET.DEF only.PREQ reason.N.M.SG+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S want.N.M.SG that.ADJ.DEM.M.SG be.V.3S.PRES if.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S out.ADV on.PREP head.N.M.SG+SM in.PREP self.PRON.SG PRT drive.V.INFIN or.CONJ go.V.INFIN to.PREP somewhere.N.M.SG+SM or.CONJ for_them.PREP+PRON.3P turn.N.M.SG+SM on.PREP the.DET.DEF mountains.N.M.PL or.CONJ something.N.M.SG+SM on.PREP head.N.M.SG+SM in.PREP self.PRON.SG um.IM and.CONJ and.CONJ something.N.M.SG+SM PRT happen.V.INFIN to.PREP I.PRON.1S so.ADV um.IM be_able.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S link.V.INFIN+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S hope.V.INFIN with.PREP+H someone.N.M.SG+SM be.IM+SM |
| | but the only reason I was that is if I'm out on my own, driving or going somewhere, or for a walk on the mountains or something on my own, and something happens to me, then I can contact someone, I hope, right? |
645 | IOL | ond (ba)swn i ddim yn iwsio fo fel arall ta . |
| | but be.1S.CONDIT PRON.1S NEG PRT use.NONFIN PRON.3SM like other then |
| | but.CONJ be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT use.V.INFIN he.PRON.M.3S like.CONJ other.ADJ be.IM |
| | but I wouldn't use it otherwise. |
651 | TEC | dw i (y)n anghofio mwy na dw i (y)n dysgu dydw ? |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT forget.NONFIN more than be.1S.PRES PRON.1S PRT learn.NONFIN be.1S.PRES.NEG |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT forget.V.INFIN more.ADJ.COMP PRT.NEG be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT teach.V.INFIN be.V.1S.PRES.NEG |
| | I forget more than I learn, don't I? |
651 | TEC | dw i (y)n anghofio mwy na dw i (y)n dysgu dydw ? |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT forget.NONFIN more than be.1S.PRES PRON.1S PRT learn.NONFIN be.1S.PRES.NEG |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT forget.V.INFIN more.ADJ.COMP PRT.NEG be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT teach.V.INFIN be.V.1S.PRES.NEG |
| | I forget more than I learn, don't I? |
665 | TEC | +< oedd o (y)n bosib doedd ? |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT possible be.3S.IMP.NEG |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT possible.ADJ+SM be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | it was possible, wasn't it? |
668 | IOL | dw i (dd)im yn deud . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT say.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT say.V.INFIN |
| | I'm not saying. |
671 | IOL | umCE aethon ni i [?] Llundain dw i meddwl a byw yn Llundain a ballu . |
| | IM go.1PL.PAST PRON.1PL to London be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN and live.NONFIN in London and stuff |
| | um.IM go.V.3P.PAST we.PRON.1P to.PREP London.N.F.SG.PLACE be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN and.CONJ live.V.INFIN PRT.[or].in.PREP London.N.F.SG.PLACE and.CONJ suchlike.PRON |
| | we went to London, I think, and lived in London and stuff. |
677 | IOL | oherwydd os dach chi (y)n meddwl am # wellCE # faint sy +// . |
| | because if be.2PL.PRES PRON.2PL PRT think.NONFIN about well how_much be.PRES.REL |
| | because.CONJ if.CONJ be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT think.V.INFIN for.PREP well.ADV size.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES.REL |
| | because if you think about, well, how much... |
678 | IOL | mynd yn hanner cant o flynyddoedd yeahCE ? |
| | go.NONFIN in half hundred of years yeah |
| | go.V.INFIN PRT.[or].in.PREP half.N.M.SG hundred.N.M.SG of.PREP years.N.F.PL+SM yeah.ADV |
| | going a hundred years, yeah? |
679 | IOL | yn_ôl dw i (y)n sôn . |
| | back be.1S.PRES PRON.1S PRT talk.NONFIN |
| | back.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT mention.V.INFIN |
| | back, I'm talking about. |
682 | IOL | (ba)sa chdi medru dreifio (y)n ddel yna . |
| | be.2S.CONDIT PRON.2S can.NONFIN drive.NONFIN PRT pretty there |
| | be.V.1S.PLUPERF you.PRON.2S be_able.V.INFIN drive.V.INFIN PRT pretty.ADJ+SM there.ADV |
| | you could drive around there nicely. |
686 | IOL | dw i (dd)im yn deud oedd y modd ddim gynno &l llawer o bobl i cael nhw (fe)lly . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT say.NONFIN be.3S.IMP DET means NEG with much of people to get.NONFIN PRON.3PL thus |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT say.V.INFIN be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF means.N.M.SG nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM with_him.PREP+PRON.M.3S many.QUAN of.PREP people.N.F.SG+SM to.PREP get.V.INFIN they.PRON.3P so.ADV |
| | I'm not saying many people could afford to get them. |
688 | IOL | (be)causeE dw i cofio pan ddes i fyny efo # GriffCE GriffithsCE yn yr hen Morris_MinorCE bach (yn)a # ar yr M_OneE . |
| | because be.1S.PRES PRON.1S remember.NONFIN when come.1S.PAST PRON.1S up with Griff Griffiths in DET old Morris_minor little there on DET M1 |
| | because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S remember.V.INFIN when.CONJ come.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S up.ADV with.PREP name name in.PREP the.DET.DEF old.ADJ name small.ADJ there.ADV on.PREP the.DET.DEF name |
| | because I remember when I came up with Griff Griffiths in that little old Morris Minor, on the M1 . |
690 | IOL | does [?] (y)na ddim carCE ## dw i (dd)im yn meddwl . |
| | be.3S.PRES.NEG there NEG car be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV not.ADV+SM car.N.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN |
| | there wasn't a car, I don't think. |
