9 | MAG | soCE wnaethon ni benderfynu heno (y)ma dan ni (y)n mynd am pryd o fwyd . |
| | so do.1PL.PAST PRON.1PL decide.NONFIN tonight here be.1PL.PRES PRON.1PL PRT go.NONFIN for meal of food |
| | so.ADV do.V.3P.PAST+SM we.PRON.1P decide.V.INFIN+SM tonight.ADV here.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT go.V.INFIN for.PREP when.INT.[or].time.N.M.SG of.PREP food.N.M.SG+SM |
| | so we decided tonight we're going for a meal. |
21 | MAG | mae AliceCE yn boundCE o wneud rywbeth yeahCE ? |
| | be.3S.PRES Alice PRT bound of do.NONFIN something yeah |
| | be.V.3S.PRES name PRT bind.PASTPART of.PREP make.V.INFIN+SM something.N.M.SG+SM yeah.ADV |
| | Alice is bound to do something, yeah? |
35 | MAG | oedd o (y)n [?] bitCE overwhelmingE ar_ôl be sy (we)di digwydd blahCE blahCE blahCE blahCE blahCE timod . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT bit overwhelming after what be.PRES.REL PRT.PAST happen.NONFIN blah blah blah blah blah know.2S |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT bit.N.SG.[or].pit.N.SG+SM unk after.PREP what.INT be.V.3S.PRES.REL after.PREP happen.V.INFIN blah.N.SG blah.N.SG blah.N.SG blah.N.SG blah.N.SG know.V.2S.PRES |
| | it was a bit overwhelming after what's happened, blah blah blah blah blah, you know. |
77 | MAG | wnaethon ni siarad fel (yn)a lle wnaethon nhw actuallyE dallt lle o'n i dod o timod . |
| | do.1PL.PAST PRON.1PL talk.NONFIN like there where do.3PL.PAST PRON.3PL actually understand.NONFIN where be.1S.IMP PRON.1S come.NONFIN from know.2S |
| | do.V.3P.PAST+SM we.PRON.1P talk.V.INFIN like.CONJ there.ADV where.INT.[or].place.N.M.SG do.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P actual.ADJ+ADV understand.V.INFIN where.INT be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S come.V.INFIN he.PRON.M.3S know.V.2S.PRES |
| | we talked like that wheret they actually understood where I was coming from, you know. |
97 | MAG | dw i (dd)im reallyE isio yfed # eto am bedwar o gloch a wedyn <g(en) fi (dd)im> [?] pres timod ? |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG really want drink.NONFIN again at four of bell and then with PRON.1S NEG money know.2S |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM real.ADJ+ADV want.N.M.SG drink.V.INFIN again.ADV for.PREP four.NUM.M+SM of.PREP bell.N.F.SG+SM and.CONJ afterwards.ADV with.PREP I.PRON.1S+SM not.ADV+SM money.N.M.SG know.V.2S.PRES |
| | I don't really want to drink again at four o' clock and then, I've got no money, you know? |
99 | MAG | dyna (y)dy o i fi yeahCE ? |
| | there be.3S.PRES PRON.3SM to PRON.1S yeah |
| | that_is.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S to.PREP I.PRON.1S+SM yeah.ADV |
| | that's what it is for me, yeah? |
111 | MAG | dyna (y)dy o yeahCE ? |
| | there be.3S.PRES PRON.3SM yeah |
| | that_is.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S yeah.ADV |
| | is that what it is? |
115 | MAG | a wedyn mae gynni hi uffar o frestiau does ? |
| | and then be.3S.PRES with.3SF PRON.3SF hell of breasts be.3S.PRES.NEG |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES with_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S unk he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP unk be.V.3S.PRES.INDEF.NEG |
| | and then, she's got massive breasts hasn't she? |
144 | LOI | na mae o (y)n byw yn y [=? erCE] &=sniff +.. . |
| | no be.3S.PRES PRON.3SM PRT live.NONFIN in DET |
| | no.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT live.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF |
| | no, he lives in the... |
151 | LOI | mae o (y)n lovelyE ! |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT lovely |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT love.V.INFIN+ADV |
| | he's lovely! |
153 | LOI | ond ## dyna [/] # dyna (y)dy o yeahCE . |
| | but there there be.3S.PRES PRON.3SM yeah |
| | but.CONJ that_is.ADV that_is.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S yeah.ADV |
| | but that's it, isn't it? |
160 | MAG | faint oed (y)dy o ? |
| | how_much age be.3S.PRES PRON.3SM |
| | how_much.INT age.N.M.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | how old is he? |
167 | LOI | +< mae o (y)n gwyliau # Pasg . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM in holidays Easter |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP holidays.N.F.PL name |
| | it's in the Easter holidays. |
170 | MAG | dw i gael cynnig umCE # mynd i # partyCE nos priodas GladysCE o DigartrefCE [?] hefyd . |
| | be.1S.PRES PRON.1S have.NONFIN offer IM go.NONFIN to party night wedding Gladys from Digartref also |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S get.V.INFIN+SM offer.V.INFIN um.IM go.V.INFIN to.PREP party.N.SG night.N.F.SG marriage.N.F.SG name of.PREP name also.ADV |
| | I've had an invite to an evening wedding reception for Gladys from Digartref too. |
175 | MAG | ar y dydd Sadwrn mae o . |
| | on DET day Saturday be.3S.PRES PRON.3SM |
| | on.PREP the.DET.DEF day.N.M.SG Saturday.N.M.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | it's on the Saturday. |
176 | MAG | ond mae o justCE deud Magi_JonesCE ["] arno fo . |
