7 | LIS | dw gwybod mae nhw (y)n horribleCE yn_dyn nhw . |
| | be.1S.PRES know.NONFIN be.3PL.PRES PRON.3PL PRT horrible be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL |
| | be.V.1S.PRES know.V.INFIN be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT horrible.ADJ unk they.PRON.3P |
| | I know, they're horrible, aren't they. |
9 | MAB | mae nhw (y)n rai [?] sortE ofE brownCE . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT some sort of brown |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P in.PREP some.PREQ+SM sort.N.SG of.PREP brown.N.SG |
| | they're sort of brown ones. |
12 | MAB | soCE mae nhw (y)n gallu mynd i_fewn i llefydd a ti (ddi)m yn sylwi bod nhw yna &=shudder . |
| | so be.3PL.PRES PRON.3PL PRT can.NONFIN go.NONFIN into to places and PRON.2S NEG PRT realise.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL there |
| | so.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT be_able.V.INFIN go.V.INFIN in.PREP to.PREP places.N.M.PL and.CONJ you.PRON.2S not.ADV+SM PRT notice.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P there.ADV |
| | so they can go into places and you don't realise that they're there. |
15 | MAB | <ond mae (y)n> [?] +/ . |
| | but be.3S.PRES PRT |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP |
| | but ... |
21 | MAB | mae lwyth ohonyn nhw o_gwmpas AustraliaCE . |
| | be.3S.PRES load of.3PL PRON.3PL around Australia |
| | be.V.3S.PRES tribe.N.M.SG+SM.[or].load.N.M.SG+SM from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P around.ADV name |
| | there's a load of them around Australia. |
24 | MAB | mae nhw (y)n deud +// . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT say.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN |
| | they say... |
34 | LIS | mae [?] fe mor niceCE . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM so nice |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S so.ADV nice.ADJ |
| | it's so nice. |
38 | MAB | mae hynna (y)n greatCE . |
| | be.3S.PRES that PRT great |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT great.ADJ |
| | that's great. |
39 | LIS | mae fi a ffrind ambell waith xxx ni mynd mas gyda sleepingE bagCE ni yn [/] yn ganol y nos . |
| | be.3S.PRES PRON.1S and friend some time PRON.1PL go.NONFIN out with sleeping bag PRON.1PL in in middle DET night |
| | be.V.3S.PRES I.PRON.1S+SM and.CONJ friend.N.M.SG occasional.PREQ time.N.F.SG+SM we.PRON.1P go.V.INFIN bass.ADJ+NM.[or].shallow.ADJ+NM with.PREP unk bag.N.SG we.PRON.1P PRT.[or].in.PREP PRT middle.N.M.SG+SM the.DET.DEF night.N.F.SG |
| | I and a friend sometimes we go outside with sleeping bags in the middle of the night. |
43 | LIS | ond # mae fe (we)di bwrw glaw arnon ni coupleCE o weithiau . |
| | but be.3S.PRES PRON.3SM PRT.PAST cast.NONFIN rain on.1PL PRON.1PL couple of times |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP strike.V.INFIN rain.N.M.SG on_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P couple.N.SG of.PREP times.N.F.PL+SM |
| | but it's rained on us a couple of times. |
73 | LIS | mae mor lovelyE . |
| | be.3S.PRES so lovely |
| | be.V.3S.PRES so.ADV love.SV.INFIN+ADV |
| | she's so lovely. |
84 | LIS | ohCE mae hi (y)n lovelyE . |
| | IM be.3S.PRES PRON.3SF PRT lovely |
| | oh.IM be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT love.V.INFIN+ADV |
| | oh, she's lovely. |
88 | MAB | +< ohCE mae hynna (y)n coolCE . |
| | IM be.3S.PRES that PRT cool |
| | oh.IM be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT cool.V.INFIN |
| | oh, that's cool. |
102 | MAB | mae (y)na lotCE o lefydd ti gallu wneud hynna . |
| | be.3S.PRES there lot of places PRON.2S can.NONFIN do.NONFIN that |
| | be.V.3S.PRES there.ADV lot.N.SG of.PREP places.N.M.PL+SM you.PRON.2S be_able.V.INFIN make.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.SP |
| | there are lots of places you can do that. |
115 | MAB | mae fan (y)na (y)n greatCE thoughE . |
| | be.3S.PRES place there PRT great though |
| | be.V.3S.PRES place.N.MF.SG+SM there.ADV PRT great.ADJ though.CONJ |
| | that place is great, though. |
116 | MAB | mae (y)na bob math o wildE &li +// . |
| | be.3S.PRES there every kind of wild |
| | be.V.3S.PRES there.ADV each.PREQ+SM type.N.F.SG he.PRON.M.3S wild.ADJ |
| | there's all sorts of wild ... |
117 | MAB | <mae (y)na> [/] mae (y)na # yr # aderyn (y)ma ar un o (y)r &s # ynysoedd . |
| | be.3S.PRES there be.3S.PRES there DET bird here on one of DET islands |
| | be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV the.DET.DEF bird.N.M.SG here.ADV on.PREP one.NUM of.PREP the.DET.DEF islands.N.F.PL |
| | there's this bird on one of the islands. |
117 | MAB | <mae (y)na> [/] mae (y)na # yr # aderyn (y)ma ar un o (y)r &s # ynysoedd . |
| | be.3S.PRES there be.3S.PRES there DET bird here on one of DET islands |
| | be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV the.DET.DEF bird.N.M.SG here.ADV on.PREP one.NUM of.PREP the.DET.DEF islands.N.F.PL |
| | there's this bird on one of the islands. |
122 | MAB | wellCE mae (r)heina yn AustraliaCE ydy . |
| | well be.3S.PRES those in Australia be.3S.PRES |
| | well.ADV be.V.3S.PRES those.PRON in.PREP name be.V.3S.PRES |
| | well they're in Australia, yes. |
123 | LIS | mae nhw fod yn viciousE thoughE . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL be.NONFIN PRT vicious though |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P be.V.INFIN+SM PRT vicious.ADJ though.CONJ |
| | they're supposed to be vicious, though. |
125 | LIS | +< <a mae> [?] nhw (y)n edrych mor cuteCE . |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL PRT look.NONFIN so cute |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT look.V.INFIN so.ADV cute.ADJ |
| | and they look so cute. |
127 | LIS | ond mae nhw edrych mor cuddlyE yn_dyn nhw . |
| | but be.3PL.PRES PRON.3PL look.NONFIN so cuddly be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P look.V.INFIN so.ADV cuddly.ADJ unk they.PRON.3P |
| | but they look so cuddly, don't they. |
129 | LIS | ond <mae nhw> [///] apparentlyE mae nhw yn sgramo chi a cnoi . |
| | but be.3PL.PRES PRON.3PL apparently be.3PL.PRES PRON.3PL PRT scratch.NONFIN PRON.2PL and chew.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P apparent.ADJ+ADV.[or].apparently.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP unk you.PRON.2P and.CONJ chew.V.INFIN |
| | but apparently they scratch and chew you. |
129 | LIS | ond <mae nhw> [///] apparentlyE mae nhw yn sgramo chi a cnoi . |
| | but be.3PL.PRES PRON.3PL apparently be.3PL.PRES PRON.3PL PRT scratch.NONFIN PRON.2PL and chew.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P apparent.ADJ+ADV.[or].apparently.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP unk you.PRON.2P and.CONJ chew.V.INFIN |
| | but apparently they scratch and chew you. |
131 | MAB | +< wellCE <yr &in> [/] yr unig beth mae nhw (y)n fwyta ydy eucalyptusCE . |
| | well DET DET only thing be.3PL.PRES PRON.3PL PRT eat.NONFIN be.3S.PRES eucalyptus |
| | well.ADV the.DET.DEF the.DET.DEF only.PREQ what.INT be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT eat.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES eucalyptus.N.SG |
| | well the only thing they eat is eucalyptus. |
132 | MAB | mae nhw (y)n gorod cnoi trwy hwnna yn rightCE dda . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT must.NONFIN chew.NONFIN through that PRT right good |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT have_to.V.INFIN chew.V.INFIN through.PREP that.PRON.DEM.M.SG PRT right.ADJ good.ADJ+SM |
| | they have to chew through that quite well. |
134 | LIS | tybed beth mae eucalyptusCE leafE yn # actuallyE blasu fel . |
| | wonder what be.3S.PRES eucalyptus leaf PRT actually taste.NONFIN like |
| | I wonder.ADV what.INT be.V.3S.PRES eucalyptus.N.SG leaf.N.SG PRT actual.ADJ+ADV taste.V.INFIN like.CONJ |
| | I wonder what eucalyptus leaf actually tastes like. |
135 | MAB | dw i gwybod be mae (y)n oglau fel . |
| | be.1S.PRES PRON.1S know.NONFIN what be.3S.PRES PRT smell.NONFIN like |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S know.V.INFIN what.INT be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP smell.N.M.PL like.CONJ |
| | I know what it smells like. |
137 | MAB | mae nhw (y)n rhoi o mewn stuffCE umCE # herbalE a ballu . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT put.NONFIN PRON.3SM in stuff IM herbal and such |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT give.V.INFIN he.PRON.M.3S in.PREP stuff.SV.INFIN um.IM herbal.ADJ and.CONJ suchlike.PRON |
| | they put it in herbal stuff and so on. |
139 | LIS | mae nhw (y)n rhoi e yn y &stiu [//] steamE roomCE # dw i mynd yn . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT put.NONFIN PRON.3SM in DET steam room be.1S.PRES PRON.1S go.NONFIN in |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT give.V.INFIN he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF steam.N.SG room.N.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S go.V.INFIN PRT.[or].in.PREP |
| | they put it in the steam room I go to. |
152 | LIS | +< <mae (y)n newydd> [?] . |
| | be.3S.PRES PRT new |
| | be.V.3S.PRES PRT new.ADJ |
| | it's new. |
155 | MAB | +< sorryCE mae (y)n justCE gorfod cael &kum [//] gumCE cnoi &=laugh . |
| | sorry be.3S.PRES PRT just must.NONFIN get.NONFIN gum chew.NONFIN |
| | sorry.ADJ be.V.3S.PRES PRT just.ADV have_to.V.INFIN get.V.INFIN gum.N.SG.[or].cum.PREP+SM chew.V.INFIN |
| | sorry, she just needs to have chewing gum. |
164 | MAB | mae brawd hi (y)n dod lawr # heno . |
| | be.3S.PRES brother PRON.3SF PRT come.NONFIN down tonight |
| | be.V.3S.PRES brother.N.M.SG she.PRON.F.3S PRT come.V.INFIN down.ADV tonight.ADV |
| | her brother is coming down tonight. |
165 | MAB | a mae o (y)n aros tan dydd Sul . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SM PRT stay.NONFIN until day Sunday |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT wait.V.INFIN until.PREP day.N.M.SG Sunday.N.M.SG |