699 | TEC | dw i (y)n anghofio pethau yndw ? |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT forget.NONFIN things be.1S.PRES |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT forget.V.INFIN things.N.M.PL be.V.1S.PRES.EMPH |
| | I forget things, don't I? |
704 | TEC | dw i (y)n cofio digon hefyd # ddeud y gwir felly . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN enough too say.NONFIN DET truth thus |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN enough.QUAN also.ADV say.V.INFIN+SM the.DET.DEF truth.N.M.SG so.ADV |
| | I do remember enough as well really. |
708 | IOL | umCE dw i isio copïo # be weles i yn yr tamaid HeraldCE Cymraeg (y)na heddiw (y)ma . |
| | IM be.1S.PRES PRON.1S want copy.NONFIN what see.1S.PAST PRON.1S in DET piece Herald Welsh there today here |
| | um.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S want.N.M.SG copy.V.INFIN what.INT see.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S in.PREP the.DET.DEF piece.N.M.SG name Welsh.N.F.SG there.ADV today.ADV here.ADV |
| | I want to copy what I saw in that Welsh Herald piece today. |
709 | IOL | yn y papur Daily_PostCE yeahCE ? |
| | in DET paper Daily_Post yeah |
| | in.PREP the.DET.DEF paper.N.M.SG name yeah.ADV |
| | in the Daily Post paper, yeah? |
723 | IOL | ond oedd hi (y)n gwybod y llinellau gynta (y)lwch . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SF PRT know.NONFIN DET lines first see.2PL.IMPER |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT know.V.INFIN the.DET.DEF lines.N.F.PL first.ORD+SM you_know.IM |
| | but she knew the first lines, see. |
725 | IOL | ond doedd hi (dd)im yn cofio (y)r [/] # yr ail bennill a ballu de . |
| | but be.3S.IMP.NEG PRON.3SF NEG PRT remember.NONFIN DET DET second verse and stuff TAG |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF.NEG she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN the.DET.DEF the.DET.DEF second.ORD verse.N.M.SG+SM and.CONJ suchlike.PRON be.IM+SM |
| | but she didn't remember the 2nd verse and stuff. |
728 | IOL | ond umCE na mae o (y)n +.. . |
| | but IM no be.3S.PRES PRON.3SM PRT |
| | but.CONJ um.IM PRT.NEG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP |
| | but no, it's... |
734 | IOL | be oedden nhw (y)n medru gael o (y)r fferfyllfa [* fferyllfa] . |
| | what be.3PL.IMP PRON.3PL PRT can.NONFIN get.NONFIN from DET pharmacy |
| | what.INT be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT be_able.V.INFIN get.V.INFIN+SM of.PREP the.DET.DEF unk |
| | what they could get from the pharmacy. |
736 | IOL | ac erCE dynion lleol felly yn gwneud <erCE fel> [?] powltris felly a ballu te . |
| | and IM men local thus PRT make.NONFIN IM like poultice thus and stuff then |
| | and.CONJ er.IM men.N.M.PL local.ADJ so.ADV PRT make.V.INFIN er.IM like.CONJ unk so.ADV and.CONJ suchlike.PRON be.IM |
| | and local men making, like, a poultice and stuff. |
738 | IOL | ohCE [?] beth dw i (y)n gofio acw +// . |
| | IM what be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN there |
| | oh.IM what.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN+SM over there.ADV |
| | what I remember there... |
739 | IOL | oedd yn nhad # efo &s baconCE # gwyn +// . |
| | be.3S.IMP POSS.1S father with bacon white |
| | be.V.3S.IMPERF in.PREP father.N.M.SG+NM with.PREP bacon.N.SG white.ADJ.M |
| | my father had got some white bacon... |
750 | IOL | (be)causeE [///] ac ydw i cofio efo &deiva dafad ar yn nwylo ac rwbio (y)r ## saim ar y dafad a ei gladdu o . |
| | because and be.1S.PRES PRON.1S remember.NONFIN with wart on POSS.1S hands and rub.NONFIN DET grease on DET wart and POSS.3SM bury.NONFIN PRON.3SM |
| | because.CONJ and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S remember.V.INFIN with.PREP sheep.N.F.SG on.PREP in.PREP hands.N.F.PL+NM and.CONJ rub.V.INFIN+SM the.DET.DEF fat.N.M.SG on.PREP the.DET.DEF sheep.N.F.SG and.CONJ his.ADJ.POSS.M.3S bury.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | because.. . and I remember having a wart on my hands, and rubbing the grease onto the wart, and burying it. |
751 | IOL | ond dw i (dd)im yn cofio (y)r ddafad yn mynd o (y)na chwaith te . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT remember.NONFIN DET wart PRT go.NONFIN from there either then |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN the.DET.DEF sheep.N.F.SG+SM PRT go.V.INFIN he.PRON.M.3S there.ADV neither.ADV be.IM |
| | but I don't remember the wart going away from there either. |
751 | IOL | ond dw i (dd)im yn cofio (y)r ddafad yn mynd o (y)na chwaith te . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT remember.NONFIN DET wart PRT go.NONFIN from there either then |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN the.DET.DEF sheep.N.F.SG+SM PRT go.V.INFIN he.PRON.M.3S there.ADV neither.ADV be.IM |
| | but I don't remember the wart going away from there either. |
753 | IOL | wellCE dw i (dd)im yn gwybod &=laugh ! |
| | well be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN |
| | well.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | well, I don't know! |
754 | TEC | ond pam bysech chi (y)n claddu (y)r peth ? |
| | but why be.2PL.CONDIT PRON.2PL PRT bury.NONFIN DET thing |
| | but.CONJ why?.ADV finger.V.2P.IMPERF you.PRON.2P PRT bury.V.INFIN the.DET.DEF thing.N.M.SG |
| | but why would you bury it? |
755 | IOL | yeahCE dw i (dd)im yn gwybod . |
| | yeah be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN |
| | yeah.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | yeah, I don't know. |
756 | TEC | mae hynna (y)n deud rywbeth i chi yn_dydy ? |