| | but be.3S.PRES PRON.3SM just say.NONFIN Magi_Jones on.3SM PRON.3SM |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S just.ADV say.V.INFIN name on_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | but it just says "Magi Jones" on it. |
210 | MAG | a mae (we)di deud bod o (y)n fantasticCE yeahCE ? |
| | and be.3S.PRES PRT.PAST say.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT fantastic yeah |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES after.PREP say.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT fantastic.ADJ yeah.ADV |
| | and he said it was fantastic, yeah? |
216 | MAG | +< mae gymaint o bethau i wneud yna ! |
| | be.3S.PRES so_much of things to do.NONFIN there |
| | be.V.3S.PRES so much.ADJ+SM of.PREP things.N.M.PL+SM to.PREP make.V.INFIN+SM there.ADV |
| | there's so many things to do there! |
217 | LOI | ond mae o mor cheesyE mae (y)n funnyE yndy ? |
| | but be.3S.PRES PRON.3SM so cheesy be.3S.PRES PRT funny be.3S.PRES |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S so.ADV cheesy.ADJ be.V.3S.PRES PRT funny.ADJ be.V.3S.PRES.EMPH |
| | but it's so cheesy it's funny, isn't it? |
218 | MAG | dyna (y)dy o yeahCE ? |
| | there be.3S.PRES PRON.3SM yeah |
| | that_is.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S yeah.ADV |
| | that's it, yeah? |
231 | LOI | +< ohCE wneith o wneud efo digon o rybudd . |
| | IM do.3S.NONPAST PRON.3SM do.NONFIN with enough of notice |
| | oh.IM do.V.3S.FUT+SM of.PREP make.V.INFIN+SM with.PREP enough.QUAN of.PREP warning.N.M.SG+SM |
| | oh, he'll do it given enough notice. |
231 | LOI | +< ohCE wneith o wneud efo digon o rybudd . |
| | IM do.3S.NONPAST PRON.3SM do.NONFIN with enough of notice |
| | oh.IM do.V.3S.FUT+SM of.PREP make.V.INFIN+SM with.PREP enough.QUAN of.PREP warning.N.M.SG+SM |
| | oh, he'll do it given enough notice. |
232 | MAG | wneith o wneud . |
| | do.3S.NONPAST PRON.3SM do.NONFIN |
| | do.V.3S.FUT+SM of.PREP make.V.INFIN+SM |
| | he'll do it. |
242 | LOI | gotE theE bugCE ar hyn o bryd . |
| | got the bug on this of time |
| | got.AV.PAST+P the.DET.DEF bug.N.SG.[or].pug.N.SG+SM on.PREP this.PRON.DEM.SP of.PREP time.N.M.SG+SM |
| | got the bug at the moment. |
247 | MAG | wnes i umCE brynu albumCE # newydd o [?] diwrnod o blaen . |
| | do.1S.PRES PRON.1S IM buy.NONFIN album new PRON.3SM day of front |
| | do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S um.IM buy.V.INFIN+SM album.N.SG new.ADJ of.PREP day.N.M.SG of.PREP front.N.M.SG.[or].plain.ADJ+SM |
| | I bought his new album the other day. |
247 | MAG | wnes i umCE brynu albumCE # newydd o [?] diwrnod o blaen . |
| | do.1S.PRES PRON.1S IM buy.NONFIN album new PRON.3SM day of front |
| | do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S um.IM buy.V.INFIN+SM album.N.SG new.ADJ of.PREP day.N.M.SG of.PREP front.N.M.SG.[or].plain.ADJ+SM |
| | I bought his new album the other day. |
252 | MAG | dw i (we)di &gwari gwrando hanner o . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST listen.NONFIN half PRON.3SM |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP listen.V.INFIN half.N.M.SG he.PRON.M.3S |
| | I've listened to half of it. |
258 | MAG | <yeahCE (dy)dy o heb (we)di> [?] +/ . |
| | yeah be.3S.PRES.NEG PRON.3SM without PRT.PAST |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S without.PREP after.PREP |
| | yeah, he hasn't... |
259 | LOI | (y)dy o yn carCE gen ti ? |
| | be.3S.PRES PRON.3SM in car with PRON.2S |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT car.N.SG with.PREP you.PRON.2S |
| | have you got it in the car? |
260 | MAG | na mae o (y)n tŷ yn FelinCE yeahCE ? |
| | no be.3S.PRES PRON.3SM in house in Felin yeah |
| | no.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP house.N.M.SG in.PREP name yeah.ADV |
| | no, it's at the house in Felin, yeah? |
265 | MAG | ayeCE (dy)dy o (ddi)m badE ! |
| | aye be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG bad |
| | aye.N.SG be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM bad.ADJ |
| | yeah, it's not bad! |
283 | MAG | soCE <fydd o> [//] mae mynd i prynu bunk_bedE i (y)r plant # yn fan (y)na . |
| | so be.3S.FUT PRON.3SM be.3S.PRES go.NONFIN to buy.NONFIN bunk_bed to DET children in place there |
| | so.ADV be.V.3S.FUT+SM he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES go.V.INFIN to.PREP buy.V.INFIN unk to.PREP the.DET.DEF child.N.M.PL PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | so he's going to buy a bunk-bed for the children there. |
290 | MAG | (dy)dy o (dd)im yn manlyE thoughE de ? |
| | be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT manly though TAG |
| | be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT man.N.SG+ADV.[or].manly.ADJ though.CONJ be.IM+SM |
| | it's not manly, though, is it? |
311 | LOI | oedd o (y)n dechrau pan o'n i (y)n dechrau efo NacroCE [?] . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT start.NONFIN when be.1S.IMP PRON.1S PRT start.NONFIN with Nacro |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT begin.V.INFIN when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT begin.V.INFIN with.PREP name |
| | he was starting when I was starting with Nacro. |
312 | LOI | anywayE mae o (y)n dod yn_ôl . |
| | anyway be.3S.PRES PRON.3SM PRT come.NONFIN back |
| | anyway.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT come.V.INFIN back.ADV |
