2 | ENA | oedd hi (y)n deud bod y boyCE umCE # Prydain # oedd yn <siarad efo> [=! laughs] nhw yn deud <wellCE xxx os na dan ni (y)n llwyddo i gael y cytundeb yn Hong_KongCE Ffrainc fydd y rhei fydd yr hapusa> ["] . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT say.NONFIN be.NONFIN DET guy IM Britain be.3S.IMP PRT talk.NONFIN with PRON.3PL PRT say.NONFIN well if NEG be.1PL.PRES PRON.1PL PRT succeed.NONFIN to get.NONFIN DET agreement in Hong_Kong France be.3S.FUT DET some be.3S.FUT DET happiest |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN be.V.INFIN the.DET.DEF boy.N.SG um.IM Britain.N.F.SG.PLACE be.V.3S.IMPERF PRT talk.V.INFIN with.PREP they.PRON.3P PRT say.V.INFIN well.ADV if.CONJ PRT.NEG be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT succeed.V.INFIN to.PREP get.V.INFIN+SM the.DET.DEF agreements.N.M.SG in.PREP name France.N.F.SG.PLACE be.V.3S.FUT+SM the.DET.DEF some.PRON be.V.3S.FUT+SM the.DET.DEF unk |
| | she said that the British guy who was talking with them had said "well, if we don't succeed in getting the agreement in Hong Kong, France are the ones who'll be happiest" . |
2 | ENA | oedd hi (y)n deud bod y boyCE umCE # Prydain # oedd yn <siarad efo> [=! laughs] nhw yn deud <wellCE xxx os na dan ni (y)n llwyddo i gael y cytundeb yn Hong_KongCE Ffrainc fydd y rhei fydd yr hapusa> ["] . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT say.NONFIN be.NONFIN DET guy IM Britain be.3S.IMP PRT talk.NONFIN with PRON.3PL PRT say.NONFIN well if NEG be.1PL.PRES PRON.1PL PRT succeed.NONFIN to get.NONFIN DET agreement in Hong_Kong France be.3S.FUT DET some be.3S.FUT DET happiest |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN be.V.INFIN the.DET.DEF boy.N.SG um.IM Britain.N.F.SG.PLACE be.V.3S.IMPERF PRT talk.V.INFIN with.PREP they.PRON.3P PRT say.V.INFIN well.ADV if.CONJ PRT.NEG be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT succeed.V.INFIN to.PREP get.V.INFIN+SM the.DET.DEF agreements.N.M.SG in.PREP name France.N.F.SG.PLACE be.V.3S.FUT+SM the.DET.DEF some.PRON be.V.3S.FUT+SM the.DET.DEF unk |
| | she said that the British guy who was talking with them had said "well, if we don't succeed in getting the agreement in Hong Kong, France are the ones who'll be happiest" . |
113 | DYF | wellCE <mi fydd o nôl> [///] # mi fydd (y)na fil o c_dsE yn troi fyny un_ai fory neu dydd Llun . |
| | well PRT be.3S.FUT PRON.3SM back PRT be.3S.FUT there thousand of c_ds PRT turn.NONFIN up either tomorrow or day Monday |
| | well.ADV PRT.AFF be.V.3S.FUT+SM he.PRON.M.3S fetch.V.INFIN PRT.AFF be.V.3S.FUT+SM there.ADV bill.N.M.SG+SM.[or].thousand.N.F.SG+SM he.PRON.M.3S unk PRT turn.V.INFIN up.ADV either.ADV tomorrow.ADV or.CONJ day.N.M.SG Monday.N.M.SG |
| | well, it will be back.. . there'll be a thousand CDs turning up either tomorrow or Monday. |
113 | DYF | wellCE <mi fydd o nôl> [///] # mi fydd (y)na fil o c_dsE yn troi fyny un_ai fory neu dydd Llun . |
| | well PRT be.3S.FUT PRON.3SM back PRT be.3S.FUT there thousand of c_ds PRT turn.NONFIN up either tomorrow or day Monday |
| | well.ADV PRT.AFF be.V.3S.FUT+SM he.PRON.M.3S fetch.V.INFIN PRT.AFF be.V.3S.FUT+SM there.ADV bill.N.M.SG+SM.[or].thousand.N.F.SG+SM he.PRON.M.3S unk PRT turn.V.INFIN up.ADV either.ADV tomorrow.ADV or.CONJ day.N.M.SG Monday.N.M.SG |
| | well, it will be back.. . there'll be a thousand CDs turning up either tomorrow or Monday. |
127 | DYF | fydd (y)na # fwyd Arabeg . |
| | be.3S.FUT there food Arabic |
| | be.V.3S.FUT+SM there.ADV food.N.M.SG+SM name |
| | there'll be Arabic food. |
398 | DYF | wellCE alla i (ddi)m gaddo fydd o mor ## niceCE â be wnaeth [?] hi ond +.. . |
| | well can.1S.NONPAST PRON.1S NEG promise.NONFIN be.3S.FUT PRON.3SM as nice with what do.3S.PAST PRON.3SF but |
| | well.ADV be_able.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S not.ADV+SM promise.V.INFIN be.V.3S.FUT+SM he.PRON.M.3S as.ADJ nice.ADJ as.CONJ what.INT do.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S but.CONJ |
| | well, I can't promise it'll be as nice as what she did, but... |
405 | DYF | wellCE fydd [?] ni (y)n gallu defnyddio (y)r gegin yn y # Caplaniaeth . |
| | well be.1PL.FUT PRON.1PL PRT can.NONFIN use.NONFIN DET kitchen in DET Chaplaincy |