| | and he's staying until Sunday. |
168 | MAB | mae (y)n dibynnu faint o (y)r gloch . |
| | be.3S.PRES PRT depend.NONFIN amount of DET clock |
| | be.V.3S.PRES PRT depend.V.INFIN size.N.M.SG+SM of.PREP the.DET.DEF bell.N.F.SG+SM |
| | it depends what time. |
181 | LIS | a mae (y)r umCE # landlordCE (we)di e_bostio fe [=? fi] . |
| | and be.3S.PRES DET IM landlord PRT.PAST e_mail.NONFIN PRON.3SM |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF um.IM landlord.N.SG after.PREP unk what.INT+SM |
| | and the landlord has e-mailed it. |
185 | LIS | +< soCE mae fo fel # (we)di dweud +"/ . |
| | so be.3S.PRES PRON.3SM like PRT.PAST say.NONFIN |
| | so.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S like.CONJ after.PREP say.V.INFIN |
| | so he's said. |
190 | MAB | mae NancyCE am rhoi y rhif phoneCE iddo fo . |
| | be.3S.PRES Nancy about give.NONFIN DET number phone to.3SM PRON.3SM |
| | be.V.3S.PRES name for.PREP give.V.INFIN the.DET.DEF number.N.M.SG phone.N.SG to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | Nancy is going to give him the phone number. |
193 | LIS | ond <mae landlordCE> [/] # mae landlordCE sy (gy)da fi nawr yn byw fel yn MiddlesexCE neu rhywle . |
| | but be.3S.PRES landlord be.3S.PRES landlord be.PRES.REL with PRON.1S now PRT live.NONFIN like in Middlesex or somewhere |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES landlord.N.SG be.V.3S.PRES landlord.N.SG be.V.3S.PRES.REL with.PREP I.PRON.1S+SM now.ADV PRT live.V.INFIN like.CONJ in.PREP name or.CONJ somewhere.N.M.SG |
| | but my current landlord lives in Middlesex or somewhere. |
193 | LIS | ond <mae landlordCE> [/] # mae landlordCE sy (gy)da fi nawr yn byw fel yn MiddlesexCE neu rhywle . |
| | but be.3S.PRES landlord be.3S.PRES landlord be.PRES.REL with PRON.1S now PRT live.NONFIN like in Middlesex or somewhere |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES landlord.N.SG be.V.3S.PRES landlord.N.SG be.V.3S.PRES.REL with.PREP I.PRON.1S+SM now.ADV PRT live.V.INFIN like.CONJ in.PREP name or.CONJ somewhere.N.M.SG |
| | but my current landlord lives in Middlesex or somewhere. |
198 | LIS | achos mae nhw (y)n defnyddio fe fel holidayCE # homeE . |
| | because be.3PL.PRES PRON.3PL PRT use.NONFIN PRON.3SM like holiday home |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT use.V.INFIN he.PRON.M.3S like.CONJ holiday.N.SG home.ADV |
| | because they use it as a holiday home. |
201 | LIS | ohCE mae (y)r tŷ +.. . |
| | IM be.3S.PRES DET house |
| | oh.IM be.V.3S.PRES the.DET.DEF house.N.M.SG |
| | oh, the house is ... |
203 | LIS | wellCE sa i (y)n sureCE ble mae ni (y)n aros dros yr haf eto . |
| | well NEG PRON.1S PRT sure where be.3PL.PRES PRON.1PL PRT stay.NONFIN over DET summer yet |
| | well.ADV be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S PRT sure.ADJ where.INT be.V.3S.PRES we.PRON.1P PRT wait.V.INFIN over.PREP+SM the.DET.DEF summer.N.M.SG again.ADV |
| | well, I'm not sure where we're staying over the summer yet. |
205 | LIS | ond mae +.. . |
| | but be.3S.PRES |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES |
| | but is ... |
213 | MAB | <mae gynno> [/] mae gynno hi carCE does . |
| | be.3S.PRES with.3SF be.3S.PRES with.3SF PRON.3SF car be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES with_him.PREP+PRON.M.3S be.V.3S.PRES with_him.PREP+PRON.M.3S she.PRON.F.3S car.N.SG be.V.3S.PRES.INDEF.NEG |
| | she has a car, doesn't she. |
213 | MAB | <mae gynno> [/] mae gynno hi carCE does . |
| | be.3S.PRES with.3SF be.3S.PRES with.3SF PRON.3SF car be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES with_him.PREP+PRON.M.3S be.V.3S.PRES with_him.PREP+PRON.M.3S she.PRON.F.3S car.N.SG be.V.3S.PRES.INDEF.NEG |
| | she has a car, doesn't she. |
224 | MAB | soCE mae (y)n hawdd anghofio . |
| | so be.3S.PRES PRT easy forget.NONFIN |
| | so.ADV be.V.3S.PRES PRT easy.ADJ forget.V.INFIN |
| | so it's easy to forget. |
231 | LIS | +< (ach)os mae hwnna (gy)da PrimarkCE a stuffCE . |
| | because be.3S.PRES that_one with Primark and stuff |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG with.PREP name and.CONJ stuff.SV.INFIN |
| | because that has Primark and stuff. |
232 | MAB | yeahCE (be)causeE <mae umCE> [/] mae ffrindiau fi CatherineCE mae hi mynd i &n [//] WrexhamCE rightCE aml . |
| | yeah because be.3S.PRES IM be.3S.PRES friends PRON.1S Catherine be.3S.PRES PRON.3SF go.NONFIN to Wrexham right often |
| | yeah.ADV because.CONJ be.V.3S.PRES um.IM be.V.3S.PRES friends.N.M.PL I.PRON.1S+SM name be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S go.V.INFIN to.PREP name right.ADJ frequent.ADJ |
| | yeah, because my friend Catherine, she goes to Wrexham quite often. |
232 | MAB | yeahCE (be)causeE <mae umCE> [/] mae ffrindiau fi CatherineCE mae hi mynd i &n [//] WrexhamCE rightCE aml . |
| | yeah because be.3S.PRES IM be.3S.PRES friends PRON.1S Catherine be.3S.PRES PRON.3SF go.NONFIN to Wrexham right often |
| | yeah.ADV because.CONJ be.V.3S.PRES um.IM be.V.3S.PRES friends.N.M.PL I.PRON.1S+SM name be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S go.V.INFIN to.PREP name right.ADJ frequent.ADJ |
| | yeah, because my friend Catherine, she goes to Wrexham quite often. |
232 | MAB | yeahCE (be)causeE <mae umCE> [/] mae ffrindiau fi CatherineCE mae hi mynd i &n [//] WrexhamCE rightCE aml . |
| | yeah because be.3S.PRES IM be.3S.PRES friends PRON.1S Catherine be.3S.PRES PRON.3SF go.NONFIN to Wrexham right often |
| | yeah.ADV because.CONJ be.V.3S.PRES um.IM be.V.3S.PRES friends.N.M.PL I.PRON.1S+SM name be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S go.V.INFIN to.PREP name right.ADJ frequent.ADJ |
| | yeah, because my friend Catherine, she goes to Wrexham quite often. |
233 | MAB | mae hi meddwl mynd i fan (y)na . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF think.NONFIN go.NONFIN to place there |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S think.V.INFIN go.V.INFIN to.PREP place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | she's thinking of going there. |
234 | MAB | (be)causeE mae hi angen frockCE hefyd i fynd i (y)r un un peth ydw i (y)n mynd yn mis Mai . |
| | because be.3S.PRES PRON.3SF need frock also PRT go.NONFIN to DET one one thing be.1S.PRES PRON.1S PRT go.NONFIN in month May |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S need.N.M.SG frock.N.SG.[or].brock.N.SG+SM also.ADV to.PREP go.V.INFIN+SM to.PREP the.DET.DEF one.NUM one.NUM thing.N.M.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT go.V.INFIN PRT.[or].in.PREP month.N.M.SG May.N.M.SG |
| | because she needs a frock too to go to the same thing I'm going to in May. |
255 | LIS | mmmCE mae isie fi # gael rhywbeth sy fel yn # <ambell waith tamaid bach fwy> [?] <yn y topCE> [?] [=! laugh] . |
| | IM be.3S.PRES want.NONFIN PRON.1S get.NONFIN something be.PRES.REL like PRT some times a_little small bigger in DET top |
| | mmm.IM be.V.3S.PRES want.N.M.SG I.PRON.1S+SM get.V.INFIN+SM something.N.M.SG be.V.3S.PRES.REL like.CONJ in.PREP occasional.PREQ time.N.F.SG+SM piece.N.M.SG small.ADJ more.ADJ.COMP+SM in.PREP the.DET.DEF top.N.SG |
| | mmm, I need to get something that's like, sometimes a little bit bigger on the top. |
261 | LIS | mae PrimarkCE i gael oes e ? |
| | be.3S.PRES Primark PRT get.NONFIN be.3S.PRES PRON.3SM |
| | be.V.3S.PRES name to.PREP get.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES.INDEF he.PRON.M.3S |
| | there's a Primark to be found, isn't there? |
262 | MAB | mae gynno nhw # &p [/] prettyE muchE popeth ## ti angen . |
| | be.3S.PRES with.3PL PRON.3PL pretty much everything PRON.2S need |
| | be.V.3S.PRES with_him.PREP+PRON.M.3S they.PRON.3P pretty.ADJ much.ADJ everything.N.M.SG you.PRON.2S need.N.M.SG |
| | they've got pretty much everything you need. |
265 | MAB | (a)chos [?] mae (r)heina i_gyd yn Gaer . |
| | because be.3S.PRES those all in Chester |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES those.PRON all.ADJ in.PREP name |
| | because all of those are in Chester. |
267 | MAB | yndy mae o . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | yes, it is. |
268 | MAB | ond umCE # <mae gynno &n> [/] &m [/] mae gynno nhw TescoCE anferth yna hefyd timod [?] digwydd bod . |
| | but IM be.3S.PRES with be.3S.PRES with.3PL PRON.3PL Tesco huge there also know.2S happen.NONFIN be.NONFIN |
| | but.CONJ um.IM be.V.3S.PRES with_him.PREP+PRON.M.3S be.V.3S.PRES with_him.PREP+PRON.M.3S they.PRON.3P name huge.ADJ there.ADV also.ADV know.V.2S.PRES happen.V.2S.IMPER.[or].happen.V.3S.PRES.[or].happen.V.INFIN be.V.INFIN |
| | but they have a huge Tesco there too, as it happens. |
268 | MAB | ond umCE # <mae gynno &n> [/] &m [/] mae gynno nhw TescoCE anferth yna hefyd timod [?] digwydd bod . |
| | but IM be.3S.PRES with be.3S.PRES with.3PL PRON.3PL Tesco huge there also know.2S happen.NONFIN be.NONFIN |
| | but.CONJ um.IM be.V.3S.PRES with_him.PREP+PRON.M.3S be.V.3S.PRES with_him.PREP+PRON.M.3S they.PRON.3P name huge.ADJ there.ADV also.ADV know.V.2S.PRES happen.V.2S.IMPER.[or].happen.V.3S.PRES.[or].happen.V.INFIN be.V.INFIN |
| | but they have a huge Tesco there too, as it happens. |
284 | MAB | ahCE mae [/] mae [/] mae cariad umCE # cefnder fi yn byw rightCE wrth ymyl . |
| | IM be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES love IM male_cousin PRON.1S PRT live.NONFIN right by side |
| | ah.IM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES love.N.MF.SG um.IM cousin.N.M.SG I.PRON.1S+SM PRT live.V.INFIN right.ADJ by.PREP edge.N.F.SG |
| | ah, my cousin's girlfriend lives right next to it. |
284 | MAB | ahCE mae [/] mae [/] mae cariad umCE # cefnder fi yn byw rightCE wrth ymyl . |
| | IM be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES love IM male_cousin PRON.1S PRT live.NONFIN right by side |
| | ah.IM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES love.N.MF.SG um.IM cousin.N.M.SG I.PRON.1S+SM PRT live.V.INFIN right.ADJ by.PREP edge.N.F.SG |
| | ah, my cousin's girlfriend lives right next to it. |