| | anyway, he's coming back. |
316 | MAG | o (y)n dod yn_ôl ? |
| | PRON.3S PRT come.NONFIN back |
| | he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP PRT come.V.INFIN back.ADV |
| | he coming back? |
323 | LOI | mae o onE stand_byE . |
| | be.3S.PRES PRON.3S on stand_by |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S on.PREP unk |
| | he's on standby. |
327 | LOI | mae o (we)di cael partyCE fo efo hi [?] do ? |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT.PAST have.NONFIN party PRON.3SM with PRON.3SF yes |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP get.V.INFIN party.N.SG he.PRON.M.3S with.PREP she.PRON.F.3S yes.ADV.PAST |
| | he's had his own party with her, hasn't he? |
338 | LOI | +< mae JasonCE yn dŵad o Molly'sCE [?] . |
| | be.3S.PRES Jason PRT come.NONFIN from Molly''s |
| | be.V.3S.PRES name PRT come.V.INFIN from.PREP name |
| | Jason's coming, from Molly's. |
354 | LOI | +< <faint o> [?] holidaysCE s(y) [?] gyn ti ar_ôl i gymryd ? |
| | how_much of holidays be.PRES.REL with PRON.2S left to take.NONFIN |
| | size.N.M.SG+SM of.PREP holiday.N.SG+PL be.V.3S.PRES.REL with.PREP you.PRON.2S after.PREP to.PREP take.V.INFIN+SM |
| | how many holidays have you got left to take off? |
407 | MAG | +" wellCE # timod (fa)sai rywun # efo (y)chydig o frainE heb (we)di # roid y fath peth arno fo . |
| | well know.2S be.3S.CONDIT someone with a_little of brain without PRT.PAST put.NONFIN DET kind thing on.3SM PRON.3SM |
| | well.ADV know.V.2S.PRES be.V.3S.PLUPERF+SM someone.N.M.SG+SM with.PREP a_little.QUAN of.PREP unk without.PREP after.PREP give.V.INFIN+SM the.DET.DEF type.N.F.SG+SM thing.N.M.SG on_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | "well, someone with half a brain wouldn't have put such stuff on it." |
413 | LOI | +< dyna ydy <o yeahCE> [?] quickCE fixE . |
| | there be.3S.PRES PRON.3SM yeah quick fix |
| | that_is.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S yeah.ADV quick.ADJ fix.SV.INFIN |
| | that's what it is, yeah, a quick fix. |
426 | MAG | soCE wnaethon nhw wneud o eu hunain . |
| | so do.3PL.PAST PRON.3PL do.NONFIN PRON.3SM POSS.3PL selves |
| | so.ADV do.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P make.V.INFIN+SM of.PREP their.ADJ.POSS.3P self.PRON.PL |
| | so they did it themselves. |
429 | MAG | ond (dy)dy o (dd)im yn deg na timod ? |
| | but be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT fair no know.2S |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT ten.NUM PRT.NEG know.V.2S.PRES |
| | but it's not fair, no, you know? |
438 | MAG | +" gei di fenthyg o ond gei di (dd)im iwsio fo . |
| | get.2S.NONPAST PRON.2S borrow.NONFIN PRON.3SM but get.2S.NONPAST PRON.2S NEG use.NONFIN PRON.3SM |
| | get.V.2S.PRES+SM you.PRON.2S+SM lend.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S but.CONJ get.V.2S.PRES+SM you.PRON.2S+SM not.ADV+SM use.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | "you can borrow it but you can't use it!" |
460 | MAG | &=laugh mae niceCE o flaen tân ond ti mynd i toiletCE a mae (y)n +// . |
| | be.3S.PRES nice of front fire but PRON.2S go.NONFIN to toilet and be.3S.PRES PRT |
| | be.V.3S.PRES nice.ADJ of.PREP front.N.M.SG+SM fire.N.M.SG but.CONJ you.PRON.2S go.V.INFIN to.PREP toilet.N.SG and.CONJ be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP |
| | it's nice in front of the fire, but you go to the toilet and it's... |
500 | LOI | xxx (y)chydig o fisoedd . |
| | a_bit of months |
| | a_little.QUAN of.PREP months.N.M.PL+SM |
| | [...] a few months. |
526 | LOI | weles i umCE referenceE wnaeth JennyCE sgwennu i fi diwrnod o blaen . |
| | see.1S.PAST PRON.1S IM reference do.3S.PAST Jenny write.NONFIN to PRON.1S day of front |
| | see.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S um.IM reference.N.SG do.V.3S.PAST+SM name write.V.INFIN to.PREP I.PRON.1S+SM day.N.M.SG of.PREP front.N.M.SG.[or].plain.ADJ+SM |
| | I saw the reference Jenny wrote for me the other day. |
527 | LOI | <wnes i (dd)angos o i> [?] chdi ? |
| | do.1S.PAST PRON.1S show.NONFIN PRON.3SM to PRON.2S |
| | do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S show.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S to.PREP you.PRON.2S |
| | did I show it you? |
529 | MAG | na dw (ddi)m [=? heb] (we)di weld o dw (ddi)m meddwl . |
| | no be.1S.PRES NEG PRT.PAST see.NONFIN PRON.3SM be.1S.PRES NEG think.NONFIN |
| | no.ADV be.V.1S.PRES not.ADV+SM after.PREP see.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S be.V.1S.PRES not.ADV+SM think.V.INFIN |
| | no, I've not seen it, I don't think. |
538 | LOI | cofio [=? cofia] bod nhw mynd drwy lotCE o newid (h)efyd yeahCE ? |
| | remember.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL go.NONFIN through lot of change too yeah |
| | remember.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P go.V.INFIN through.PREP+SM lot.N.SG of.PREP change.V.INFIN also.ADV yeah.ADV |
| | remember, they're going through a lot of change too, yeah? |
539 | LOI | soCE # <ella bod hynna> [///] ## <mae o (y)n> [/] # mae (y)n dda mewn un ffordd ond eto # mae o outE ofE theE fryingE panCE intoE theE fireE # hefyd . |
| | so maybe be.NONFIN that be.3S.PRES PRON.3SM PRT be.3S.PRES PRT good in one way but again be.3S.PRES PRON.3SM out of the frying pan into the fire also |
