BangorTalk

Home Siarad Patagonia Miami Downloads Search Menu
Siarad Patagonia Miami Downloads Search

Siarad, fusser5: 'oedd'

1ENAjustCE isio gweld be oedd yn mynd i ddigwydd yn y &sg peth (y)na (y)n Hong_KongCE .
  just want see.NONFIN what be.3S.IMP PRT go.NONFIN to happen.NONFIN in DET thing there in Hong_Kong
  just.ADV want.N.M.SG see.V.INFIN what.INT be.V.3S.IMPERF PRT go.V.INFIN to.PREP happen.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF thing.N.M.SG there.ADV in.PREP name
  just wanting to see what was going to happen in that thing in Hong Kong.
2ENAoedd hi (y)n deud bod y boyCE umCE # Prydain # oedd yn <siarad efo> [=! laughs] nhw yn deud <wellCE xxx os na dan ni (y)n llwyddo i gael y cytundeb yn Hong_KongCE Ffrainc fydd y rhei fydd yr hapusa> ["] .
  be.3S.IMP PRON.3SF PRT say.NONFIN be.NONFIN DET guy IM Britain be.3S.IMP PRT talk.NONFIN with PRON.3PL PRT say.NONFIN well if NEG be.1PL.PRES PRON.1PL PRT succeed.NONFIN to get.NONFIN DET agreement in Hong_Kong France be.3S.FUT DET some be.3S.FUT DET happiest
  be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN be.V.INFIN the.DET.DEF boy.N.SG um.IM Britain.N.F.SG.PLACE be.V.3S.IMPERF PRT talk.V.INFIN with.PREP they.PRON.3P PRT say.V.INFIN well.ADV if.CONJ PRT.NEG be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT succeed.V.INFIN to.PREP get.V.INFIN+SM the.DET.DEF agreements.N.M.SG in.PREP name France.N.F.SG.PLACE be.V.3S.FUT+SM the.DET.DEF some.PRON be.V.3S.FUT+SM the.DET.DEF unk
  she said that the British guy who was talking with them had said "well, if we don't succeed in getting the agreement in Hong Kong, France are the ones who'll be happiest" .
2ENAoedd hi (y)n deud bod y boyCE umCE # Prydain # oedd yn <siarad efo> [=! laughs] nhw yn deud <wellCE xxx os na dan ni (y)n llwyddo i gael y cytundeb yn Hong_KongCE Ffrainc fydd y rhei fydd yr hapusa> ["] .
  be.3S.IMP PRON.3SF PRT say.NONFIN be.NONFIN DET guy IM Britain be.3S.IMP PRT talk.NONFIN with PRON.3PL PRT say.NONFIN well if NEG be.1PL.PRES PRON.1PL PRT succeed.NONFIN to get.NONFIN DET agreement in Hong_Kong France be.3S.FUT DET some be.3S.FUT DET happiest
  be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN be.V.INFIN the.DET.DEF boy.N.SG um.IM Britain.N.F.SG.PLACE be.V.3S.IMPERF PRT talk.V.INFIN with.PREP they.PRON.3P PRT say.V.INFIN well.ADV if.CONJ PRT.NEG be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT succeed.V.INFIN to.PREP get.V.INFIN+SM the.DET.DEF agreements.N.M.SG in.PREP name France.N.F.SG.PLACE be.V.3S.FUT+SM the.DET.DEF some.PRON be.V.3S.FUT+SM the.DET.DEF unk
  she said that the British guy who was talking with them had said "well, if we don't succeed in getting the agreement in Hong Kong, France are the ones who'll be happiest" .
3ENAxxx <Ffrainc &bl> [//] beio Ffrainc oedd y tacticCE Prydain i_gyd .
  France blame.NONFIN France be.3S.IMP DET tactic Britain all
  France.N.F.SG.PLACE blame.V.INFIN France.N.F.SG.PLACE be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF tactic.N.SG Britain.N.F.SG.PLACE all.ADJ
  blaming France was the overall tactic of Britain.
5ENAa wedyn xxx yn deud erbyn y diwedd oedd o (we)di mynd yn <jokeCE timod> [=! laughs] .
  and then PRT say.NONFIN by DET end be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST go.NONFIN PRT joke know.2S
  and.CONJ afterwards.ADV PRT say.V.INFIN by.PREP the.DET.DEF end.N.M.SG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP go.V.INFIN PRT joke.N.SG know.V.2S.PRES
  and then, xxx saying by the end it had become a kind of joke, you know?
7ENA<blameE theE French@s:eng> ["] <oedd popeth> [=! laughs] .
  blame DET French be.3S.IMP everything
  blame.N.SG the.DET.DEF name be.V.3S.IMPERF everything.N.M.SG
  everything was "blame the French"!
8ENAoedd y xx pobl yn gallu gweld drwy hynny (y)n hollol glir hefyd (fe)lly .
  be.3S.IMP DET people PRT can.NONFIN see.NONFIN through that PRT total clear also thus
  be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF people.N.F.SG PRT be_able.V.INFIN see.V.INFIN through.PREP+SM that.PRON.DEM.SP PRT completely.ADJ clear.ADJ+SM also.ADV so.ADV
  so the people could see through that quite clearly too.
11ENA&s oedden nhw (dd)im isio i (y)r pethau fethu <am bod>[?] Ffrainc oedd y gwlad hapusa .
  be.3PL.IMP PRON.3PL NEG want for DET things fail.NONFIN for be.NONFIN France be.3S.IMP DET country happiest