284 | MAB | ahCE mae [/] mae [/] mae cariad umCE # cefnder fi yn byw rightCE wrth ymyl . |
| | IM be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES love IM male_cousin PRON.1S PRT live.NONFIN right by side |
| | ah.IM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES love.N.MF.SG um.IM cousin.N.M.SG I.PRON.1S+SM PRT live.V.INFIN right.ADJ by.PREP edge.N.F.SG |
| | ah, my cousin's girlfriend lives right next to it. |
286 | MAB | mae hi (we)di symud yn_ôl o Gaerdydd wan digwydd bod . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT.PAST move.NONFIN back from Cardiff now happen.NONFIN be.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP move.V.INFIN back.ADV from.PREP Cardiff.NAME.PLACE+SM weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM happen.V.2S.IMPER.[or].happen.V.3S.PRES.[or].happen.V.INFIN be.V.INFIN |
| | she's moved back to Cardiff now as it happens. |
288 | LIS | yeahCE mae MarvinCE +.. . |
| | yeah be.3S.PRES Marvin |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES name |
| | yeah, Marvin is ... |
290 | LIS | ond mae fo byw (y)na hefyd . |
| | but be.3S.PRES PRON.3SM live.NONFIN there also |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S live.V.INFIN there.ADV also.ADV |
| | but he lives there too. |
296 | LIS | ond umCE # ohCE <mae fo> [?] (y)n lovelyE . |
| | but IM IM be.3S.PRES PRON.3SM PRT lovely |
| | but.CONJ um.IM oh.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT love.V.INFIN+ADV |
| | but oh he's lovely. |
298 | LIS | mae nhw isio i fi mynd ar gwyliau (gy)da nhw (e)leni fel [=? thoughE] . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL want.NONFIN PRT PRON.1S go.NONFIN on holidays with PRON.3PL this_year like |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P want.N.M.SG to.PREP I.PRON.1S+SM go.V.INFIN on.PREP holidays.N.F.PL with.PREP they.PRON.3P this year.ADV like.CONJ |
| | they want me to go on holiday with them this year, like. |
310 | LIS | ond mae MarvinCE yn ofn [?] KristenCE . |
| | but be.3S.PRES Marvin PRT fear.NONFIN Kristen |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES name PRT.[or].in.PREP fear.N.M.SG name |
| | but Marvin is afraid of Kristen. |
317 | MAB | achos mae ffrindiau fi yno CuthbertCE . |
| | because be.3S.PRES friends PRON.1S there Cuthbert |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES friends.N.M.PL I.PRON.1S+SM there.ADV name |
| | because my friends [=friend] Cuthbert is there. |
343 | LIS | mae (y)n completelyE fel overcustomisedE yn_dyw e . |
| | be.3S.PRES PRT completely like overcustomised be.3S.PRES.NEG PRON.3SM |
| | be.V.3S.PRES PRT complete.ADJ+ADV.[or].completely.ADV like.CONJ unk unk he.PRON.M.3S |
| | it's completely overcustomised isn't it. |
345 | MAB | mae o (y)n rhy erCE # umCE +.. . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT too IM IM |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT give.V.3S.PRES.[or].too.ADJ er.IM um.IM |
| | it's too ... |
348 | MAB | <mae (y)na> [/] timod <mae (y)na> [/] mae (y)na fath â +/ . |
| | be.3S.PRES there know.2S be.3S.PRES there be.3S.PRES there kind with |
| | be.V.3S.PRES there.ADV know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV type.N.F.SG+SM as.CONJ |
| | there's like ... |
348 | MAB | <mae (y)na> [/] timod <mae (y)na> [/] mae (y)na fath â +/ . |
| | be.3S.PRES there know.2S be.3S.PRES there be.3S.PRES there kind with |
| | be.V.3S.PRES there.ADV know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV type.N.F.SG+SM as.CONJ |
| | there's like ... |
348 | MAB | <mae (y)na> [/] timod <mae (y)na> [/] mae (y)na fath â +/ . |
| | be.3S.PRES there know.2S be.3S.PRES there be.3S.PRES there kind with |
| | be.V.3S.PRES there.ADV know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV type.N.F.SG+SM as.CONJ |
| | there's like ... |
351 | MAB | a mae (y)n afiach yn gaea . |
| | and be.3S.PRES PRT disgusting in winter |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP unk PRT.[or].in.PREP winter.N.M.SG |
| | and it's horrible in winter. |
352 | MAB | timod fath â pan # mae nhw (y)n gael lotCE o eira (y)na . |
| | know.2S kind with when be.3PL.PRES PRON.3PL PRT get.NONFIN lot of snow there |
| | know.V.2S.PRES type.N.F.SG+SM as.CONJ when.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT get.V.INFIN+SM lot.N.SG of.PREP snow.N.M.SG there.ADV |
| | you know, like when they get a lot of snow there. |
353 | MAB | ond mae justCE yn troi yn slushE afiach . |
| | but be.3S.PRES just PRT turn.NONFIN PRT slush disgusting |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES just.ADV PRT turn.V.INFIN PRT.[or].in.PREP slush.N.SG unk |
| | but it just turns into horrible slush. |
355 | MAB | achos <mae o (y)n> [///] ## <mae (y)na> [/] mae [///] ## (dy)dy [/] (dy)dy o byth yn eistedd [=? ddistaw] na(g) (y)dy . |
| | because be.3S.PRES PRON.3SM PRT be.3S.PRES there be.3S.PRES be.3S.PRES.NEG be.3S.PRES.NEG PRON.3SM never PRT sit.NONFIN NEG be.3S.PRES |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES.NEG be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S never.ADV PRT sit.V.INFIN than.CONJ be.V.3S.PRES |
| | because it never stays, does it. |
355 | MAB | achos <mae o (y)n> [///] ## <mae (y)na> [/] mae [///] ## (dy)dy [/] (dy)dy o byth yn eistedd [=? ddistaw] na(g) (y)dy . |
| | because be.3S.PRES PRON.3SM PRT be.3S.PRES there be.3S.PRES be.3S.PRES.NEG be.3S.PRES.NEG PRON.3SM never PRT sit.NONFIN NEG be.3S.PRES |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES.NEG be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S never.ADV PRT sit.V.INFIN than.CONJ be.V.3S.PRES |
| | because it never stays, does it. |
355 | MAB | achos <mae o (y)n> [///] ## <mae (y)na> [/] mae [///] ## (dy)dy [/] (dy)dy o byth yn eistedd [=? ddistaw] na(g) (y)dy . |
| | because be.3S.PRES PRON.3SM PRT be.3S.PRES there be.3S.PRES be.3S.PRES.NEG be.3S.PRES.NEG PRON.3SM never PRT sit.NONFIN NEG be.3S.PRES |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES.NEG be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S never.ADV PRT sit.V.INFIN than.CONJ be.V.3S.PRES |
| | because it never stays, does it. |
356 | MAB | fath â yn ganol nos mae (y)na dal llwyth o bobl yn cerdded o_gwmpas . |
| | kind with in middle night be.3S.PRES there still load of people PRT walk.NONFIN around |
| | type.N.F.SG+SM as.CONJ PRT middle.N.M.SG+SM night.N.F.SG be.V.3S.PRES there.ADV continue.V.INFIN load.N.M.SG.[or].tribe.N.M.SG of.PREP people.N.F.SG+SM PRT walk.V.INFIN around.ADV |
| | like in the middle of the night there are still loads of people walking around. |
358 | MAB | mae (y)na taxisCE yn bob man . |
| | be.3S.PRES there taxis in every place |
| | be.V.3S.PRES there.ADV taxis.N.SG in.PREP each.PREQ+SM place.N.MF.SG |
| | there are taxis everywhere. |
383 | MAB | yeahCE mae (y)na un # &du [//] &mo [/] Mauna_LoaCE dw i meddwl . |
| | yeah be.3S.PRES thre one Mauna_Loa be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES there.ADV one.NUM name be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN |
| | yeah, there's one, Mauna Loa, I think. |
394 | MAB | <mae (y)na> [/] <mae (y)na> [/] mae (y)na raglen ar y teledu wan Babysitter's_ClubCE ["] . |
| | be.3S.PRES there be.3S.PRES there be.3S.PRES there programme on DET television now Babysitter''s_Club |
| | be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV programme.N.F.SG+SM on.PREP the.DET.DEF television.N.M.SG weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM name |
| | there's a programme on the television now, "Babysitter's Club" . |
394 | MAB | <mae (y)na> [/] <mae (y)na> [/] mae (y)na raglen ar y teledu wan Babysitter's_ClubCE ["] . |
| | be.3S.PRES there be.3S.PRES there be.3S.PRES there programme on DET television now Babysitter''s_Club |
| | be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV programme.N.F.SG+SM on.PREP the.DET.DEF television.N.M.SG weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM name |
| | there's a programme on the television now, "Babysitter's Club" . |
394 | MAB | <mae (y)na> [/] <mae (y)na> [/] mae (y)na raglen ar y teledu wan Babysitter's_ClubCE ["] . |
| | be.3S.PRES there be.3S.PRES there be.3S.PRES there programme on DET television now Babysitter''s_Club |
| | be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV programme.N.F.SG+SM on.PREP the.DET.DEF television.N.M.SG weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM name |
| | there's a programme on the television now, "Babysitter's Club" . |
395 | MAB | ond mae nhw i_gyd yn AustralianE . |
| | but be.3PL.PRES PRON.3PL all PRT Australian |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P all.ADJ in.PREP name |
| | but they're all Australian. |
398 | LIS | <&nə [//] na> [=! laugh] mae nhw (y)n Saesneg . |
| | no be.3PL.PRES PRON.3PL PRT English |
| | no.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P in.PREP English.N.F.SG |
| | no, they're English. |
402 | LIS | timod mae fel Harry_PotterCE . |
| | know.2S be.3S.PRES like Harry_Potter |
| | know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES like.CONJ name |
| | you know, "Harry Potter" is like ... |
407 | LIS | +< Lion_KingCE mae C_S_LewisCE yn BritishE writerE AmericanE productionE eto . |
| | Lion_King be.3S.PRES C_S_Lewis PRT British writer American production again |
| | name be.V.3S.PRES name in.PREP name writ.N.SG+COMP.AG.[or].writer.N.SG American.ADJ production.N.SG again.ADV |
| | "Lion King", C.S. Lewis is a British writer, American production again. |
408 | LIS | mae nhw (y)n steal_oE+C ideasCE BritainE i_gyd . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT steal.NONFIN ideas Britain all |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT steal.V.INFIN idea.N.SG+PL name all.ADJ |
| | they steals all Britain's ideas. |
410 | MAB | &=grunt y peth ydy mae gynno nhw arian i bacio (y)r filmsCE i_fyny does . |
| | DET thing be.3S.PRES be.3S.PRES with.3PL PRON.3PL money PRT back.NONFIN DET films up be.3S.PRES.NEG |