| | so.ADV maybe.ADV be.V.INFIN that.PRON.DEM.SP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT good.ADJ+SM in.PREP one.NUM way.N.F.SG but.CONJ again.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S out.ADV of.PREP the.DET.DEF fry.N.SG.GER pan.ADJ into.PREP the.DET.DEF fire.N.SG also.ADV |
| | so that might be.. . it's good in one way, but again, it's out of the frying pan into the fire as well. |
539 | LOI | soCE # <ella bod hynna> [///] ## <mae o (y)n> [/] # mae (y)n dda mewn un ffordd ond eto # mae o outE ofE theE fryingE panCE intoE theE fireE # hefyd . |
| | so maybe be.NONFIN that be.3S.PRES PRON.3SM PRT be.3S.PRES PRT good in one way but again be.3S.PRES PRON.3SM out of the frying pan into the fire also |
| | so.ADV maybe.ADV be.V.INFIN that.PRON.DEM.SP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT good.ADJ+SM in.PREP one.NUM way.N.F.SG but.CONJ again.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S out.ADV of.PREP the.DET.DEF fry.N.SG.GER pan.ADJ into.PREP the.DET.DEF fire.N.SG also.ADV |
| | so that might be.. . it's good in one way, but again, it's out of the frying pan into the fire as well. |
548 | LOI | soCE (dy)dy o ddim mor +/ . |
| | so be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG so |
| | so.ADV be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM so.ADV |
| | so it's not so... |
567 | LOI | ti (y)n gwybod be ddeudodd [?] LukeCE wrtha fi diwrnod o blaen yn y cyfarfod (y)na dydd Llun ? |
| | PRON.2S PRT know.NONFIN what say.3S.PAST Luke to.1S PRON.1S day of front in DET meeting there day Monday |
| | you.PRON.2S PRT know.V.INFIN what.INT say.V.3S.PAST+SM name to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S+SM day.N.M.SG of.PREP front.N.M.SG.[or].plain.ADJ+SM PRT the.DET.DEF meeting.N.M.SG there.ADV day.N.M.SG Monday.N.M.SG |
| | do you know what Luke told me the other day in that meeting on Monday? |
568 | LOI | wedyn <ddoth o> [?] lawr i (y)r officeCE am baned . |
| | then come.3S.PAST PRON.3SM down to DET office for hot_drink |
| | afterwards.ADV come.V.3S.PAST+SM he.PRON.M.3S down.ADV to.PREP the.DET.DEF office.N.SG for.PREP cupful.N.M.SG+SM |
| | he came down to the office afterwards for a cuppa. |
570 | LOI | +" lle mae o ? |
| | where be.3S.PRES PRON.3SM |
| | where.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | "where is it?" |
573 | MAG | faint oed (y)dy o fiftyE ? |
| | how_much age be.3S.PRES PRON.3SM fifty |
| | how_much.INT age.N.M.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S fifty.NUM |
| | how old is he, 50? |
576 | MAG | mae (we)di gael ei ddwyn i_fyny yn fa(n) (y)ma a (dy)dy o (ddi)m yn gwybod lle mae DolgellauCE ? |
| | be.3S.PRES PRT.PAST have.NONFIN POSS.3SM steal.NONFIN up in place here and be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT know.NONFIN where be.3S.PRES Dolgellau |
| | be.V.3S.PRES after.PREP get.V.INFIN+SM his.ADJ.POSS.M.3S take.V.INFIN+SM up.ADV PRT place.N.MF.SG+SM here.ADV and.CONJ be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN where.INT be.V.3S.PRES name |
| | he was brought up here, and he doesn't know where Dolgellau is? |
578 | LOI | <IE mean@s:eng> [?] mae raid bod o (we)di bod lawr i Gaerdydd ! |
| | I mean be.3S.PRES necessity be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST be.NONFIN down to Cardiff |
| | I.PRON.SUB.1S mean.V.1S.PRES be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP be.V.INFIN down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM to.PREP Cardiff.NAME.PLACE+SM |
| | I mean, he must have been down to Cardiff! |
585 | MAG | <dw i heb (we)di gweld lliw ei dîn o> [?] ers [/] # ers iddo fo symud i LlangefniCE . |
| | be.1S.PRES PRON.1S without PRT.PAST see.NONFIN colour POSS.3SM arse PRON.3SM since since to.3SM PRON.3SM move.NONFIN to Llangefni |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S without.PREP after.PREP see.V.INFIN colour.N.M.SG his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES unk he.PRON.M.3S since.PREP since.PREP to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S move.V.INFIN to.PREP name |
| | I've hardly seen him since he moved to Llangefni. |
586 | LOI | dw i (ddi)m (w)edi gweld o llawer sti . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT.PAST see.NONFIN PRON.3SM much know.2S |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP see.V.INFIN of.PREP many.QUAN you_know.IM |
| | I've not seen him much, you know. |
587 | LOI | umCE wnes i weld tŷ yn papur # yn RachubCE seventyE grandE isio llwyth o waith . |
| | IM do.1S.PAST PRON.1S see.NONFIN house in paper in Rachub seventy grand want load of work |
| | um.IM do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S see.V.INFIN+SM house.N.M.SG PRT.[or].in.PREP paper.N.M.SG in.PREP name seventy.NUM grand.ADJ want.N.M.SG load.N.M.SG.[or].tribe.N.M.SG of.PREP work.N.M.SG+SM |
| | I saw a house in the paper in Rachub for 70 grand, needing loads of work. |
591 | LOI | dw (ddi)m gwybod faint o mortgageE +/ . |
| | be.1S.PRES NEG know.NONFIN how_much of mortgage |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM know.V.INFIN size.N.M.SG+SM of.PREP mortgage.N.SG |
| | I don't know how much of a mortgage... |