| | be.3S.PRES that PRT say.NONFIN something to PRON.2PL be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT say.V.INFIN something.N.M.SG+SM to.PREP you.PRON.2P be.V.3S.PRES.TAG |
| | that tells you something, doesn't it? |
758 | TEC | ond oedd [/] &nob oedd (y)na bethau oedd yn gweithio (y)n iawn de ? |
| | but be.3S.IMP be.3S.IMP there things be.3S.IMP PRT work.NONFIN PRT right TAG |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF there.ADV things.N.M.PL+SM be.V.3S.IMPERF PRT work.V.INFIN PRT OK.ADV be.IM+SM |
| | but there were things that worked alright, weren't there? |
758 | TEC | ond oedd [/] &nob oedd (y)na bethau oedd yn gweithio (y)n iawn de ? |
| | but be.3S.IMP be.3S.IMP there things be.3S.IMP PRT work.NONFIN PRT right TAG |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF there.ADV things.N.M.PL+SM be.V.3S.IMPERF PRT work.V.INFIN PRT OK.ADV be.IM+SM |
| | but there were things that worked alright, weren't there? |
760 | TEC | wneud ryw eli felly ac umCE wedyn oedd y [/] # y ddafad yn diflannu pan oedd yr eli [?] yn sychu yn_doedd ? |
| | make.NONFIN some ointment thus and IM then be.3S.IMP DET DET wart PRT disappear.NONFIN when be.3S.IMP DET ointment PRT dry.NONFIN be.3S.IMP.NEG |
| | make.V.INFIN+SM some.PREQ+SM unk so.ADV and.CONJ um.IM afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF the.DET.DEF sheep.N.F.SG+SM PRT disappear.V.INFIN when.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF unk PRT dry.V.INFIN be.V.3S.IMPERF.TAG |
| | making some ointment, and then the wart would disappear when the ointment dried, wouldn't it? |
760 | TEC | wneud ryw eli felly ac umCE wedyn oedd y [/] # y ddafad yn diflannu pan oedd yr eli [?] yn sychu yn_doedd ? |
| | make.NONFIN some ointment thus and IM then be.3S.IMP DET DET wart PRT disappear.NONFIN when be.3S.IMP DET ointment PRT dry.NONFIN be.3S.IMP.NEG |
| | make.V.INFIN+SM some.PREQ+SM unk so.ADV and.CONJ um.IM afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF the.DET.DEF sheep.N.F.SG+SM PRT disappear.V.INFIN when.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF unk PRT dry.V.INFIN be.V.3S.IMPERF.TAG |
| | making some ointment, and then the wart would disappear when the ointment dried, wouldn't it? |
761 | IOL | wellCE un llythyr heddiw (y)ma (y)n sôn am y celandineE [//] # dail y celandineE . |
| | well one letter today here PRT talk.NONFIN about DET celandine leaves DET celandine |
| | well.ADV one.NUM letter.N.M.SG today.ADV here.ADV PRT mention.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF celandine.N.SG leaf.N.F.PL the.DET.DEF celandine.N.SG |
| | well, one letter today talking about the celandine.. . celandine leaves. |
773 | IOL | ac oedd o (y)n ## erCE # erCE difrod . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SM PRT IM IM damage |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP er.IM er.IM damage.N.M.SG |
| | and it, er, damage. |
778 | IOL | na (y)r unig peth dw i (y)n gofio # oedd # rwbio [/] rwbio y saim gwyn baconCE . |
| | no DET only thing be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN be.3S.IMP rub.NONFIN rub.NONFIN DET grease white bacon |
| | no.ADV the.DET.DEF only.PREQ thing.N.M.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN+SM be.V.3S.IMPERF rub.V.INFIN+SM rub.V.INFIN+SM the.DET.DEF fat.N.M.SG white.ADJ.M.[or].complaint.N.MF.SG+SM bacon.N.SG |
| | no, the only thing I remember was rubbing the white bacon grease. |
779 | TEC | dw i (y)n sureCE oedd Nain yn wneud rywbeth efo &mo HumphCE HumphreysCE yn_de ond dw i (dd)im yn cofio ## yn iawn . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT sure be.3S.IMP Gran PRT do.NONFIN something with Humph Humphreys TAG but be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT remember.NONFIN PRT right |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT sure.ADJ be.V.3S.IMPERF name PRT make.V.INFIN+SM something.N.M.SG+SM with.PREP name name isn't_it.IM but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN PRT OK.ADV |
| | I'm sure Gran used to do something with Humph Humphreys, but I don't remember properly. |
779 | TEC | dw i (y)n sureCE oedd Nain yn wneud rywbeth efo &mo HumphCE HumphreysCE yn_de ond dw i (dd)im yn cofio ## yn iawn . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT sure be.3S.IMP Gran PRT do.NONFIN something with Humph Humphreys TAG but be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT remember.NONFIN PRT right |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT sure.ADJ be.V.3S.IMPERF name PRT make.V.INFIN+SM something.N.M.SG+SM with.PREP name name isn't_it.IM but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN PRT OK.ADV |
| | I'm sure Gran used to do something with Humph Humphreys, but I don't remember properly. |
779 | TEC | dw i (y)n sureCE oedd Nain yn wneud rywbeth efo &mo HumphCE HumphreysCE yn_de ond dw i (dd)im yn cofio ## yn iawn . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT sure be.3S.IMP Gran PRT do.NONFIN something with Humph Humphreys TAG but be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT remember.NONFIN PRT right |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT sure.ADJ be.V.3S.IMPERF name PRT make.V.INFIN+SM something.N.M.SG+SM with.PREP name name isn't_it.IM but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN PRT OK.ADV |
| | I'm sure Gran used to do something with Humph Humphreys, but I don't remember properly. |