| | the.DET.DEF thing.N.M.SG be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES with_him.PREP+PRON.M.3S they.PRON.3P money.N.M.SG to.PREP back.V.INFIN.[or].pack.V.INFIN+SM the.DET.DEF film.N.SG+PL up.ADV be.V.3S.PRES.INDEF.NEG |
| | the thing is, they have money to back up the films, don't they. |
416 | MAB | wedyn mae nhw wneud rhai # &t [//] BritE flicksE i_gyd . |
| | after be.3PL.PRES PRON.3PL do.NONFIN ones Brit flicks all |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P make.V.INFIN+SM some.PRON name flick.SV.INFIN+PV all.ADJ |
| | then they make all the Brit flicks. |
427 | MAB | na na [?] mae &m [//] Prydain yn well am pethau independentE . |
| | no no be.3S.PRES Britain PRT better about things independent |
| | no.ADV PRT.NEG be.V.3S.PRES Britain.N.F.SG.PLACE PRT better.ADJ.COMP+SM for.PREP things.N.M.PL independent.ADJ |
| | no, no, Britain is better at independent things. |
428 | MAB | ond timod [?] <mae &or> [/] <mae &or> [//] mae AmericaCE mwy blockbusteryE # typeE # pethau felly . |
| | but know.2S be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES America more blockbustery type things thus |
| | but.CONJ know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES name more.ADJ.COMP unk type.N.SG things.N.M.PL so.ADV |
| | but you know, America is more blockbustery type things. |
428 | MAB | ond timod [?] <mae &or> [/] <mae &or> [//] mae AmericaCE mwy blockbusteryE # typeE # pethau felly . |
| | but know.2S be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES America more blockbustery type things thus |
| | but.CONJ know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES name more.ADJ.COMP unk type.N.SG things.N.M.PL so.ADV |
| | but you know, America is more blockbustery type things. |
428 | MAB | ond timod [?] <mae &or> [/] <mae &or> [//] mae AmericaCE mwy blockbusteryE # typeE # pethau felly . |
| | but know.2S be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES America more blockbustery type things thus |
| | but.CONJ know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES name more.ADJ.COMP unk type.N.SG things.N.M.PL so.ADV |
| | but you know, America is more blockbustery type things. |
430 | LIS | mae AmericansE yn [=? fel] mwy ## commercialE . |
| | be.3S.PRES Americans PRT more commercial |
| | be.V.3S.PRES American.AS+PV PRT more.ADJ.COMP commercial.ADJ |
| | Americans are more commercial. |
431 | MAB | mae nhw (y)n ofnadwy <am pethau> [?] commercialE [?] . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT terrible for things commercial |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT terrible.ADJ for.PREP things.N.M.PL commercial.ADJ |
| | they're terrible for commercial things. |
432 | LIS | +< a wedyn mae rhai Prydain i_gyd +// . |
| | and after be.3S.PRES ones Britain all |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES some.PREQ Britain.N.F.SG.PLACE all.ADJ |
| | and then, all Britain's ones ... |
433 | LIS | pan chi actuallyE gwylio nhw # mae lotCE o nhw yn &fil [/] ffilmiau lotCE gwell <yn diwedd> [?] . |
| | when PRON.2PL actually watch.NONFIN PRON.3PL be.3S.PRES lot of PRON.3PL PRT films lot better in end |
| | when.CONJ you.PRON.2P actual.ADJ+ADV watch.V.INFIN they.PRON.3P be.V.3S.PRES lot.N.SG of.PREP they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP films.N.F.PL lot.N.SG better.ADJ.COMP PRT.[or].in.PREP end.N.M.SG |
| | when you actually watch them, a lot of them are much better films in the end. |
437 | MAB | na mae (y)n edrych yn brillE . |
| | no be.3S.PRES PRT look.NONFIN PRT brill |
| | no.ADV be.V.3S.PRES PRT look.V.INFIN PRT.[or].in.PREP brill.N.SG |
| | no, it looks brill. |
438 | LIS | +< mae (y)n reallyE dda . |
| | be.3S.PRES PRT really good |
| | be.V.3S.PRES PRT real.ADJ+ADV good.ADJ+SM |
| | it's really good. |
439 | MAB | mae Tim_BurtonCE yn # <foyCE da> [?] . |
| | be.3S.PRES Tim_Burton PRT boy good |
| | be.V.3S.PRES name PRT boy.N.SG+SM good.ADJ |
| | Tim Burton's a good bloke. |
450 | MAB | +< wellCE [?] actuallyE mae o (y)n Gymro . |
| | well actually be.3S.PRES PRON.3SM PRT Welshman |
| | well.ADV actual.ADJ+ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT Welsh_person.N.M.SG+SM |
| | well, actually he's Welsh. |
456 | LIS | (dy)na beth mae Prydain yn dda am . |
| | there what be.3S.PRES Britain PRT good for |
| | that_is.ADV what.INT be.V.3S.PRES Britain.N.F.SG.PLACE PRT good.ADJ+SM for.PREP |
| | that's what Britain is good at. |
471 | MAB | ohCE na yeahCE <mae ShakespeareCE> [//] erCE oedd o +// . |
| | IM no yeah be.3S.PRES Shakespeare IM be.3S.IMP PRON.3SM |
| | oh.IM no.ADV yeah.ADV be.V.3S.PRES name er.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | oh, no, yeah, Shakespeare was ... |
473 | MAB | soCE <mae o (y)n> [/] mae o (y)n Saesneg # go_wir . |
| | so be.3S.PRES PRON.3SM PRT be.3S.PRES PRON.3SM PRT English truly |
| | so.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S in.PREP English.N.F.SG unk |
| | so he's English really. |
473 | MAB | soCE <mae o (y)n> [/] mae o (y)n Saesneg # go_wir . |
| | so be.3S.PRES PRON.3SM PRT be.3S.PRES PRON.3SM PRT English truly |
| | so.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S in.PREP English.N.F.SG unk |
| | so he's English really. |
482 | LIS | dw i meddwl mae fe tamaid bach yn overratedE thoughE . |
| | be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.3S.PRES PRON.3SM piece little PRT overrated though |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S piece.N.M.SG small.ADJ PRT overrate.V.PASTPART though.CONJ |
| | I think he's a little bit overrated though. |
483 | MAB | dw i (ddi)m yn licio popeth mae ShakespeareCE yn wneud . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT like.NONFIN everything be.3S.PRES Shakespeare PRT do.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT like.V.INFIN everything.N.M.SG be.V.3S.PRES name PRT make.V.INFIN+SM |
| | I don't like everything Shakesepeare does. |
484 | MAB | ond mae o (y)n # justCE +.. . |
| | but be.3S.PRES PRON.3SM PRT just |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT just.ADV |
| | but he's just ... |
485 | LIS | dw i (y)n meddwl mae fe (y)n messedE upE . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN be.3S.PRES PRON.3SM PRT messed up |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP mess.N.SG+AV up.ADV |
| | I think he's messed up. |
488 | MAB | y peth ydy mae bob un ## personCE sy (y)n sgwennu rywbeth # da +// . |
| | DET thing be.3S.PRES be.3S.PRES every one person be.PRES.REL PRT write.NONFIN something good |
| | the.DET.DEF thing.N.M.SG be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES each.PREQ+SM one.NUM person.N.SG be.V.3S.PRES.REL PRT write.V.INFIN something.N.M.SG+SM good.ADJ |
| | the thing is, every person who writes something good. |
489 | MAB | <mae (y)na ryw> [/] mae (y)na ryw fath o # issuesCE yna . |
| | be.3S.PRES there some be.3S.PRES there some kind of issues there |
| | be.V.3S.PRES there.ADV some.PREQ+SM be.V.3S.PRES there.ADV some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM of.PREP unk there.ADV |
| | there's some kind of issues there. |
489 | MAB | <mae (y)na ryw> [/] mae (y)na ryw fath o # issuesCE yna . |
| | be.3S.PRES there some be.3S.PRES there some kind of issues there |
| | be.V.3S.PRES there.ADV some.PREQ+SM be.V.3S.PRES there.ADV some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM of.PREP unk there.ADV |
| | there's some kind of issues there. |
494 | LIS | mae (y)n reallyE dda ond reallyE messedE upE eto . |
| | be.3S.PRES PRT really good but really messed up again |
| | be.V.3S.PRES PRT real.ADJ+ADV good.ADJ+SM but.CONJ real.ADJ+ADV mess.N.SG+AV up.ADV again.ADV |
| | it's really good but at the same time really messed up. |
504 | MAB | ohCE <mae hwnna &na> [//] mae hwnna (y)n fabE . |
| | IM be.3S.PRES that_one be.3S.PRES that_one PRT fab |
| | oh.IM be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT fab.ADJ |
| | oh that one's fab. |
504 | MAB | ohCE <mae hwnna &na> [//] mae hwnna (y)n fabE . |
| | IM be.3S.PRES that_one be.3S.PRES that_one PRT fab |
| | oh.IM be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT fab.ADJ |
| | oh that one's fab. |
505 | MAB | <dw i (y)n licio> [///] <mae (y)r> [/] mae (y)r +/ . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT like.NONFIN be.3S.PRES DET be.3S.PRES DET |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT like.V.INFIN be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.PRES the.DET.DEF |
| | I like .. . is ... |
505 | MAB | <dw i (y)n licio> [///] <mae (y)r> [/] mae (y)r +/ . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT like.NONFIN be.3S.PRES DET be.3S.PRES DET |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT like.V.INFIN be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.PRES the.DET.DEF |
| | I like .. . is ... |
506 | LIS | mae fe (gy)da fi ar d_v_dCE a videoCE [=! laugh] . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM with PRON.1S on d_v_d and video |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S with.PREP I.PRON.1S+SM on.PREP unk and.CONJ video.N.SG |
| | I've got it on DVD and video [=VHS]. |
507 | MAB | +< <mae FrankCE> [/] # mae FrankCE y bunnyE (y)n justCE mor fath â +.. . |
| | be.3S.PRES Frank be.3S.PRES Frank DET bunny PRT just so kind with |
| | be.V.3S.PRES name be.V.3S.PRES name the.DET.DEF bunny.N.SG PRT just.ADV as.ADJ type.N.F.SG+SM.[or].bath.N.M.SG+SM as.CONJ |
| | Frank the bunny is so kind of ... |
507 | MAB | +< <mae FrankCE> [/] # mae FrankCE y bunnyE (y)n justCE mor fath â +.. . |
| | be.3S.PRES Frank be.3S.PRES Frank DET bunny PRT just so kind with |
| | be.V.3S.PRES name be.V.3S.PRES name the.DET.DEF bunny.N.SG PRT just.ADV as.ADJ type.N.F.SG+SM.[or].bath.N.M.SG+SM as.CONJ |
| | Frank the bunny is so kind of ... |
510 | LIS | mae (y)n awesomeE thoughE . |
| | be.3S.PRES PRT awesome though |
| | be.V.3S.PRES PRT awesome.ADJ though.CONJ |
| | it's awesome though. |
527 | MAB | ond mae nhw (y)n deud +... |