595 | MAG | ohCE wnes i wario lotCE o amser yn RachubCE <pan o'n i (y)n> [//] pan wnes i gyfarfod MartinCE boyCE (y)na . |
| | IM do.1S.PAST PRON.1S spend.NONFIN lot of time in Rachub when be.1S.IMP PRON.1S PRT when do.1S.PAST PRON.1S meet.NONFIN Martin boy there |
| | oh.IM do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S spend.V.INFIN+SM lot.N.SG of.PREP time.N.M.SG in.PREP name when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP when.CONJ do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S meet.V.INFIN+SM name boy.N.SG there.ADV |
| | oh, I spent a lot of time in Rachub when I met that guy Martin. |
603 | MAG | a (dy)dy o (ddi)m yn bell o BethesdaCE dim [=? (dy)dy o (ddi)m] yn bell o BangorCE . |
| | and be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT far from Bethesda NEG PRT far from Bangor |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT far.ADJ+SM from.PREP name not.ADV PRT far.ADJ+SM from.PREP name |
| | and it's not far from Bethesda, not far from Bangor. |
603 | MAG | a (dy)dy o (ddi)m yn bell o BethesdaCE dim [=? (dy)dy o (ddi)m] yn bell o BangorCE . |
| | and be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT far from Bethesda NEG PRT far from Bangor |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT far.ADJ+SM from.PREP name not.ADV PRT far.ADJ+SM from.PREP name |
| | and it's not far from Bethesda, not far from Bangor. |
603 | MAG | a (dy)dy o (ddi)m yn bell o BethesdaCE dim [=? (dy)dy o (ddi)m] yn bell o BangorCE . |
| | and be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT far from Bethesda NEG PRT far from Bangor |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT far.ADJ+SM from.PREP name not.ADV PRT far.ADJ+SM from.PREP name |
| | and it's not far from Bethesda, not far from Bangor. |
605 | MAG | (dy)dy o (ddi)m yn bell o nunlle nac ydy timod ? |
| | be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT far from nowhere NEG be.3S.PRES know.2S |
| | be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT far.ADJ+SM he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP unk PRT.NEG be.V.3S.PRES know.V.2S.PRES |
| | not far from anywhere is it, you know? |
605 | MAG | (dy)dy o (ddi)m yn bell o nunlle nac ydy timod ? |
| | be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT far from nowhere NEG be.3S.PRES know.2S |
| | be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT far.ADJ+SM he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP unk PRT.NEG be.V.3S.PRES know.V.2S.PRES |
| | not far from anywhere is it, you know? |
608 | LOI | ac <oedd o> [//] dw i sureCE oedd [?] hwnna threeE bedroomedE hefyd . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SM be.1S.PRES PRON.1S sure be.3S.IMP that three bedroomed also |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.1S.PRES I.PRON.1S sure.ADJ be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.M.SG three.NUM unk also.ADV |
| | and it was.. . I'm sure it was three-bedroomed as well. |
611 | MAG | &=yawn <yeahCE yeahCE digon o lle> [=! yawns] . |
| | yeah yeah enough of space |
| | yeah.ADV yeah.ADV enough.QUAN of.PREP place.N.M.SG |
| | yeah, yeah, with enough room. |
616 | LOI | o'n i (we)di gweld o # ychydig o fisoedd yn_ôl . |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT.PAST see.NONFIN PRON.3SM a_little of months back |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP see.V.INFIN of.PREP a_little.QUAN of.PREP months.N.M.PL+SM back.ADV |
| | I'd seen it a few months ago. |
616 | LOI | o'n i (we)di gweld o # ychydig o fisoedd yn_ôl . |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT.PAST see.NONFIN PRON.3SM a_little of months back |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP see.V.INFIN of.PREP a_little.QUAN of.PREP months.N.M.PL+SM back.ADV |
| | I'd seen it a few months ago. |
618 | LOI | a [?] mae Clwt_y_BontCE yn iawn hefyd (be)causeE (dy)dy o (ddi)m yn DeiniolenCE . |
| | and be.3S.PRES Clwt_y_Bont PRT alright also because be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT Deiniolen |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES name PRT OK.ADV also.ADV because.CONJ be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM in.PREP name |
| | and Clwt-y-Bont's okay too, cause it's not Deiniolen. |
630 | MAG | wnes i gyfarfod o ar_ôl bod yn BlaenauCE ## diwrnod blaen yn GaernarfonCE . |
| | do.1S.PAST PRON.1S meet.NONFIN PRON.3SM after be.NONFIN in Blaenau day front in Caernarfon |
| | do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S meet.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S after.PREP be.V.INFIN in.PREP name day.N.M.SG front.N.M.SG.[or].plain.ADJ+SM in.PREP name |
| | I met him the other day after going to Blaenau, the other day in Caernarfon. |
632 | MAG | oedd o efo ei wadCE o bres . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM with POSS.3S wad of money |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S with.PREP his.ADJ.POSS.M.3S wad.N.SG of.PREP money.N.M.SG+SM |
| | he had his wad of cash. |
632 | MAG | oedd o efo ei wadCE o bres . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM with POSS.3S wad of money |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S with.PREP his.ADJ.POSS.M.3S wad.N.SG of.PREP money.N.M.SG+SM |