779 | TEC | dw i (y)n sureCE oedd Nain yn wneud rywbeth efo &mo HumphCE HumphreysCE yn_de ond dw i (dd)im yn cofio ## yn iawn . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT sure be.3S.IMP Gran PRT do.NONFIN something with Humph Humphreys TAG but be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT remember.NONFIN PRT right |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT sure.ADJ be.V.3S.IMPERF name PRT make.V.INFIN+SM something.N.M.SG+SM with.PREP name name isn't_it.IM but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN PRT OK.ADV |
| | I'm sure Gran used to do something with Humph Humphreys, but I don't remember properly. |
786 | TEC | ond dw i (dd)im yn cofio be de ? |
| | but be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT rememeber.NONFIN what TAG |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN what.INT be.IM+SM |
| | but I don't remember what. |
789 | IOL | ond umCE <oedd yn [/] yn iwsio oilCE HumphCE HumphreysCE> [?] oedd bob_dim (we)dyn [?] . |
| | but IM be.3S.IMP PRT PRT use.NONFIN oil Humph Humphreys be.3S.IMP everything then |
| | but.CONJ um.IM be.V.3S.IMPERF PRT.[or].in.PREP PRT use.V.INFIN oil.N.SG name name be.V.3S.IMPERF everything.PRON.[or].everything.N.M.SG+SM afterwards.ADV |
| | but she used Humph Humphreys' oil for everything then. |
789 | IOL | ond umCE <oedd yn [/] yn iwsio oilCE HumphCE HumphreysCE> [?] oedd bob_dim (we)dyn [?] . |
| | but IM be.3S.IMP PRT PRT use.NONFIN oil Humph Humphreys be.3S.IMP everything then |
| | but.CONJ um.IM be.V.3S.IMPERF PRT.[or].in.PREP PRT use.V.INFIN oil.N.SG name name be.V.3S.IMPERF everything.PRON.[or].everything.N.M.SG+SM afterwards.ADV |
| | but she used Humph Humphreys' oil for everything then. |
793 | IOL | oes yn dal i fod # mewn potel bach . |
| | be.3S.PRES PRT continue.NONFIN to be.NONFIN in bottle little |
| | be.V.3S.PRES.INDEF PRT still.ADV to.PREP be.V.INFIN+SM in.PREP bottle.N.F.SG small.ADJ |
| | yes, still there, in a little bottle. |
799 | IOL | yeahCE dach chi (dd)im yn chwilota nac ydach ? |
| | yeah be.2PL.PRES PRON.2PL NEG PRT rummage.NONFIN NEG be.2PL.PRES |
| | yeah.ADV be.V.2P.PRES you.PRON.2P not.ADV+SM PRT search.V.INFIN PRT.NEG be.V.2P.PRES |
| | yeah, you're not really looking, are you? |
802 | IOL | dach chi (dd)im yn chwilota ond umCE +.. . |
| | be.2PL.PRES PRON.2PL NEG PRT rummage.NONFIN but IM |
| | be.V.2P.PRES you.PRON.2P not.ADV+SM PRT search.V.INFIN but.CONJ um.IM |
| | you're not really looking, but, er... |
803 | TEC | pan dw i ddim yn cael hyd i pethau de dw i (dd)im yn chwilota dydw ? |
| | when be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT get.NONFIN find to things TAG be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT rummage.NONFIN be.1S.PRES.NEG |
| | when.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT get.V.INFIN length.N.M.SG to.PREP things.N.M.PL be.IM+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT search.V.INFIN be.V.1S.PRES.NEG |
| | when I don't find things, I'm not really looking, am I? |
803 | TEC | pan dw i ddim yn cael hyd i pethau de dw i (dd)im yn chwilota dydw ? |
| | when be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT get.NONFIN find to things TAG be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT rummage.NONFIN be.1S.PRES.NEG |
| | when.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT get.V.INFIN length.N.M.SG to.PREP things.N.M.PL be.IM+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT search.V.INFIN be.V.1S.PRES.NEG |
| | when I don't find things, I'm not really looking, am I? |
806 | IOL | yeahCE fedrwch chi (ddi)m cael hyd i (ddi)m_byd <pan dach chi (y)n agor drawerCE> [?] gegin na fedrwch ? |
| | yeah can.2PL.NONPAST PRON.2PL NE get.NONFIN find to nothing when be.2PL.PRES PRON.2PL PRT open.NONFIN drawer kitchen NEG can.2PL.NONPAST |
| | yeah.ADV be_able.V.2P.PRES+SM you.PRON.2P not.ADV+SM get.V.INFIN length.N.M.SG to.PREP nothing.ADV+SM when.CONJ be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT open.V.INFIN drawer.N.SG kitchen.N.F.SG+SM PRT.NEG be_able.V.2P.PRES+SM |
| | yes, you can't find anything when you open the kitchen drawer, can you? |
810 | TEC | wellCE chi sy (y)n symud pethau de ? |
| | well PRON.2PL be.PRES.REL PRT move.NONFIN things TAG |
| | well.ADV you.PRON.2P be.V.3S.PRES.REL PRT move.V.INFIN things.N.M.PL be.IM+SM |
| | well, it's you that moves things, isn't it? |
811 | IOL | dw i (dd)im yn symud +/ . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT move.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT move.V.INFIN |
| | I do not move... |
815 | TEC | dach chi (y)n symud bethau . |
| | be.2PL.PRES PRON.2PL PRT move.NONFIN things |
| | be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT move.V.INFIN things.N.M.PL+SM |
| | you move things. |
817 | TEC | na dach chi (y)n symud bethau . |
| | no be.2PL.PRES PRON.2PL PRT move.NONFIN things |
| | no.ADV be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT move.V.INFIN things.N.M.PL+SM |
| | no, you move things. |
820 | TEC | yeahCE ond dach chi (y)n newid cartre . |
| | yeah but be.2PL.PRES PRON.2PL PRT change.NONFIN home |
| | yeah.ADV but.CONJ be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT change.V.INFIN home.N.M.SG |
| | yeah, but you change the home. |
821 | TEC | dyna be sy (y)n digwydd . |
| | there what be.PRES.REL PRT happen.NONFIN |
| | that_is.ADV what.INT be.V.3S.PRES.REL PRT happen.V.INFIN |
| | that's what happens. |
822 | TEC | <yn iawn (we)dyn [?]> [///] dach chi (y)n iawn . |
| | PRT right then be.2PL.PRES PRON.2PL PRT right |
| | PRT OK.ADV afterwards.ADV be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT OK.ADV |
| | quite right, then.. . you're right. |
822 | TEC | <yn iawn (we)dyn [?]> [///] dach chi (y)n iawn . |
| | PRT right then be.2PL.PRES PRON.2PL PRT right |
| | PRT OK.ADV afterwards.ADV be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT OK.ADV |