| | but be.3PL.PRES PRON.3PL PRT say.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN |
| | but they say ... |
529 | MAB | SerenaCE mae hi (y)n umCE # HungarianE . |
| | Serena be.3S.PRES PRON.3SF PRT IM Hungarian |
| | name be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP um.IM name |
| | Serena, she's Hungarian. |
530 | MAB | a mae hi (y)n dysgu Ffrangeg a Sbaeneg ar y funud . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SF PRT learn.NONFIN French and Spanish on DET minute |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT teach.V.INFIN name and.CONJ Spanish.N.F.SG on.PREP the.DET.DEF minute.N.M.SG+SM |
| | and she's studying French and Spanish at the moment. |
535 | MAB | ond [?] mae hi (y)n deud mae lotCE o (y)r pobl sydd yn wneud ieithoedd efo hi <mae nhw (y)n> [//] ## mae nhw (we)di dysgu Ffrangeg . |
| | but be.3S.PRES PRON.3SF PRT say.NONFIN be.3S.PRES lot of DET people be.PRES.REL PRT do.NONFIN languages with PRON.3SF be.3PL.PRES PRON.3PL PRT be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST learn.NONFIN French |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN be.V.3S.PRES lot.N.SG of.PREP the.DET.DEF people.N.F.SG be.V.3S.PRES.REL PRT make.V.INFIN+SM languages.N.F.PL with.PREP she.PRON.F.3S be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP teach.V.INFIN name |
| | but she says lot of the people who do languages with her, they've studied French. |
535 | MAB | ond [?] mae hi (y)n deud mae lotCE o (y)r pobl sydd yn wneud ieithoedd efo hi <mae nhw (y)n> [//] ## mae nhw (we)di dysgu Ffrangeg . |
| | but be.3S.PRES PRON.3SF PRT say.NONFIN be.3S.PRES lot of DET people be.PRES.REL PRT do.NONFIN languages with PRON.3SF be.3PL.PRES PRON.3PL PRT be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST learn.NONFIN French |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN be.V.3S.PRES lot.N.SG of.PREP the.DET.DEF people.N.F.SG be.V.3S.PRES.REL PRT make.V.INFIN+SM languages.N.F.PL with.PREP she.PRON.F.3S be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP teach.V.INFIN name |
| | but she says lot of the people who do languages with her, they've studied French. |
535 | MAB | ond [?] mae hi (y)n deud mae lotCE o (y)r pobl sydd yn wneud ieithoedd efo hi <mae nhw (y)n> [//] ## mae nhw (we)di dysgu Ffrangeg . |
| | but be.3S.PRES PRON.3SF PRT say.NONFIN be.3S.PRES lot of DET people be.PRES.REL PRT do.NONFIN languages with PRON.3SF be.3PL.PRES PRON.3PL PRT be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST learn.NONFIN French |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN be.V.3S.PRES lot.N.SG of.PREP the.DET.DEF people.N.F.SG be.V.3S.PRES.REL PRT make.V.INFIN+SM languages.N.F.PL with.PREP she.PRON.F.3S be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP teach.V.INFIN name |
| | but she says lot of the people who do languages with her, they've studied French. |
535 | MAB | ond [?] mae hi (y)n deud mae lotCE o (y)r pobl sydd yn wneud ieithoedd efo hi <mae nhw (y)n> [//] ## mae nhw (we)di dysgu Ffrangeg . |
| | but be.3S.PRES PRON.3SF PRT say.NONFIN be.3S.PRES lot of DET people be.PRES.REL PRT do.NONFIN languages with PRON.3SF be.3PL.PRES PRON.3PL PRT be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST learn.NONFIN French |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN be.V.3S.PRES lot.N.SG of.PREP the.DET.DEF people.N.F.SG be.V.3S.PRES.REL PRT make.V.INFIN+SM languages.N.F.PL with.PREP she.PRON.F.3S be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP teach.V.INFIN name |
| | but she says lot of the people who do languages with her, they've studied French. |
562 | MAB | yeahCE mae o (y)n &d helpCE &x +// . |
| | yeah be.3S.PRES PRON.3SM PRT help |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT help.V.INFIN |
| | yeah, it's a help... |
565 | LIS | soCE [?] mae hwnna (y)n swnio (y)n reallyE sadCE . |
| | so be.3S.PRES that_one PRT sound.NONFIN PRT really sad |
| | so.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT sound.V.INFIN PRT real.ADJ+ADV sad.ADJ |
| | so, that sounds really sad. |
568 | MAB | mae o justCE rhifau &=shudder . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM just numbers |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S just.ADV numbers.N.M.PL |
| | it's just numbers. |
570 | MAB | mae rhifau (y)n bwysig ofnadwy fath â i bywyd a bob_dim . |
| | be.3S.PRES numbers DET important terrible kind with to life and everything |
| | be.V.3S.PRES numbers.N.M.PL PRT important.ADJ+SM terrible.ADJ type.N.F.SG+SM as.PREP I.PRON.1S life.N.M.SG and.CONJ everything.PRON.[or].everything.N.M.SG+SM |
| | numbers are terribly important for life and everything. |
582 | LIS | mae ffrind fi (we)di bod (y)na . |
| | be.3S.PRES friend PRON.1S PRT.PAST be.NONFIN there |
| | be.V.3S.PRES friend.N.M.SG I.PRON.1S+SM after.PREP be.V.INFIN there.ADV |
| | my friend has been there. |
586 | LIS | mae (y)n fynd (y)na +.. . |
| | be.3S.PRES PRT go.NONFIN there |
| | be.V.3S.PRES PRT go.V.INFIN+SM there.ADV |
| | she's going there ... |
593 | MAB | ohCE erCE <(fa)swn i> [?] [///] na (be)causeE <mae o> [?] . |
| | IM IM be.1S.CONDIT PRON.1S no because be.3S.PRES PRON.3SM |
| | oh.IM er.IM be.V.1S.PLUPERF+SM I.PRON.1S no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ because.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | oh, I'd .. . because it is. |
594 | MAB | mae nhw rightCE wrth ymyl y Red_SeaE . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL right by side DET Red_Sea |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P right.ADJ by.PREP edge.N.F.SG the.DET.DEF name |
| | they're right next to the Red Sea. |
610 | MAB | ohCE na ond mae un fi (y)n +// . |
| | IM no but be.3S.PRES one PRON.1S PRT |
| | oh.IM no.ADV but.CONJ be.V.3S.PRES one.NUM I.PRON.1S+SM PRT.[or].in.PREP |
| | oh no, but mine is ... |
612 | MAB | a wedyn mae patrwm ar y tubeCE . |
| | and after be.3S.PRES pattern on DET tube |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES pattern.N.M.SG on.PREP the.DET.DEF tube.N.SG |
| | and there's a pattern on the tube. |
621 | MAB | soCE <mae &hu> [///] yn amlwg mae hwnna <rhy &vau> [//] rhy fach i fi wan &=laugh . |
| | so be.3S.PRES PRT obvious be.3S.PRES that_one too too small PRT PRON.1S now |
| | so.ADV be.V.3S.PRES PRT obvious.ADJ be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG too.ADJ too.ADJ small.ADJ+SM to.PREP I.PRON.1S+SM weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | so obviously that's too small for me now. |
621 | MAB | soCE <mae &hu> [///] yn amlwg mae hwnna <rhy &vau> [//] rhy fach i fi wan &=laugh . |
| | so be.3S.PRES PRT obvious be.3S.PRES that_one too too small PRT PRON.1S now |
| | so.ADV be.V.3S.PRES PRT obvious.ADJ be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG too.ADJ too.ADJ small.ADJ+SM to.PREP I.PRON.1S+SM weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | so obviously that's too small for me now. |
635 | MAB | <ohCE mae o (y)n> [/] # ohCE mae o mor fychan . |
| | IM be.3S.PRES PRON.3SM PRT IM be.3S.PRES PRON.3SM so little |
| | oh.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP oh.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S so.ADV small.ADJ+SM |
| | oh he's so little. |
635 | MAB | <ohCE mae o (y)n> [/] # ohCE mae o mor fychan . |
| | IM be.3S.PRES PRON.3SM PRT IM be.3S.PRES PRON.3SM so little |
| | oh.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP oh.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S so.ADV small.ADJ+SM |
| | oh he's so little. |
636 | MAB | a mae gynno fo (y)r bysedd bach bach bach bach bach . |
| | and be.3S.PRES with.3SM PRON.3SM DET fingers little little little little little |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S the.DET.DEF fingers.N.M.PL small.ADJ small.ADJ small.ADJ small.ADJ small.ADJ |
| | and he has these little, little, little, little, little fingers. |
637 | MAB | a # mae gynno fo llygadau glas a gwallt melyn fath â . |
| | and be.3S.PRES with.3SM PRON.3SM eyes blue and hair yellow kind with |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S unk blue.ADJ and.CONJ hair.N.M.SG yellow.ADJ type.N.F.SG+SM as.CONJ |
| | and he has blue eyes and yellow hair. |
638 | MAB | mae o bron yn wyn gynno fo . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM almost PRT white with.3SM PRON.3SM |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S almost.ADV PRT white.ADJ.M+SM with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | it's almost white. |
639 | MAB | mae o mor olau gynno fo . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM so light with.3SM PRON.3SM |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S so.ADV track.N.M.PL.[or].light.N.M.SG+SM with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | it's so light. |
641 | MAB | +< a mae o (y)n hogyn bach da . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SM PRT boy little good |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP lad.N.M.SG small.ADJ good.ADJ |
| | and he's a good little boy. |
651 | MAB | mae o (y)n justCE yn rhy +.. . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT just PRT too |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT just.ADV PRT give.V.3S.PRES.[or].too.ADJ |
| | he's just too ... |
652 | MAB | mae o (y)n rhy # ddel . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT too pretty |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT too.ADJ pretty.ADJ+SM |
| | he's too pretty. |
655 | MAB | +< mae o (y)n pert . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT pretty |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT pretty.ADJ |
| | he's pretty. |
677 | MAB | rai glas a mae (y)r careiau bach arno bob_dim . |
| | ones blue and be.3S.PRES DET laces little on.3SM eveything |
| | some.PRON+SM blue.ADJ and.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF unk small.ADJ on_him.PREP+PRON.M.3S everything.PRON.[or].everything.N.M.SG+SM |
| | blue ones and there are little laces on it and everything. |