| | he had his wad of cash. |
633 | MAG | wnaeth o dalu mwy na fi . |
| | do.3S.PAST PRON.3SM pay.NONFIN more than PRON.1S |
| | do.V.3S.PAST+SM of.PREP pay.V.INFIN+SM more.ADJ.COMP (n)or.CONJ I.PRON.1S+SM |
| | he paid more than me. |
637 | MAG | wnaeth o roid tua mil . |
| | do.3S.PAST PRON.3SM give.NONFIN about thousand |
| | do.V.3S.PAST+SM of.PREP give.V.INFIN+SM towards.PREP thousand.N.F.SG |
| | he gave about 1000 . |
656 | LOI | sut mae o (y)n cope_ioE+C efo hynna i_gyd ar ben ei hun ? |
| | how be.3S.PRES PRON.3SM PRT cope.NONFIN with that all on top POSS.3S self |
| | how.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT cope.V.INFIN with.PREP that.PRON.DEM.SP all.ADJ on.PREP head.N.M.SG+SM his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG |
| | how's he coping with all that, on his own? |
660 | MAG | soCE mae o meddwl bod o (y)n flashE yndy ? |
| | so be.3S.PRES PRON.3SM think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT flash be.3S.PRES |
| | so.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S think.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP flash.N.SG be.V.3S.PRES.EMPH |
| | so he thinks he's flash, right? |
660 | MAG | soCE mae o meddwl bod o (y)n flashE yndy ? |
| | so be.3S.PRES PRON.3SM think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT flash be.3S.PRES |
| | so.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S think.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP flash.N.SG be.V.3S.PRES.EMPH |
| | so he thinks he's flash, right? |
666 | MAG | ac efo billCE phoneCE geith o bres yn_ôl gynno T_MarkCE [?] . |
| | and with bill phone get.3S.NONPAST PRON.3SM money back from.3SM T_Mark |
| | and.CONJ with.PREP bill.N.SG.[or].pill.N.SG+SM phone.N.SG get.V.3S.PRES+SM he.PRON.M.3S money.N.M.SG+SM back.ADV with_him.PREP+PRON.M.3S name |
| | and with the phone bill, he'll get money back from T-Mark. |
668 | MAG | a justCE longE mae o (y)n cleimio fo mae hynna mynd i fod yn helpCE iddo fo . |
| | and just long be.3S.PRES PRON.3SM PRT claim.NONFIN PRON.3SM be.3S.PRES that go.NONFIN to be.NONFIN PRT help to.3SM PRON.3SM |
| | and.CONJ just.ADV long.ADJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP unk he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP go.V.INFIN to.PREP be.V.INFIN+SM PRT help.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | and just as long as he claims it, that's going to be a help to him. |
680 | MAG | fath â # os dan ni mynd i gael rywle # lle nesa (y)dy o dan ni (y)n prynu yeahCE ? |
| | kind with if be.1PL.PRES PRON.1PL go.NONFIN to have.NONFIN somewhere place next be.3S.PRES PRON.3SM be.1PL.PRES PRON.1PL PRT buy.NONFIN yeah |
| | type.N.F.SG+SM as.CONJ if.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P go.V.INFIN to.PREP get.V.INFIN+SM somewhere.N.M.SG+SM where.INT.[or].place.N.M.SG next.ADJ.SUP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT buy.V.INFIN yeah.ADV |
| | like, if we're going to get somewhere, the next place it is, we're buying, right? |
686 | LOI | ac os ti meddwl amdano fo faint o # flynyddoedd ## i_fewn i mortgageE faset ti wan ? |
| | and if PRON.2S think.NONFIN about.3SM PRON.3SM how_much of years in to mortgage be.2S.CONDIT PRON.2S now |
| | and.CONJ if.CONJ you.PRON.2S think.V.INFIN for_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S size.N.M.SG+SM of.PREP years.N.F.PL+SM in.PREP to.PREP mortgage.N.SG be.V.2S.PLUPERF+SM you.PRON.2S weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | and if you think about it, how many years into a mortgage would you be now? |
694 | LOI | oedd o (y)n lovelyE ! |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT lovely |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT love.V.INFIN+ADV |
| | it was lovely! |
695 | LOI | dim llawer o (y)r ardd # ond # dim gravesE nothingE ! |
| | NEG much of DET garden but NEG graves nothing |
| | not.ADV many.QUAN of.PREP the.DET.DEF garden.N.F.SG+SM but.CONJ not.ADV grave.N.PL nothing.PRON |
| | not much of a garden, but no graves, nothing. |
698 | LOI | oedd o fantasticCE ! |
| | be.3S.IMP PRON.3SM fantastic |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S fantastic.ADJ |
| | it was fantastic! |
703 | LOI | +< anywayE # KenCE asE heE wasE timod mynd o un jobCE i llall fritteredE itE allE awayE ! |
| | anyway Ken as he was know.2S go.NONFIN from one job to other frittered it all away |
| | anyway.ADV name as.CONJ he.PRON.SUB.M.3S was.V.3S.PAST know.V.2S.PRES go.V.INFIN he.PRON.M.3S one.NUM job.N.SG to.PREP other.PRON fritter.SV.INFIN+AV it.PRON.SUB.3S all.ADJ away.ADV |
| | anyway, Ken, as he was, you know, going from one job to another, frittered it all away! |
716 | MAG | dyna (y)dy o yeahCE ti (y)n wastio amser yn disgwyl rywun sortio ei hunan allan xxx &=sigh . |
| | there be.3S.PRES PRON.3SM yeah PRON.2S PRT waste.NONFIN time PRT wait.NONFIN someone sort.NONFIN POSS.3S self out |
| | that_is.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S yeah.ADV you.PRON.2S PRT.[or].in.PREP unk time.N.M.SG PRT expect.V.INFIN someone.N.M.SG+SM sort.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG out.ADV |
| | that's it, right, you waste your time waiting for someone to sort themself out, [...]. |