| | quite right, then.. . you're right. |
824 | TEC | ond y chi sy (y)n symud y cartre de ! |
| | but DET PRON.2PL be.PRES.REL PRT move.NONFIN DET home TAG |
| | but.CONJ the.DET.DEF you.PRON.2P be.V.3S.PRES.REL PRT move.V.INFIN the.DET.DEF home.N.M.SG be.IM+SM |
| | but it's you that moves the home! |
825 | TEC | a wedyn # dw i (dd)im yn gwybod lle mae dim_byd nac ydw ? |
| | and then be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN where be.3S.PRES nothing NEG be.1S.PRES |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN where.INT be.V.3S.PRES nothing.ADV PRT.NEG be.V.1S.PRES |
| | and then I don't know where anything is, do I? |
827 | IOL | bod chi (y)n gwybod dim_byd . |
| | be.NONFIN PRON.2PL PRT know.NONFIN nothing |
| | be.V.INFIN you.PRON.2P PRT know.V.INFIN nothing.ADV |
| | that you don't know anything. |
830 | TEC | os ydw i dim yn gwybod dw i (dd)im yn gwybod xx ! |
| | if be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN |
| | if.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV PRT know.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | if I don't know then I don't know [..] ! |
830 | TEC | os ydw i dim yn gwybod dw i (dd)im yn gwybod xx ! |
| | if be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN |
| | if.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV PRT know.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | if I don't know then I don't know [..] ! |
835 | IOL | fel mae (y)r Sais yn deud +"/ . |
| | like be.3S.PRES DET Englishman PRT say.NONFIN |
| | like.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF name PRT say.V.INFIN |
| | as the English say: |
846 | IOL | ohCE dw i (dd)im yn deud yr ail ran ylwch . |
| | IM be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT say.NONFIN DET second part see.2PL.IMPER |
| | oh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT say.V.INFIN the.DET.DEF second.ORD part.N.F.SG+SM you_know.IM |
| | oh, I don't say the second part, you see. |
847 | TEC | wellCE yeahCE mae hynna (y)n bwysig yn_dydy ? |
| | well yeah be.3S.PRES that PRT important be.3S.PRES.NEG |
| | well.ADV yeah.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT important.ADJ+SM be.V.3S.PRES.TAG |
| | well, yeah, that's important, isn't it? |
849 | TEC | mae (y)n bwysig iawn deud y gwir . |
| | be.3S.PRES PRT important very say.NONFIN DET truth |
| | be.V.3S.PRES PRT important.ADJ+SM very.ADV say.V.INFIN the.DET.DEF truth.N.M.SG |
| | it's very important, actually. |
853 | IOL | newid wan yr [/] y topicCE yn gyfan gwbl siarad efo chi tra mae (y)n dŵad i nghof i fel mae pethau bach flashesE (y)n dŵad ar adegau +.. . |
| | change.NONFIN now DET DET topic PRT entire all speak.NONFIN with PRON.2PL while be.3S.PRES PRT come.NONFIN to memory.1S.POSSD PRON.1S like be.3S.PRES things little flashes PRT come.NONFIN on times |
| | change.V.INFIN weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM the.DET.DEF the.DET.DEF topic.N.SG PRT whole.N.M.SG+SM all.ADJ+SM talk.V.INFIN with.PREP you.PRON.2P while.CONJ be.V.3S.PRES PRT come.V.INFIN to.PREP memory.N.M.SG+NM to.PREP like.CONJ be.V.3S.PRES things.N.M.PL small.ADJ flash.N.PL PRT come.V.INFIN on.PREP times.N.F.PL |
| | changing the topic completely now, talking with you, while it comes into my memory, as these little flashes do come at times... |
853 | IOL | newid wan yr [/] y topicCE yn gyfan gwbl siarad efo chi tra mae (y)n dŵad i nghof i fel mae pethau bach flashesE (y)n dŵad ar adegau +.. . |
| | change.NONFIN now DET DET topic PRT entire all speak.NONFIN with PRON.2PL while be.3S.PRES PRT come.NONFIN to memory.1S.POSSD PRON.1S like be.3S.PRES things little flashes PRT come.NONFIN on times |
| | change.V.INFIN weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM the.DET.DEF the.DET.DEF topic.N.SG PRT whole.N.M.SG+SM all.ADJ+SM talk.V.INFIN with.PREP you.PRON.2P while.CONJ be.V.3S.PRES PRT come.V.INFIN to.PREP memory.N.M.SG+NM to.PREP like.CONJ be.V.3S.PRES things.N.M.PL small.ADJ flash.N.PL PRT come.V.INFIN on.PREP times.N.F.PL |
| | changing the topic completely now, talking with you, while it comes into my memory, as these little flashes do come at times... |
853 | IOL | newid wan yr [/] y topicCE yn gyfan gwbl siarad efo chi tra mae (y)n dŵad i nghof i fel mae pethau bach flashesE (y)n dŵad ar adegau +.. . |
| | change.NONFIN now DET DET topic PRT entire all speak.NONFIN with PRON.2PL while be.3S.PRES PRT come.NONFIN to memory.1S.POSSD PRON.1S like be.3S.PRES things little flashes PRT come.NONFIN on times |
| | change.V.INFIN weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM the.DET.DEF the.DET.DEF topic.N.SG PRT whole.N.M.SG+SM all.ADJ+SM talk.V.INFIN with.PREP you.PRON.2P while.CONJ be.V.3S.PRES PRT come.V.INFIN to.PREP memory.N.M.SG+NM to.PREP like.CONJ be.V.3S.PRES things.N.M.PL small.ADJ flash.N.PL PRT come.V.INFIN on.PREP times.N.F.PL |
| | changing the topic completely now, talking with you, while it comes into my memory, as these little flashes do come at times... |
854 | IOL | pan o'n i (y)n darllen erCE [?] computerE magazineCE ddoe # ar y We # maen nhw wedi dŵad â +// . |
| | when be.1S.IMP PRON.1S PRT read.NONFIN IM computer magazine yesterday on DET internet be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST come.NONFIN with |
| | when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT read.V.INFIN er.IM computer.N.SG magazine.N.SG yesterday.ADV on.PREP the.DET.DEF name be.V.3P.PRES they.PRON.3P after.PREP come.V.INFIN with.PREP |
| | when I was reading a computer magazine yesterday on the Internet, they've brought... |