685 | MAB | mae [?] (e)sgidiau (y)dy peth gorau am [?] babis . |
| | be.3S.PRES shoes be.3S.PRES thing best about babies |
| | be.V.3S.PRES shoes.N.F.PL be.V.3S.PRES thing.N.M.SG best.ADJ.SUP for.PREP baby.N.M.SG |
| | shoes are the best thing about babies. |
687 | MAB | +< mae nhw justCE reallyE bach . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL just really little |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P just.ADV real.ADJ+ADV small.ADJ |
| | they're just really little. |
704 | MAB | mae (y)na rywun wedi sti . |
| | be.3S.PRES there someone PRT.PAST know_2S |
| | be.V.3S.PRES there.ADV someone.N.M.SG+SM after.PREP you_know.IM |
| | someone has, you know. |
734 | LIS | a mae fe fel yn gael gwared o stressCE . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SM like PRT get.NONFIN riddance of stress |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S like.CONJ PRT get.V.INFIN+SM unk of.PREP stress.N.SG |
| | and it gets rid of stress. |
735 | MAB | yndy mae o . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | yes, it does. |
740 | MAB | ond <mae o (y)n justCE> [//] oedd [=? wnaeth] o justCE knock_ioE+C fi allan . |
| | but be.3S.PRES PRON.3SM PRT just be.3S.IMP PRON.3SM just knock.NONFIN PRON.1S out |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT just.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S just.ADV knock.SV.INFIN I.PRON.1S+SM out.ADV |
| | but it just knocked me out. |
748 | MAB | mae mamCE yn gael nhw yn weddol aml . |
| | be.3S.PRES Mother PRT get.NONFIN PRON.3PL PRT quite frequent |
| | be.V.3S.PRES mam.N.SG PRT get.V.INFIN+SM they.PRON.3P PRT fairly.ADJ+SM frequent.ADJ |
| | Mum gets them quite frequently. |
753 | MAB | mae mamCE yn gael mwy aml na fi . |
| | be.3S.PRES Mother PRT get.NONFIN more frequent than PRON.1S |
| | be.V.3S.PRES mam.N.SG PRT get.V.INFIN+SM more.ADJ.COMP frequent.ADJ (n)or.CONJ I.PRON.1S+SM |
| | Mum gets [them] more often than me. |
755 | LIS | +< mae rhaid i ti sponsor_oE+C fi . |
| | be.3S.PRES necessity PRT PRON.2S sponsor.NONFIN PRON.1S |
| | be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG to.PREP you.PRON.2S sponsor.N.SG I.PRON.1S+SM |
| | you have to sponsor me. |
770 | MAB | <(be)causeE umCE> [///] a mae CeridwenCE hefyd am wneud o dw i meddwl # a HelgaCE # sy (y)n byw efo hi . |
| | because IM and be.3S.PRES Ceridwen also about do.NONFIN PRON.3SM be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN and Helga be.PRES.REL PRT live.NONFIN with PRON.3SF |
| | because.CONJ um.IM and.CONJ be.V.3S.PRES name also.ADV for.PREP make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN and.CONJ name be.V.3S.PRES.REL PRT live.V.INFIN with.PREP she.PRON.F.3S |
| | because Ceridwen is going to do it too, I think, and Helga who lives with her. |
771 | MAB | mae (y)r ddwy ohonyn nhw am wneud o . |
| | be.3S.PRES DET two.F of.3PL PRON.3PL about do.NONFIN PRON.3PL |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF two.NUM.F+SM from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P for.PREP make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | the two of them are going to do it. |
780 | LIS | mae mamCE (we)di deud <bod hi &s> [//] bod hi (y)n fodlon sponsor_oE+C fi degpunt . |
| | be.3S.PRES Mother PRT.PAST say.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF be.NONFIN PRON.3SF PRT content sponsor.NONFIN PRON.1S ten_pounds |
| | be.V.3S.PRES mam.N.SG after.PREP say.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT content.ADJ+SM sponsor.N.SG I.PRON.1S+SM unk |
| | Mum has said she's happy to sponsor me ten pounds. |
785 | MAB | GodE mae (y)na lotCE yn wneud o . |
| | God be.3S.PRES there lot PRT do.NONFIN PRON.3SM |
| | name be.V.3S.PRES there.ADV lot.N.SG PRT make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | God there are a lot doing it. |
788 | LIS | +< ohCE mae [?] hwnna +// . |
| | IM be.3S.PRES that_one |
| | oh.IM be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG |
| | oh, that's ... |
791 | LIS | soCE mae lotCE mwy nawr . |
| | so be.3S.PRES lot more now |
| | so.ADV be.V.3S.PRES lot.N.SG more.ADJ.COMP now.ADV |
| | so there's a lot more now. |
800 | MAB | umCE <lle mae nhw> [/] lle wnaethon nhw gael yr EisteddfodCE a ballu tro dwytha . |
| | IM place be.3PL.PRES PRON.3PL place do.3PL.PAST PRON.3PL get.NONFIN DET Eisteddfod and such time last |
| | um.IM where.INT be.V.3S.PRES they.PRON.3P where.INT.[or].place.N.M.SG do.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P get.V.INFIN+SM the.DET.DEF name and.CONJ suchlike.PRON turn.N.M.SG last.ADJ |
| | where they had the Eisteddfod and so on last time. |
802 | MAB | +< ahCE erCE <mae nhw (y)n> [//] mae o [=? nhw] (y)n gael [?] +// . |
| | IM IM be.3PL.PRES PRON.3PL PRT be.3S.PRES PRON.3SM PRT get.NONFIN |
| | ah.IM er.IM be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT get.V.INFIN+SM |
| | they are .. . he has ... |
802 | MAB | +< ahCE erCE <mae nhw (y)n> [//] mae o [=? nhw] (y)n gael [?] +// . |
| | IM IM be.3PL.PRES PRON.3PL PRT be.3S.PRES PRON.3SM PRT get.NONFIN |
| | ah.IM er.IM be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT get.V.INFIN+SM |
| | they are .. . he has ... |
804 | MAB | ti (we)di clywed am # umCE # FaenolCE festivalCE <fath â lle> [?] mae Bryn_TerfelCE yn rhan felly ? |
| | PRON.2S PRT.PAST hear.NONFIN about IM Faenol festival kind with where be.3S.PRES Bryn_Terfel PRT part thus |
| | you.PRON.2S after.PREP hear.V.INFIN for.PREP um.IM name festival.N.SG type.N.F.SG+SM as.PREP where.INT be.V.3S.PRES name PRT.[or].in.PREP part.N.F.SG so.ADV |
| | have you heard about the Faenol festival, where Bryn Terfel is a part of it? |
808 | LIS | sa i (y)n gwybod ble mae fe . |
| | NEG PRON.1S PRT know.NONFIN place be.3S.PRES PRON.3SM |
| | be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S PRT know.V.INFIN where.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | I don't know where it is. |
809 | MAB | justCE mae [/] <mae (y)na> [/] mae (y)na cae anferth soCE +.. . |
| | just be.3S.PRES be.3S.PRES there be.3S.PRES there field huge so |
| | just.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV field.N.M.SG huge.ADJ so.ADV |
| | just there's a huge field, so ... |
809 | MAB | justCE mae [/] <mae (y)na> [/] mae (y)na cae anferth soCE +.. . |
| | just be.3S.PRES be.3S.PRES there be.3S.PRES there field huge so |
| | just.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV field.N.M.SG huge.ADJ so.ADV |
| | just there's a huge field, so ... |
809 | MAB | justCE mae [/] <mae (y)na> [/] mae (y)na cae anferth soCE +.. . |
| | just be.3S.PRES be.3S.PRES there be.3S.PRES there field huge so |
| | just.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV field.N.M.SG huge.ADJ so.ADV |
| | just there's a huge field, so ... |
811 | LIS | <mae fe> [?] justCE paso TescoCE yn_dyfe [=? yn_dyw e] . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM just pass.NONFIN Tesco PRT.INT.NEG |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S just.ADV unk name unk |
| | it's just past Tesco, isn't it. |
812 | MAB | ydy umCE # ti pasio TescoCE a wedyn # mae (y)r roundaboutCE fan (y)na . |
| | be.3S.PRES IM PRON.2S pass.NONFIN Tesco and after be.3S.PRES DET roundabout place there |
| | be.V.3S.PRES um.IM you.PRON.2S pass.V.INFIN name and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF roundabout.N.SG place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | yes, um, you pass Tesco and then the roundabout is there. |
816 | MAB | wedyn mae o justCE ar y dde fan (y)na . |
| | after be.3S.PRES PRON.3SM just on DET right place there |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S just.ADV on.PREP the.DET.DEF south.N.M.SG+SM.[or].right.N.M.SG+SM place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | then it's just on the right there. |
823 | LIS | ar dydd Sadwrn <dw i &m> [///] mae fi a LilyCE mynd i ffindio runningE machinesCE a # gweld faint mor hir mae (y)n cymryd <justCE i ni> [?] jog_oE+C tri milltir . |
| | on day Saturday be.1S.PRES PRON.1S be.3S.PRES PRON.1S and Lily go.NONFIN PRT find.NONFIN running machines and see.NONFIN amount so long be.3S.PRES PRT take.NONFIN just PRT PRON.1PL jog.NONFIN three.M mile |
| | on.PREP day.N.M.SG Saturday.N.M.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S be.V.3S.PRES I.PRON.1S+SM and.CONJ name go.V.INFIN to.PREP find.V.INFIN unk unk and.CONJ see.V.INFIN size.N.M.SG+SM so.ADV long.ADJ be.V.3S.PRES PRT take.V.INFIN just.ADV to.PREP we.PRON.1P jog.SV.INFIN three.NUM.M mile.N.F.SG |
| | on Saturday, Lily and I are going to find running machines and see how long it takes just to jog three miles. |
823 | LIS | ar dydd Sadwrn <dw i &m> [///] mae fi a LilyCE mynd i ffindio runningE machinesCE a # gweld faint mor hir mae (y)n cymryd <justCE i ni> [?] jog_oE+C tri milltir . |
| | on day Saturday be.1S.PRES PRON.1S be.3S.PRES PRON.1S and Lily go.NONFIN PRT find.NONFIN running machines and see.NONFIN amount so long be.3S.PRES PRT take.NONFIN just PRT PRON.1PL jog.NONFIN three.M mile |
| | on.PREP day.N.M.SG Saturday.N.M.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S be.V.3S.PRES I.PRON.1S+SM and.CONJ name go.V.INFIN to.PREP find.V.INFIN unk unk and.CONJ see.V.INFIN size.N.M.SG+SM so.ADV long.ADJ be.V.3S.PRES PRT take.V.INFIN just.ADV to.PREP we.PRON.1P jog.SV.INFIN three.NUM.M mile.N.F.SG |
| | on Saturday, Lily and I are going to find running machines and see how long it takes just to jog three miles. |
825 | LIS | a wedyn mewn tua # tair wythnos ni mynd i fynd ar hwnnw &hev [//] eto [//] unwaith eto # a gweld fel os mae fel # amserau ni (we)di dod lawr mwy . |
| | and after in about three.F week PRON.1PL go.NONFIN PRT go.NONFIN on that_one again once again and see.NONFIN like if be.3S.PRES like times PRON.1PL PRT.PASTcome.NONFIN down more |