720 | LOI | &=dental_click ond hefyd # dw i meddwl o_fewn y blwyddyn nesa wnawn ni weld lotCE o newid becauseE mae (y)na # timod housesE forE localsE schemesE yn dechrau # dod i_fyny . |
| | but also be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN within DET year next do.1PL.NONPAST PRON.1PL see.NONFIN lot of change because be.3S.PRES there know.2S houses for locals schemes PRT start.NONFIN come.NONFIN up |
| | but.CONJ also.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN within.PREP.[or].inside.ADV the.DET.DEF year.N.F.SG next.ADJ.SUP do.V.1P.PRES+SM we.PRON.1P see.V.INFIN+SM lot.N.SG of.PREP change.V.INFIN because.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV know.V.2S.PRES house.N.PL for.PREP local.ADJ+PV scheme.N.PL PRT begin.V.INFIN come.V.INFIN up.ADV |
| | but also, I think within the next year we'll see a lot of change because there are, you know, houses for locals schemes starting to come up. |
721 | MAG | &arðɘ [//] o'n i (y)n sbïo yn umCE # estateE agentsE timod justCE yn y ffenestri diwrnod o blaen . |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT look.NONFIN in IM estate agents know.2S just in DET windows day of front |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT look.V.INFIN PRT.[or].in.PREP um.IM estate.N.SG agent.N.PL know.V.2S.PRES just.ADV in.PREP the.DET.DEF windows.N.F.PL day.N.M.SG of.PREP front.N.M.SG.[or].plain.ADJ+SM |
| | I was looking in the estate agents, you know, just in the windows the other day. |
726 | MAG | ond mae o (y)n rhesymol yeahCE ? |
| | but be.3S.PRES PRON.3SM PRT reasonable yeah |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT reasonable.ADJ yeah.ADV |
| | but it's reasonable, right? |
751 | LOI | umCE a mae (we)di cael un o ffrindiau fo i fath â carfio fo sti . |
| | IM and be.3S.PRES PRT.PAST have.NONFIN one of friends PRON.3SM to kind with carve.NONFIN PRON.3SM know.2S |
| | um.IM and.CONJ be.V.3S.PRES after.PREP get.V.INFIN one.NUM of.PREP friends.N.M.PL he.PRON.M.3S to.PREP type.N.F.SG+SM as.CONJ unk he.PRON.M.3S you_know.IM |
| | and he got one of his friends to kind of carve it, you know. |
794 | MAG | oedd o (y)n umCE +.. . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT IM |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP um.IM |
| | it was, um... |
824 | MAG | a mi aeth o [?] +"/ . |
| | and PRT go.3S.PAST PRON.3SM |
| | and.CONJ PRT.AFF go.V.3S.PAST he.PRON.M.3S |
| | and he went: |
831 | MAG | a <(dy)dy o (ddi)m> [?] yn helpu bod EddieCE (dd)im yn licio hi yeahCE . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SM NEG PRT help.NONFIN be.NONFIN Eddie NEG PRT like.NONFIN PRON.3SF yeah |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT help.V.INFIN be.V.INFIN name not.ADV+SM PRT like.V.INFIN she.PRON.F.3S yeah.ADV |
| | and it doesn't help that Eddie doesn't like her, yeah. |
870 | MAG | dw i (y)n gweld o (y)n anodd yeahCE ? |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT see.NONFIN PRON.3SM PRT difficult yeah |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT see.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT difficult.ADJ yeah.ADV |
| | I find it hard, yeah? |
881 | MAG | +" dw i meddwl bod o mynd yn waeth . |
| | be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM go.NONFIN PRT worse |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S go.V.INFIN PRT worse.ADJ.COMP+SM |
| | "I think it's getting worse." |
889 | LOI | youE canE turnE itE onE yn well fath â (dy)dy o (ddi)m yn golygu bod pethau (y)n iawn nac ydy ? |
| | you can turn it on PRT better kind with be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT mean.NONFIN be.NONFIN things PRT right NEG be.3S.PRES |
| | you.PRON.SUB.2SP can.V.2SP.PRES turn.V.INFIN it.PRON.OBJ.3S on.PREP PRT better.ADJ.COMP+SM type.N.F.SG+SM as.CONJ be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT edit.V.INFIN be.V.INFIN things.N.M.PL PRT OK.ADV PRT.NEG be.V.3S.PRES |
| | you can turn it on to be better, kind of, it doesn't mean that things are alright, does it? |
906 | MAG | &n o'n i ar yr internetE diwrnod o blaen ac oedd (y)na ryw fath â onlineE counsellingE (y)ma . |
| | be.1S.IMP PRON.1S on DET internet day of front and be.3S.IMP there some kind with online counselling here |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S on.PREP the.DET.DEF unk day.N.M.SG of.PREP front.N.M.SG.[or].plain.ADJ+SM and.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM as.CONJ unk unk here.ADV |
| | I was on the internet the other day and there was some of this sort of online counselling. |
912 | MAG | <dyn nhw> [//] maen nhw (we)di wneud o rhy gymhleth . |
| | be.1PL.PRES.NEG PRON.3PL be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST make.NONFIN PRON.3SM too complicated |
| | man.N.M.SG they.PRON.3P be.V.3P.PRES they.PRON.3P after.PREP make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S too.ADJ complex.ADJ+SM |
| | they've made it too complicated. |
914 | MAG | do ac americanE oedd o fath â # gofyn am zipCE codeCE . |
| | yes and american be.3S.IMP PRON.3SM kind with ask.NONFIN for zip code |
| | yes.ADV.PAST and.CONJ unk be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S type.N.F.SG+SM as.CONJ ask.V.INFIN for.PREP zip.N.SG code.N.SG |
| | yes, and american, it, like, asked for a zip code. |