858 | IOL | umCE ffordd i &θ ddysgu Lladin # yn sydyn . |
| | IM way to learn.NONFIN Latin PRT quick |
| | um.IM way.N.F.SG to.PREP teach.V.INFIN+SM Latin.N.F.SG PRT sudden.ADJ |
| | a way to learn Latin quickly. |
860 | IOL | yn lle fel ers talwm oeddech chi (y)n deud +"/ . |
| | in place like since while be.2PL.IMP PRON.2PL PRT say.NONFIN |
| | in.PREP where.INT like.CONJ since.PREP long_time.N.M.SG be.V.2P.IMPERF you.PRON.2P PRT say.V.INFIN |
| | instead of like in the old days you used to say: |
860 | IOL | yn lle fel ers talwm oeddech chi (y)n deud +"/ . |
| | in place like since while be.2PL.IMP PRON.2PL PRT say.NONFIN |
| | in.PREP where.INT like.CONJ since.PREP long_time.N.M.SG be.V.2P.IMPERF you.PRON.2P PRT say.V.INFIN |
| | instead of like in the old days you used to say: |
873 | TEC | wellCE na dangos bod dw i (y)n cofio dw i . |
| | well no show.NONFIN be.NONFIN be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN be.1S.PRES PRON.1S |
| | well.ADV no.ADV show.V.INFIN be.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S |
| | well no, I'm showing that I remember. |
875 | IOL | yeahCE ohCE dw i (y)n cofio ar adegau . |
| | yeah IM be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN on times |
| | yeah.ADV oh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN on.PREP times.N.F.PL |
| | yeah, well I remember at times. |
883 | IOL | ond bod o (y)n &faw +// . |
| | but be.NONFIN PRON.3SM PRT |
| | but.CONJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP |
| | except that it's... |
885 | IOL | oherwydd umCE mae o # yn mynd drwy (y)r byd archaeoleg maen nhw . |
| | because IM be.3S.PRES PRON.3SM PRT go.NONFIN through DET world archaeological be.3PL.PRES PRON.3PL |
| | because.CONJ um.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN through.PREP+SM the.DET.DEF world.N.M.SG unk be.V.3P.PRES they.PRON.3P |
| | because it goes through the archaeological world, they do. |
898 | IOL | oherwydd # yn yr ysgol wrth_gwrs oedd pawb yn weld o (y)n boringE doedden ? |
| | because in DET school of_course be.3S.IMP everyone PRT see.NONFIN PRON.3SM PRT boring be.3PL.IMP.NEG |
| | because.CONJ in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG of_course.ADV be.V.3S.IMPERF everyone.PRON PRT see.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S PRT bore.V.INFIN+ASV be.V.3P.IMPERF.NEG |
| | because at school, of course, everyone found it boring, didn't they? |
898 | IOL | oherwydd # yn yr ysgol wrth_gwrs oedd pawb yn weld o (y)n boringE doedden ? |
| | because in DET school of_course be.3S.IMP everyone PRT see.NONFIN PRON.3SM PRT boring be.3PL.IMP.NEG |
| | because.CONJ in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG of_course.ADV be.V.3S.IMPERF everyone.PRON PRT see.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S PRT bore.V.INFIN+ASV be.V.3P.IMPERF.NEG |
| | because at school, of course, everyone found it boring, didn't they? |
898 | IOL | oherwydd # yn yr ysgol wrth_gwrs oedd pawb yn weld o (y)n boringE doedden ? |
| | because in DET school of_course be.3S.IMP everyone PRT see.NONFIN PRON.3SM PRT boring be.3PL.IMP.NEG |
| | because.CONJ in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG of_course.ADV be.V.3S.IMPERF everyone.PRON PRT see.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S PRT bore.V.INFIN+ASV be.V.3P.IMPERF.NEG |
| | because at school, of course, everyone found it boring, didn't they? |
902 | IOL | umCE mae hynny (y)n gwneud i mi feddwl pan oedden nhw (y)n dysgu rei y genethod +// . |
| | IM be.3S.PRES that PRT make.NONFIN to PRON.1S think.NONFIN when be.3PL.IMP PRON.3PL PRT teach.NONFIN some DET girls |
| | um.IM be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT make.V.INFIN to.PREP PRT.AFF think.V.INFIN+SM when.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT teach.V.INFIN some.PRON+SM the.DET.DEF girls.N.F.PL |
| | that makes me think about when they used to teach some of the girls... |
902 | IOL | umCE mae hynny (y)n gwneud i mi feddwl pan oedden nhw (y)n dysgu rei y genethod +// . |
| | IM be.3S.PRES that PRT make.NONFIN to PRON.1S think.NONFIN when be.3PL.IMP PRON.3PL PRT teach.NONFIN some DET girls |
| | um.IM be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT make.V.INFIN to.PREP PRT.AFF think.V.INFIN+SM when.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT teach.V.INFIN some.PRON+SM the.DET.DEF girls.N.F.PL |
| | that makes me think about when they used to teach some of the girls... |
903 | IOL | yn [/] yn yr ysgol oedd rei o (y)r genethod # yn mynd i # wneud typingE yeahCE . |
| | in in DET school be.3S.IMP some of DET girls PRT go.NONFIN to do.NONFIN typing yeah |
| | PRT.[or].in.PREP in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG be.V.3S.IMPERF some.PRON+SM of.PREP the.DET.DEF girls.N.F.PL PRT go.V.INFIN to.PREP make.V.INFIN+SM unk yeah.ADV |
| | at school, some of the girls used to go and do typing. |
903 | IOL | yn [/] yn yr ysgol oedd rei o (y)r genethod # yn mynd i # wneud typingE yeahCE . |
| | in in DET school be.3S.IMP some of DET girls PRT go.NONFIN to do.NONFIN typing yeah |
| | PRT.[or].in.PREP in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG be.V.3S.IMPERF some.PRON+SM of.PREP the.DET.DEF girls.N.F.PL PRT go.V.INFIN to.PREP make.V.INFIN+SM unk yeah.ADV |
| | at school, some of the girls used to go and do typing. |
903 | IOL | yn [/] yn yr ysgol oedd rei o (y)r genethod # yn mynd i # wneud typingE yeahCE . |
| | in in DET school be.3S.IMP some of DET girls PRT go.NONFIN to do.NONFIN typing yeah |
| | PRT.[or].in.PREP in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG be.V.3S.IMPERF some.PRON+SM of.PREP the.DET.DEF girls.N.F.PL PRT go.V.INFIN to.PREP make.V.INFIN+SM unk yeah.ADV |