| | well.ADV be.V.3S.FUT+SM we.PRON.1P PRT be_able.V.INFIN use.V.INFIN the.DET.DEF kitchen.N.F.SG+SM in.PREP the.DET.DEF name |
| | well, we'll be able to use the kitchen in the Chaplaincy. |
486 | GWE | fydd [?] pawb isio mynd yn_bydd ? |
| | be.3S.FUT everybody want go.NONFIN be.3S.FUT |
| | be.V.3S.FUT+SM everyone.PRON want.N.M.SG go.V.INFIN unk |
| | everyone will want to go, won't they? |
582 | DYF | fydd honno (y)n saith bunt dw i (y)n sureCE <chwe phunt sureCE> [?] xxx . |
| | be.3S.FUT that PRT seven pound be.1S.PRES PRON.1S PRT sure six pound sure |
| | be.V.3S.FUT+SM that.PRON.DEM.F.SG PRT seven.NUM pound.N.F.SG+SM.[or].pound.N.F.SG+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT sure.ADJ six.NUM pound.N.F.SG+AM.[or].pound.N.F.SG+AM sure.ADJ |
| | that'll be £7, probably, £6, probably [...] |
677 | ENA | achos os dyn nhw symud y thingE yna # fydd (y)na (ddi)m carped o_dano fo na fydd ? |
| | because if be.3PL.PRES PRON.3PL PRT move.NONFIN DET thing there be.3S.FUT there NEG carpet under.3SM PRON.3SM NEG be.3S.FUT |
| | because.CONJ if.CONJ man.N.M.SG they.PRON.3P move.V.INFIN the.DET.DEF thing.N.SG there.ADV be.V.3S.FUT+SM there.ADV nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM tear.V.3S.IMPER unk he.PRON.M.3S PRT.NEG be.V.3S.FUT+SM |
| | because if they move that thing, there'll be no carpet underneath it, will there? |
677 | ENA | achos os dyn nhw symud y thingE yna # fydd (y)na (ddi)m carped o_dano fo na fydd ? |
| | because if be.3PL.PRES PRON.3PL PRT move.NONFIN DET thing there be.3S.FUT there NEG carpet under.3SM PRON.3SM NEG be.3S.FUT |
| | because.CONJ if.CONJ man.N.M.SG they.PRON.3P move.V.INFIN the.DET.DEF thing.N.SG there.ADV be.V.3S.FUT+SM there.ADV nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM tear.V.3S.IMPER unk he.PRON.M.3S PRT.NEG be.V.3S.FUT+SM |
| | because if they move that thing, there'll be no carpet underneath it, will there? |
887 | GWE | da fydd o (y)n hwyl . |
| | good be.3S.FUT PRON.3SM PRT fun |
| | be.IM+SM be.V.3S.FUT+SM he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP fun.N.F.SG |
| | good, it'll be fun. |
1008 | ENA | soCE dw i (ddi)m yn meddwl fydd hi fyny . |
| | so be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN be.3S.FUT PRON.3SF up |
| | so.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN be.V.3S.FUT+SM she.PRON.F.3S up.ADV |
| | so I don't think she'll be up. |
1038 | DYF | fydd raid chi <fight_ioE+C amdano fo> [?] . |
| | be.3S.FUT necessity PRON.2PL fight.NONFIN for.3SM PRON.3SM |
| | be.V.3S.FUT+SM necessity.N.M.SG+SM you.PRON.2P fight.SV.INFIN.[or].might.SV.INFIN+SM.[or].bight.N.SG+SM for_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | you'll have to fight for it. |
1058 | GWE | soCE [?] fydd (r)heina (y)n siwtio chdi ! |
| | so be.3S.FUT those PRT suit.NONFIN PRON.2S |
| | so.ADV be.V.3S.FUT+SM those.PRON PRT suit.V.INFIN you.PRON.2S |
| | so those will suit you! |
1071 | DYF | na mi fydd rightCE anodd dw meddwl . |
| | no PRT be.3S.FUT right difficult be.1S.PRES think.NONFIN |
| | no.ADV PRT.AFF be.V.3S.FUT+SM right.ADJ difficult.ADJ be.V.1S.PRES think.V.INFIN |
| | no, it'll be quite difficult, I think. |
1096 | GWE | achos gei di weld fydd (y)na lwyth o bobl justCE yn troi fyny yn trio mynd i_fewn hefyd . |
| | because get.2S.NONPAST PRON.2S see.NONFIN be.3S.FUT there load of people just PRT turn.NONFIN up PRT try.NONFIN go.NONFIN in too |
| | because.CONJ get.V.2S.PRES+SM you.PRON.2S+SM see.V.INFIN+SM be.V.3S.FUT+SM there.ADV tribe.N.M.SG+SM.[or].load.N.M.SG+SM of.PREP people.N.F.SG+SM just.ADV.[or].just.ADJ PRT turn.V.INFIN up.ADV PRT try.V.INFIN go.V.INFIN in.PREP also.ADV |
| | because, you'll see, there'll be loads of people just turning up trying to go in too. |
1097 | ENA | bydd achos fydd y bobl sydd yn wastad yn mynd i Besda_RocCE hefyd timod . |
| | be.3S.FUT because be.3S.FUT DET people be.PRES.REL PRT always PRT go.NONFIN to Pesda_Roc too know.2S |
| | be.V.3S.FUT because.CONJ be.V.3S.FUT+SM the.DET.DEF people.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES.REL PRT flat.ADJ+SM PRT go.V.INFIN to.PREP name also.ADV know.V.2S.PRES |
| | there will, because there'll be the people who always go to Pesda Roc as well, you know. |