927 | MAG | ond timod mae gweld # MegCE yn delio efo fo fel (yn)a # mae o (y)n # dychryn fi am bod dw i fath â &bop +// . |
| | but know.2S be.3S.PRES see.NONFIN Meg PRT deal.NONFIN with PRON.3SM like there be.3S.PRES PRON.3SM PRT scare.NONFIN PRON.1S for be.NONFIN be.1S.PRES PRON.1S kind with |
| | but.CONJ know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES see.V.INFIN name PRT deal.V.INFIN with.PREP he.PRON.M.3S like.CONJ there.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT frighten.V.INFIN I.PRON.1S+SM for.PREP be.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S type.N.F.SG+SM as.CONJ |
| | but you know, seeing Meg dealing with it like that, it scares me, because I'm like... |
934 | MAG | ond pan ti yn weld o fel (y)na # a fi mynd trwyddo fo # mae (y)n hollol wahanol yeahCE ? |
| | but when PRON.2S PRT see.NONFIN PRON.3SM like there and PRON.1S go.NONFIN through.3SM PRON.3SM be.3S.PRES PRT total different yeah |
| | but.CONJ when.CONJ you.PRON.2S PRT see.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S like.CONJ there.ADV and.CONJ I.PRON.1S+SM go.V.INFIN unk he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES PRT completely.ADJ different.ADJ+SM yeah.ADV |
| | but when you see it like that, and me going through it, it's totally different, yeah? |
972 | LOI | heyCE mae (y)na fishE o (y)r enw shannyE ["]. |
| | hey be.3S.PRES there fish of DET name shanny |
| | hey.IM be.V.3S.PRES there.ADV fish.N.SG of.PREP the.DET.DEF name.N.M.SG shanny.N.SG |
| | hey, there's a fish called shanny. |
974 | LOI | yeahCE # <oedd umCE> [///] wnes i nôl IzzyCE o [?] playschemeE . |
| | yeah be.3S.IMP IM do.1S.PAST PRON.1S fetch.NONFIN Izzy from playscheme |
| | yeah.ADV be.V.3S.IMPERF um.IM do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S fetch.V.INFIN name of.PREP unk |
| | yeah, I fetched Izzy from playscheme. |
980 | LOI | umCE oedden nhw wneud ryw fath o experimentE efo C_C_WCE . |
| | IM be.3PL.IMP PRON.3PL do.NONFIN some kind of experiment with C_C_W |
| | um.IM be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P make.V.INFIN+SM some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM of.PREP experiment.N.SG with.PREP name |
| | they were doing some kind of experiment with CCW. |
985 | LOI | oedd o (y)n reallyE da ! |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT really good |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT real.ADJ+ADV be.IM+SM |
| | it was really good! |
995 | MAG | <am bod> [?] wnes i fynd i shopCE VodafoneCE diwrnod o blaen . |
| | for be.NONFIN do.1S.PAST PRON.1S go.NONFIN to shop Vodafone day of front |
| | for.PREP be.V.INFIN do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S go.V.INFIN+SM to.PREP shop.N.SG name day.N.M.SG of.PREP front.N.M.SG.[or].plain.ADJ+SM |
| | because I went to the Vodafone shop the other day. |
997 | MAG | a dw i meddwl bod o (y)n iawn wan . |
| | and be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT alright now |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT OK.ADV weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | and I think it's alright now. |
1006 | MAG | a dw i ffeindio [/] ffeindio mwy a mwy o luniau . |
| | and be.1S.PRES PRON.1S find.NONFIN find.NONFIN more and more of pictures |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S find.V.INFIN find.V.INFIN more.ADJ.COMP and.CONJ more.ADJ.COMP of.PREP pictures.N.M.PL+SM |
| | and I'm finding more and more pictures. |
1008 | MAG | a mwy o videosCE de . |
| | and more of videos TAG |
| | and.CONJ more.ADJ.COMP of.PREP video.N.SG+PL be.IM+SM |
| | and more videos, right. |
1019 | MAG | timod erCE # a mae tua pump neu chwech ### o enwau # a I_love_yousE . |
| | know.2S IM and be.3S.PRES about five or six of names and I_love_yous |
| | know.V.2S.PRES er.IM and.CONJ be.V.3S.PRES towards.PREP five.NUM or.CONJ six.NUM of.PREP names.N.M.PL and.CONJ name |
| | you know, and there are around five or six names and "I love you"s. |
1023 | LOI | +< oedd o wneud efo NatalieCE hefyd noson yna . |
| | be.3S.IMP PRON.3S do.NONFIN with Natalie also night there |
| | be.V.3S.IMPERF of.PREP make.V.INFIN+SM with.PREP name also.ADV night.N.F.SG there.ADV |
| | he was doing it with Natalie too that night. |
1027 | MAG | am bod dydy o (ddi)m yn hyll . |
| | for be.NONFIN be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT ugly |
| | for.PREP be.V.INFIN be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT ugly.ADJ |
| | because he's not ugly. |
1029 | MAG | dw i (dd)im yn meddwl bod o (y)n hyll . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT ugly |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT ugly.ADJ |
| | I don't think he's ugly. |
1030 | LOI | (dy)dy o (dd)im yn hyll na . |
| | be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT ugly no |
| | be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT ugly.ADJ no.ADV |
| | he's not ugly, no. |
1043 | MAG | &=sniff ohCE [=? ond] mae lluniau hogan bach o (y)m bob man hefyd . |
| | IM be.3S.PRES pictures girl little PRON.3SM in every place also |
| | oh.IM be.V.3S.PRES pictures.N.M.PL girl.N.F.SG small.ADJ of.PREP in.PREP each.PREQ+SM place.N.MF.SG also.ADV |
| | oh there are pictures of his little girl everywhere too. |