| | at school, some of the girls used to go and do typing. |
906 | IOL | (r)heiny isio ymadael yn un ar bymtheg a wneud xxx gwaith . |
| | those want quit.NONFIN PRT one on fifteen and do.NONFIN work |
| | those.PRON want.N.M.SG depart.V.INFIN PRT one.NUM on.PREP fifteen.NUM+SM and.CONJ make.V.INFIN+SM work.N.M.SG |
| | those wanting to leave at 16 and do [...] work. |
914 | IOL | o'n i (y)n gwrando ar y rhaglen pan o'n i (y)n smwddio pnawn ddoe # um:CE am addysg plant yr ysgol . |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT listen.NONFIN on DET programme when be.1S.IMP PRON.1S PRT iron.NONFIN afternoon yesterday IM about education children DET school |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT listen.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF programme.N.F.SG when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT iron.V.INFIN afternoon.N.M.SG yesterday.ADV um.IM for.PREP education.N.F.SG child.N.M.PL the.DET.DEF school.N.F.SG |
| | I was listening to the programme while I was ironing yesterday afternoon, about school children's education. |
914 | IOL | o'n i (y)n gwrando ar y rhaglen pan o'n i (y)n smwddio pnawn ddoe # um:CE am addysg plant yr ysgol . |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT listen.NONFIN on DET programme when be.1S.IMP PRON.1S PRT iron.NONFIN afternoon yesterday IM about education children DET school |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT listen.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF programme.N.F.SG when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT iron.V.INFIN afternoon.N.M.SG yesterday.ADV um.IM for.PREP education.N.F.SG child.N.M.PL the.DET.DEF school.N.F.SG |
| | I was listening to the programme while I was ironing yesterday afternoon, about school children's education. |
916 | IOL | a maen nhw (y)n newid o wan dydyn ? |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL PRT change.NONFIN PRON.3SM now be.3PL.PRES.NEG |
| | and.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT change.V.INFIN he.PRON.M.3S weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.V.3P.PRES.NEG |
| | and they're changing it now, aren't they? |
919 | IOL | umCE # am bod nhw (y)n bryderus braidd . |
| | IM for be.NONFIN PRON.3PL PRT anxious somewhat |
| | um.IM for.PREP be.V.INFIN they.PRON.3P PRT concerned.ADJ+SM rather.ADV |
| | because they're a bit anxious. |
921 | IOL | oherwydd maen nhw (y)n deud umCE (dy)dy o (ddi)m da i (di)m_byd dysgu (di)m_byd fel parrotCE (be)causeE (dy)dyn nhw (ddi)m gwybod be mae (y)r peth yn feddwl # pan maen nhw (y)n dysgu rywbeth fel parrotCE . |
| | because be.3PL.PRES PRON.3PL PRT say.NONFIN IM be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG good for nothing learn.NONFIN nothing like parrot because be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL NEG know.NONFIN what be.3S.PRES DET thing PRT mean.NONFIN when be.3PL.PRES PRON.3PL PRT learn.NONFIN something like parrot |
| | because.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN um.IM be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM be.IM+SM to.PREP nothing.ADV teach.V.INFIN nothing.ADV like.CONJ parrot.N.SG because.CONJ be.V.3P.PRES.NEG they.PRON.3P not.ADV+SM know.V.INFIN what.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF thing.N.M.SG PRT think.V.INFIN+SM when.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT teach.V.INFIN something.N.M.SG+SM like.CONJ parrot.N.SG |
| | because they say it's pointless learning anything parrot-fashion because they don't know what it means, when they learn something parrot-fashion. |
921 | IOL | oherwydd maen nhw (y)n deud umCE (dy)dy o (ddi)m da i (di)m_byd dysgu (di)m_byd fel parrotCE (be)causeE (dy)dyn nhw (ddi)m gwybod be mae (y)r peth yn feddwl # pan maen nhw (y)n dysgu rywbeth fel parrotCE . |
| | because be.3PL.PRES PRON.3PL PRT say.NONFIN IM be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG good for nothing learn.NONFIN nothing like parrot because be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL NEG know.NONFIN what be.3S.PRES DET thing PRT mean.NONFIN when be.3PL.PRES PRON.3PL PRT learn.NONFIN something like parrot |
| | because.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN um.IM be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM be.IM+SM to.PREP nothing.ADV teach.V.INFIN nothing.ADV like.CONJ parrot.N.SG because.CONJ be.V.3P.PRES.NEG they.PRON.3P not.ADV+SM know.V.INFIN what.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF thing.N.M.SG PRT think.V.INFIN+SM when.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT teach.V.INFIN something.N.M.SG+SM like.CONJ parrot.N.SG |
| | because they say it's pointless learning anything parrot-fashion because they don't know what it means, when they learn something parrot-fashion. |
921 | IOL | oherwydd maen nhw (y)n deud umCE (dy)dy o (ddi)m da i (di)m_byd dysgu (di)m_byd fel parrotCE (be)causeE (dy)dyn nhw (ddi)m gwybod be mae (y)r peth yn feddwl # pan maen nhw (y)n dysgu rywbeth fel parrotCE . |
| | because be.3PL.PRES PRON.3PL PRT say.NONFIN IM be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG good for nothing learn.NONFIN nothing like parrot because be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL NEG know.NONFIN what be.3S.PRES DET thing PRT mean.NONFIN when be.3PL.PRES PRON.3PL PRT learn.NONFIN something like parrot |