| | and.CONJ afterwards.ADV in.PREP towards.PREP three.NUM.F week.N.F.SG we.PRON.1P go.V.INFIN to.PREP go.V.INFIN+SM on.PREP that.PRON.DEM.M.SG again.ADV once.ADV again.ADV and.CONJ see.V.INFIN like.CONJ if.CONJ be.V.3S.PRES like.CONJ times.N.M.PL we.PRON.1P after.PREP come.V.INFIN down.ADV more.ADJ.COMP |
| | and then in about three weeks, we're going to go on it once more, and see like if our times have come down more. |
830 | LIS | yeahCE # <wellCE (be)cause@s:eng> [?] mae wâc niceCE lawr ar bwys tŷ fi . |
| | yeah well because be.3S.PRES walk nice down on side house PRON.1S |
| | yeah.ADV well.ADV because.CONJ be.V.3S.PRES unk nice.ADJ down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM on.PREP weight.N.M.SG+SM house.N.M.SG I.PRON.1S+SM |
| | yeah, well because there's a nice walk down beside my house. |
875 | MAB | <mae (y)na> [/] # mae (y)na farmCE yn fan (y)na umCE +.. . |
| | be.3S.PRES there be.3S.PRES there farm in place there IM |
| | be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV farm.N.SG PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV um.IM |
| | there's a farm there... |
875 | MAB | <mae (y)na> [/] # mae (y)na farmCE yn fan (y)na umCE +.. . |
| | be.3S.PRES there be.3S.PRES there farm in place there IM |
| | be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV farm.N.SG PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV um.IM |
| | there's a farm there... |
876 | MAB | os ti mynd i_fyny pasio St_Mary'sE a pasio Tir_Na_NogCE a (y)r fath â crecheE a popeth ballu mae (y)na # umCE farmCE lle mae (y)na ffrindiau fi (y)n byw . |
| | if PRON.2S go.NONFIN up pass.NONFIN St_Mary''s and pass.NONFIN Tir_Na_Nog and DET kind with creche and everything such be.3S.PRES there IM farm place be.3S.PRES there friends PRON.1S PRT live.NONFIN |
| | if.CONJ you.PRON.2S go.V.INFIN up.ADV pass.V.INFIN name and.CONJ pass.V.INFIN name and.CONJ the.DET.DEF type.N.F.SG+SM as.PREP creche.N.SG and.CONJ everything.N.M.SG suchlike.PRON be.V.3S.PRES there.ADV um.IM farm.N.SG where.INT be.V.3S.PRES there.ADV friends.N.M.PL I.PRON.1S+SM PRT live.V.INFIN |
| | if you go up past St Mary's and past Tir Na Nog and like the creche and everything like that, there's a farm where my friend lives. |
876 | MAB | os ti mynd i_fyny pasio St_Mary'sE a pasio Tir_Na_NogCE a (y)r fath â crecheE a popeth ballu mae (y)na # umCE farmCE lle mae (y)na ffrindiau fi (y)n byw . |
| | if PRON.2S go.NONFIN up pass.NONFIN St_Mary''s and pass.NONFIN Tir_Na_Nog and DET kind with creche and everything such be.3S.PRES there IM farm place be.3S.PRES there friends PRON.1S PRT live.NONFIN |
| | if.CONJ you.PRON.2S go.V.INFIN up.ADV pass.V.INFIN name and.CONJ pass.V.INFIN name and.CONJ the.DET.DEF type.N.F.SG+SM as.PREP creche.N.SG and.CONJ everything.N.M.SG suchlike.PRON be.V.3S.PRES there.ADV um.IM farm.N.SG where.INT be.V.3S.PRES there.ADV friends.N.M.PL I.PRON.1S+SM PRT live.V.INFIN |
| | if you go up past St Mary's and past Tir Na Nog and like the creche and everything like that, there's a farm where my friend lives. |
878 | MAB | <mae o (y)n> [/] <mae (y)na> [/] mae (y)na ryw bedwar ohonyn nhw (y)n byw ar y &ɬ [//] tŷ . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM DET be.3S.PRES there be.3S.PRES there some four.M of.3PL PRON.3PL PRT live.NONFIN on DET house |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV some.PREQ+SM four.NUM.M+SM from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P PRT live.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG |
| | there are about four of them living in the house. |
878 | MAB | <mae o (y)n> [/] <mae (y)na> [/] mae (y)na ryw bedwar ohonyn nhw (y)n byw ar y &ɬ [//] tŷ . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM DET be.3S.PRES there be.3S.PRES there some four.M of.3PL PRON.3PL PRT live.NONFIN on DET house |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV some.PREQ+SM four.NUM.M+SM from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P PRT live.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG |
| | there are about four of them living in the house. |
878 | MAB | <mae o (y)n> [/] <mae (y)na> [/] mae (y)na ryw bedwar ohonyn nhw (y)n byw ar y &ɬ [//] tŷ . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM DET be.3S.PRES there be.3S.PRES there some four.M of.3PL PRON.3PL PRT live.NONFIN on DET house |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV some.PREQ+SM four.NUM.M+SM from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P PRT live.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG |
| | there are about four of them living in the house. |
900 | LIS | +< (be)causeE eleventhE ofE MayE mae umCE ## proposalsE ni mewn . |
| | because eleventh of May be.3S.PRES IM proposals PRON.1PL in |
| | because.CONJ eleventh.ORD of.PREP name be.V.3S.PRES um.IM proposal.N.PL we.PRON.1P in.PREP |
| | because our proposals go in [on the] eleventh of May. |
903 | MAB | trydydd mae proposalE fod fewn . |
| | third be.3S.PRES proposal be.NONFIN in |
| | third.ORD.M be.V.3S.PRES proposal.N.SG be.V.INFIN+SM in.PREP+SM |
| | the proposal's supposed to be in on the third. |
914 | LIS | a mae fe (y)n # mynd i goodE causeE . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SM PRT go.NONFIN to good cause |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN to.PREP good.ADJ cause.N.SG |
| | and it goes to a good cause. |
916 | LIS | +< (a)chos mae <nain fi> [//] # mam_gu +.. . |
| | because be.3S.PRES grandmother PRON.1S grandmother |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES grandmother.N.F.SG I.PRON.1S+SM unk |
| | because my grandmother ... |
919 | LIS | +< mae hwnna (y)n wrongCE . |
| | be.3S.PRES that_one PRT wrong |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT wrong.ADJ |
| | that's wrong. |
920 | MAB | &=laugh yeahCE <mae fath â &m> [//] mae fath â fi yn galw Nain yn mam_gu ["] . |
| | yeah be.3S.PRES kind with be.3S.PRES kind with PRON.1S PRT call.NONFIN Grandmother PRT mam_gu |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES type.N.F.SG+SM as.CONJ be.V.3S.PRES type.N.F.SG+SM as.PREP I.PRON.1S+SM PRT call.V.INFIN name PRT.[or].in.PREP unk |
| | yeah, it's like me calling Gran "mam-gu" . |
920 | MAB | &=laugh yeahCE <mae fath â &m> [//] mae fath â fi yn galw Nain yn mam_gu ["] . |
| | yeah be.3S.PRES kind with be.3S.PRES kind with PRON.1S PRT call.NONFIN Grandmother PRT mam_gu |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES type.N.F.SG+SM as.CONJ be.V.3S.PRES type.N.F.SG+SM as.PREP I.PRON.1S+SM PRT call.V.INFIN name PRT.[or].in.PREP unk |
| | yeah, it's like me calling Gran "mam-gu" . |
927 | LIS | mae eisie ti dod lawr i (y)r De a pigo lan acen ni . |
| | be.3S.PRES want PRON.2S come.NONFIN down to DET South and pick.NONFIN up accent PRON.1PL |
| | be.V.3S.PRES unk you.PRON.2S come.V.INFIN down.ADV to.PREP the.DET.DEF South.N.M.SG and.CONJ pick.V.INFIN shore.N.F.SG+SM accent.N.F.SG we.PRON.1P |
| | you need to come down to the South and pick up our accent. |
930 | LIS | mae Mam_gu gyda fel cancerCE . |
| | be.3S.PRES Grandmother with like cancer |
| | be.V.3S.PRES name with.PREP like.CONJ cancer.N.SG |
| | Gran has cancer. |
933 | MAB | +< yeahCE ond mae o <(y)n dal yn &k> [/] yn dal yn &k cancr yndy . |
| | yeah but be.3S.PRES PRON.3SM PRT hold.NONFIN PRT PRT hold.NONFIN PRT cancer be.3S.PRES |
| | yeah.ADV but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT still.ADV PRT.[or].in.PREP PRT still.ADV PRT.[or].in.PREP unk be.V.3S.PRES.EMPH |
| | yeah, but it's still cancer, isn't it. |
938 | LIS | a mae ffrind gorau fi +.. . |
| | and be.3S.PRES friend best PRON.1S |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES friend.N.M.SG best.ADJ.SUP I.PRON.1S+SM |
| | and my best friend is... |
939 | LIS | <mae dadCE> [//] wnaeth dadCE hi marw fel blwyddyn diwethaf . |
| | be.3S.PRES father do.3S.PAST father PRON.3SF die.NONFIN like year last |
| | be.V.3S.PRES dad.N.SG do.V.3S.PAST+SM dad.N.SG she.PRON.F.3S die.V.INFIN like.CONJ year.N.F.SG last.ADJ |
| | her father died last year. |
956 | LIS | mae (y)n depressingE subjectE . |
| | be.3S.PRES PRT depressing subject |
| | be.V.3S.PRES PRT depress.V.PRESPART subject.N.SG |
| | it's a depressing subject. |
959 | MAB | ond <mae o (y)n> [/] mae o erCE +// . |
| | but be.3S.PRES PRON.3SM PRT be.3S.PRES PRON.3SM IM |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S er.IM |
| | but it's ... |
959 | MAB | ond <mae o (y)n> [/] mae o erCE +// . |
| | but be.3S.PRES PRON.3SM PRT be.3S.PRES PRON.3SM IM |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S er.IM |
| | but it's ... |
961 | MAB | mae nhw (y)n deud bod un mewn tri neu rywbeth +// . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT say.NONFIN be.NONFIN one in three.M or something |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN be.V.INFIN one.NUM in.PREP three.NUM.M or.CONJ something.N.M.SG+SM |
| | they say that one in three or something ... |
962 | MAB | mae [//] ohCE mae o (y)n wneud synnwyr achos +/ . |
| | be.3S.PRES IM be.3S.PRES PRON.3SM PRT do.NONFIN sense because |
| | be.V.3S.PRES oh.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT make.V.INFIN+SM sense.N.M.SG because.CONJ |
| | it makes sense because ... |
962 | MAB | mae [//] ohCE mae o (y)n wneud synnwyr achos +/ . |
| | be.3S.PRES IM be.3S.PRES PRON.3SM PRT do.NONFIN sense because |
| | be.V.3S.PRES oh.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT make.V.INFIN+SM sense.N.M.SG because.CONJ |
| | it makes sense because ... |
963 | LIS | +< mae nhw (y)n ciwrio fe nawr thoughE yn_dyn nhw . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT cure.NONFIN PRON.3SM now though be.3PL.PRES PRON.3PL |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP unk what.INT+SM now.ADV though.CONJ unk they.PRON.3P |
| | they're curing it now, though, aren't they. |
964 | MAB | yndy mae nhw (y)n gwella . |
| | be.3S.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL PRT improve.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT improve.V.INFIN |
| | yes, they're improving. |
965 | MAB | mae (y)r # rhifau (y)n dechrau gwella . |