| | because.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN um.IM be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM be.IM+SM to.PREP nothing.ADV teach.V.INFIN nothing.ADV like.CONJ parrot.N.SG because.CONJ be.V.3P.PRES.NEG they.PRON.3P not.ADV+SM know.V.INFIN what.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF thing.N.M.SG PRT think.V.INFIN+SM when.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT teach.V.INFIN something.N.M.SG+SM like.CONJ parrot.N.SG |
| | because they say it's pointless learning anything parrot-fashion because they don't know what it means, when they learn something parrot-fashion. |
922 | IOL | wellCE dyna sut oedden ni (y)n dysgu # yr ysgol # yn y Pedwardegau . |
| | well there how be.1PL.IMP PRON.1PL PRT learn.NONFIN DET school in DET Forties |
| | well.ADV that_is.ADV how.INT be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT teach.V.INFIN the.DET.DEF school.N.F.SG in.PREP the.DET.DEF name |
| | well, that's how we used to learn, at school, in the Forties. |
922 | IOL | wellCE dyna sut oedden ni (y)n dysgu # yr ysgol # yn y Pedwardegau . |
| | well there how be.1PL.IMP PRON.1PL PRT learn.NONFIN DET school in DET Forties |
| | well.ADV that_is.ADV how.INT be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT teach.V.INFIN the.DET.DEF school.N.F.SG in.PREP the.DET.DEF name |
| | well, that's how we used to learn, at school, in the Forties. |
923 | IOL | umCE un ac un yn gwneud dau . |
| | IM one and one PRT make.NONFIN two.M |
| | um.IM one.NUM and.CONJ one.NUM PRT make.V.INFIN two.NUM.M |
| | one and one make two. |
924 | IOL | a dau a dau yn gwneud pedwar . |
| | and two.M and two.M PRT make.NONFIN four.M |
| | and.CONJ two.NUM.M and.CONJ two.NUM.M PRT make.V.INFIN four.NUM.M |
| | and two and two make four. |
925 | IOL | a dan ni (y)n gofio fo hyd heddiw . |
| | and be.1PL.PRES PRON.1PL PRT remember.NONFIN PRON.3SM until today |
| | and.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT remember.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S length.N.M.SG today.ADV |
| | and we remember it to this day. |
926 | IOL | dan ni (y)n gwybod beth mae (y)n feddwl . |
| | be.1PL.PRES PRON.1PL PRT know.NONFIN what be.3S.PRES PRT mean.NONFIN |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT know.V.INFIN what.INT be.V.3S.PRES PRT think.V.INFIN+SM |
| | we know what it means. |
926 | IOL | dan ni (y)n gwybod beth mae (y)n feddwl . |
| | be.1PL.PRES PRON.1PL PRT know.NONFIN what be.3S.PRES PRT mean.NONFIN |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT know.V.INFIN what.INT be.V.3S.PRES PRT think.V.INFIN+SM |
| | we know what it means. |
929 | TEC | dibynnu be dach chi (y)n dysgu dydy ? |
| | depend.NONFIN what be.2PL.PRES PRON.2PL PRT learn.NONFIN be.3S.PRES.NEG |
| | depend.V.INFIN what.INT be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT teach.V.INFIN be.V.3S.PRES.NEG |
| | depends what you're learning, doesn't it? |
930 | TEC | os o'ch chi (y)n dysgu a wedyn gael (y)r eglurhad yn_de ? |
| | if be.2PL.IMP PRON.2PL PRT learn.NONFIN and then get.NONFIN DET explanation TAG |
| | if.CONJ unk you.PRON.2P PRT teach.V.INFIN and.CONJ afterwards.ADV get.V.INFIN+SM the.DET.DEF clarification.N.M.SG isn't_it.IM |
| | whether you learnt and then got the explanation, right? |
931 | IOL | yeahCE ond umCE # &m mae (y)n dibynnu hollol sut athrawon sy gynnyn nhw i ddeud eglurhad i bobl . |
| | yeah but IM be.3S.PRES PRT depend.NONFIN total how teachers be.PRES.REL with.3PL PRON.3PL to say.NONFIN explanation to people |
| | yeah.ADV but.CONJ um.IM be.V.3S.PRES PRT depend.V.INFIN completely.ADJ how.INT teachers.N.M.PL be.V.3S.PRES.REL unk they.PRON.3P to.PREP say.V.INFIN+SM clarification.N.M.SG to.PREP people.N.F.SG+SM |
| | yes, but it depends entirely which teachers they have to give them the explanation. |
932 | IOL | oherwydd i_fyny i rwan beth dw i (y)n gofio pan oedd [?] JennyCE yr ysgol # umCE roi xxx oedden nhw . |
| | because up to now what be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN when be.3S.IMP Jenny DET school IM put.NONFIN be.3PL.IMP PRON.3PL |
| | because.CONJ up.ADV to.PREP now.ADV what.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN+SM when.CONJ be.V.3S.IMPERF name the.DET.DEF school.N.F.SG um.IM give.V.INFIN+SM be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P |
| | because what I remember up to now, when Jenny was at school, er, they used to give [...]. |
940 | IOL | ond &skwe [///] na be oedden nhw (y)n gael ar bapur . |
| | but no what be.3PL.IMP PRON.3PL PRT have.NONFIN on paper |
| | but.CONJ no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ what.INT be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT get.V.INFIN+SM on.PREP paper.N.M.SG+SM |
| | but no, what they had was on paper. |
941 | IOL | oedden nhw (ddi)m yn cael darlith gan yr athrawon # os dach chi (y)n cofio . |
| | be.3PL.IMP PRON.3PL NEG PRT have.NONFIN lecture with DET teachers if be.2PL.PRES PRON.2PL PRT remember.NONFIN |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P not.ADV+SM PRT get.V.INFIN lecture.N.F.SG with.PREP the.DET.DEF teachers.N.M.PL if.CONJ be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT remember.V.INFIN |
| | they didn't get a lecture off the teachers, if you remember. |
941 | IOL | oedden nhw (ddi)m yn cael darlith gan yr athrawon # os dach chi (y)n cofio . |
| | be.3PL.IMP PRON.3PL NEG PRT have.NONFIN lecture with DET teachers if be.2PL.PRES PRON.2PL PRT remember.NONFIN |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P not.ADV+SM PRT get.V.INFIN lecture.N.F.SG with.PREP the.DET.DEF teachers.N.M.PL if.CONJ be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT remember.V.INFIN |
| | they didn't get a lecture off the teachers, if you remember. |