| | be.3S.PRES DET numbers PRT start.NONFIN improve.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF numbers.N.M.PL PRT begin.V.INFIN improve.V.INFIN |
| | the numbers are starting to improve. |
966 | MAB | ond eto mae &tə &tiə +// . |
| | but again be.3S.PRES |
| | but.CONJ again.ADV be.V.3S.PRES |
| | but yet again, [...] is ... |
977 | MAB | ond erCE mae ffrindiau # mamCE yn gwaith +// . |
| | but IM be.3S.PRES friends Mother in work |
| | but.CONJ er.IM be.V.3S.PRES friends.N.M.PL mam.N.SG PRT.[or].in.PREP work.N.M.SG |
| | but Mum's friend at work. |
981 | MAB | achos mae (r)heina (y)n gallu &ax umCE +.. . |
| | because be.3S.PRES those PRT can.NONFIN IM |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES those.PRON PRT be_able.V.INFIN um.IM |
| | because those can ... |
983 | LIS | +< <mae nhw> [?] (y)n gallu swell_oE+C lan yn_dyn nhw . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT can.NONFIN swell.NONFIN up be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT be_able.V.INFIN swell.SV.INFIN shore.N.F.SG+SM unk they.PRON.3P |
| | they can swell up, can't they. |
986 | MAB | a mae (y)n iawn . |
| | and be.3S.PRES PRT fine |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT OK.ADV |
| | and she's fine. |
997 | MAB | na mae meddyginiaeth yn well dyddiau yma . |
| | no be.3S.PRES medicine PRT better days here |
| | no.ADV be.V.3S.PRES medicine.N.F.SG PRT better.ADJ.COMP+SM day.N.M.PL here.ADV |
| | no, medicine is better these days. |
999 | MAB | +< mae (y)n dechrau gwella . |
| | be.3S.PRES PRT start.NONFIN improve.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES PRT begin.V.INFIN improve.V.INFIN |
| | it's starting to improve. |
1000 | LIS | mae mor [?] gymaint o xxx [=! laugh] . |
| | be.3S.PRES so amount of |
| | be.V.3S.PRES so.ADV so much.ADJ+SM of.PREP |
| | there's so much [...]. |
1004 | MAB | &=laugh <be mae hynna fod i feddwl> [=! laugh] ? |
| | what be.3S.PRES that be.NONFIN PRT think.NONFIN |
| | what.INT be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP be.V.INFIN+SM to.PREP think.V.INFIN+SM |
| | what's that supposed to mean? |
1022 | LIS | mae isie fi e_bostio fe i dadCE fi . |
| | be.3S.PRES want PRON.1S e_mail.NONFIN PRON.3SM to father PRON.1S |
| | be.V.3S.PRES want.N.M.SG I.PRON.1S+SM unk what.INT+SM to.PREP dad.N.SG I.PRON.1S+SM |
| | I need to e-mail it to my father. |
1025 | LIS | mae [?] fe justCE fel listCE o fel deg ffeithiau [?] # sy fel yn reallyE ironicCE ## sy (y)n eitha doniol . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM just like list of like ten facts be.PRES.REL like PRT really ironic be.PRES.REL PRT quite funny |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S just.ADV like.CONJ list.N.SG he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP like.CONJ ten.NUM facts.N.F.PL be.V.3S.PRES.REL like.CONJ PRT real.ADJ+ADV ironic.ADJ be.V.3S.PRES.REL PRT fairly.ADV funny.ADJ |
| | it's just like a list of ten facts that are really ironic that are quite funny. |
1030 | LIS | +< mae (y)n cuteCE . |
| | be.3S.PRES PRT cute |
| | be.V.3S.PRES PRT cute.ADJ |
| | it's cute. |
1052 | MAB | a mae (y)r un arall . |
| | and be.3S.PRES DET one other |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF one.NUM other.ADJ |
| | and there's the other one. |
1064 | MAB | mae nhw (y)n wirion # <pethau xx> [/] pethau am footballersE . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT stupid things things about footballers |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT silly.ADJ+SM.[or].check.V.1P.PAST+SM.[or].check.V.3P.PAST+SM things.N.M.PL things.N.M.PL for.PREP unk |
| | they're stupid things about footballers. |
1067 | MAB | (be)causeE mae o (y)n mwy # gwirion # na y lleill &=laugh . |
| | because be.3S.PRES PRON.3SM PRT more stupid than DET others |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT more.ADJ.COMP silly.ADJ than.CONJ the.DET.DEF others.PRON |
| | because he's more stupid than the others. |
1086 | MAB | na # mae [///] dan ni yn defnyddio (y)r <llaeth llefrith> ["] thingE . |
| | no be.3S.PRES be.1PL.PRES PRON.1PL PRT use.NONFIN DET llaeth llefrith thing |
| | no.ADV be.V.3S.PRES be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT use.V.INFIN the.DET.DEF milk.N.M.SG milk.N.M.SG thing.N.SG |
| | no, we do use the "llaeth/llefrith" thing. |
1090 | MAB | erCE <dw i &gu> [///] mae rhyfedd xx . |
| | IM be.1S.PRES PRON.1S be.3S.PRES strange |
| | er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S be.V.3S.PRES strange.ADJ |
| | it's strange. |
1092 | MAB | ond eto <dw i (y)n # xx> [///] # <mae o (y)n> [///] # <dw i dal yn> [///] # mae o &ani [/] ## annisgwyl . |
| | but again be.1S.PRES PRON.1S PRT be.3S.PRES PRON.3SM PRT be.1S.PRES PRON.1S hold.NONFIN PRT be.3S.PRES PRON.3SM unexpected |
| | but.CONJ again.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S still.ADV PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S unexpected.ADJ |
| | but still, it's unexpected. |
1092 | MAB | ond eto <dw i (y)n # xx> [///] # <mae o (y)n> [///] # <dw i dal yn> [///] # mae o &ani [/] ## annisgwyl . |
| | but again be.1S.PRES PRON.1S PRT be.3S.PRES PRON.3SM PRT be.1S.PRES PRON.1S hold.NONFIN PRT be.3S.PRES PRON.3SM unexpected |
| | but.CONJ again.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S still.ADV PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S unexpected.ADJ |
| | but still, it's unexpected. |
1093 | LIS | +< mae o (y)r un peth â mam_gu ["] a nain ["] yn_dyw e . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM DET one thing with mam_gu and nain be.3S.PRES.NEG PRON.3SM |
| | be.V.3S.PRES of.PREP the.DET.DEF one.NUM thing.N.M.SG as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES unk and.CONJ grandmother.N.F.SG unk he.PRON.M.3S |
| | it's the same thing as with "mam-gu" and "nain", isn't it. |
1094 | MAB | yeahCE ond mae (y)n annisgwyl pan dw i (y)n clywed o . |
| | yeah but be.3S.PRES PRT unexpected when be.1S.PRES PRON.1S PRT hear.NONFIN PRON.3SM |
| | yeah.ADV but.CONJ be.V.3S.PRES PRT unexpected.ADJ when.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT hear.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | yeah, but it's unexpected when I hear it. |
1099 | MAB | yeahCE # mae [?] paned ["] yn well . |
| | yeah be.3S.PRES cuppa PRT better |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES cupful.N.M.SG PRT better.ADJ.COMP+SM |
| | yeah "paned" is better. |
1115 | MAB | mae raid justCE fi (y)dy o ## neu # gogsCE # yn [/] yn gyffredinol . |
| | be.3S.PRES need just PRON.1S be.3S.PRES PRON.3SM or northeners PRT PRT general |
| | be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM just.ADV.[or].just.ADJ I.PRON.1S+SM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S or.CONJ cog.N.SG+SM+PL PRT.[or].in.PREP PRT general.ADJ+SM |
| | it must be just me or northeners in general. |
1136 | LIS | (oe)s mae arian (gy)da fi <falle bydd fi> [?] . |
| | if be.3S.PRES money with PRON.1S perhaps be.1S.FUT PRON.1S |
| | be.V.3S.PRES.INDEF be.V.3S.PRES money.N.M.SG with.PREP I.PRON.1S+SM maybe.ADV be.V.3S.FUT I.PRON.1S+SM |
| | if I've got any money, perhaps I will. |
1146 | LIS | mynd ar [?] drinkE achos mae un o umCE ## ffrindiau fi SteveCE yn_ôl # o Ffrainc am wythnos . |
| | go.NONFIN on drink because be.3S.PRES one of IM friends PRON.1S Steve back from France for week |
| | go.V.INFIN on.PREP drink.SV.INFIN because.CONJ be.V.3S.PRES one.NUM he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP um.IM friends.N.M.PL I.PRON.1S+SM name back.ADV of.PREP France.N.F.SG.PLACE for.PREP week.N.F.SG |
| | going for a drink because one of my friends, Steve, is back frrom France for a week. |
1148 | LIS | &s mae fo wneud umCE +.. . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM do.NONFIN IM |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S make.V.INFIN+SM um.IM |
| | he does... |
1149 | LIS | na # yr Almaen mae fe ar hyn o bryd actuallyE . |
| | no DET Germany be.3S.PRES PRON.3SM on this of time actually |
| | no.ADV the.DET.DEF Germany.NAME.F.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S on.PREP this.PRON.DEM.SP of.PREP time.N.M.SG+SM actual.ADJ+ADV |
| | no, he's in Germany at the moment, actually. |
1151 | LIS | mae fe wneud # studyE abroadE forE aE yearE # yn yr Almaen . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM do.NONFIN study abroad for a year in DET Germany |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S make.V.INFIN+SM study.SV.INFIN abroad.ADV for.PREP a.DET.INDEF year.N.SG in.PREP the.DET.DEF Germany.NAME.F.SG |
| | he's doing a study abroad for a year in Germany. |
1153 | LIS | wedyn mae fe wneud yearE inE industryE yn Ffrainc . |
| | after be.3S.PRES PRON.3SM do.NONFIN year in industry in France |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S make.V.INFIN+SM year.N.SG in.PREP industry.N.SG PRT.[or].in.PREP France.N.F.SG.PLACE |
| | then he's doing a year in industry in France. |
1154 | LIS | a wedyn mae fe dod nôl fan hyn am trydydd flwyddyn fo . |
| | and after be.3S.PRES PRON.3SM come.NONFIN back place here for third year PRON.3SM |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S come.V.INFIN fetch.V.INFIN place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP for.PREP third.ORD.M year.N.F.SG+SM he.PRON.M.3S |
| | and then he comes back here for his third year. |
1158 | LIS | +< mae fe justCE ## yn # wneud stuffCE fel (y)na thoughE . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM just PRT do.NONFIN stuff like there though |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S just.ADV PRT make.V.INFIN+SM stuff.SV.INFIN like.CONJ there.ADV though.CONJ |
| | he just does stuff like that, though. |
1163 | LIS | mae fo (y)n dod # nos fory i_lawr . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT come.NONFIN night tomorrow down |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT come.V.INFIN night.N.F.SG tomorrow.ADV down.ADV |
| | he's coming down tomorrow night. |