  be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P not.ADV+SM want.N.M.SG to.PREP the.DET.DEF things.N.M.PL fail.V.INFIN+SM for.PREP be.V.INFIN France.N.F.SG.PLACE be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF country.N.F.SG unk
  they didn't want things to fail because France was the happiest country.
18ENAac oedd hi (y)n deud mai (y)r holl fusinessCE yr # ffordd mae BlairCE (we)di newid ei iaith a ffordd mae (y)n siarad am y peth reallyE ac yr holl beth efo EuropeCE # bod ni (ddi)m yn gallu deud be mae EuropeCE yn fod i wneud +.. .
  and be.3S.IMP PRON.3SF PRT say.NONFIN PRT DET whole business DET way be.3S.PRES Blair PRT.PAST change.NONFIN POSS.3S language and way be.3S.PRES PRT talk.NONFIN about DET thing really and DET whole thing with Europe be.NONFIN PRON.1PL NEG PRT can.NONFIN say.NONFIN what be.3S.PRES Europe PRT be.NONFIN to do.NONFIN
  and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS the.DET.DEF all.PREQ business.N.SG+SM the.DET.DEF way.N.F.SG be.V.3S.PRES name after.PREP change.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S language.N.F.SG and.CONJ way.N.F.SG be.V.3S.PRES PRT talk.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF thing.N.M.SG real.ADJ+ADV and.CONJ the.DET.DEF all.PREQ what.INT with.PREP name be.V.INFIN we.PRON.1P not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN say.V.INFIN what.INT be.V.3S.PRES name PRT be.V.INFIN+SM to.PREP make.V.INFIN+SM
  and she was saying that this whole business of the way Blair has changed his language, and the way he talks about it, really, and the whole Europe thing, that we can't say what Europe is supposed to do.
25GWEoedd gynni hi ddeunydd # ymgyrchu C_A_F_O_DCE ?
  be.3S.IMP with.3SF PRON.3SF material campaign.NONFIN C_A_F_O_D
  be.V.3S.IMPERF with_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S material.N.M.SG+SM attack.V.INFIN name
  did she have CAFOD campaigning materials?
26ENAnag oedd doedd gynni hi (dd)im_byd fel (yn)a .
  NEG be.3S.IMP be.3S.IMP.NEG with.3SF PRON.3SF nothing like there
  than.CONJ be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF.NEG with_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S nothing.ADV+SM like.CONJ there.ADV
  no, she didn't have anything like that.
27ENA<gynni hi> [///] <wnaeth hi> [///] oedd hi (y)n &kә [//] dyfynnu lotCE o bobl .
  with.3SF PRON.3SF do.3S.PAST PRON.3SF be.3S.IMP PRON.3SF PRT quote.NONFIN lot of people
  with_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S do.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT quote.V.INFIN lot.N.SG of.PREP people.N.F.SG+SM
  she had.. . she.. . she quoted a lot of people.
28ENAond oedd (y)na lotCE ofnadwy o iaith timod +// .
  but be.3S.IMP there lot awful of language know.2S
  but.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV lot.N.SG terrible.ADJ of.PREP language.N.F.SG know.V.2S.PRES
  but there was an awful lot of language, you know...
32GWE+< oedd o mwy fel darlith ta ?
  be.3S.IMP PRON.3SM more like lecture then
  be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S more.ADJ.COMP like.CONJ lecture.N.F.SG be.IM
  was it more like a lecture, then?
33ENAna oedd o (y)n rhy anffurfiol i fod yn ddarlith timod .
  no be.3S.IMP PRON.3SM PRT too informal to be.NONFIN PRT lecture know.2S
  no.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT too.ADJ informal.ADJ to.PREP be.V.INFIN+SM PRT lecture.N.F.SG+SM know.V.2S.PRES
  no, it was too informal to be a lecture, you know.
34ENA<oedd hi (y)n> [//] ond oedd hi (y)n rightCE gaeth i w nodiadau chimo(d) .
  be.3S.IMP PRON.3SF PRT but be.3S.IMP PRON.3SF PRT right captive to POSS.3S notes know.2PL
  be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP but.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT right.ADJ get.V.3S.PAST+SM.[or].captive.ADJ+SM I.PRON.1S.[or].to.PREP ooh.IM notes.N.M.PL know.V.2P.PRES
  but she was quite tied to her notes, you know.
34ENA<oedd hi (y)n> [//] ond oedd hi (y)n rightCE gaeth i w nodiadau chimo(d) .
  be.3S.IMP PRON.3SF PRT but be.3S.IMP PRON.3SF PRT right captive to POSS.3S notes know.2PL
  be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP but.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT right.ADJ get.V.3S.PAST+SM.[or].captive.ADJ+SM I.PRON.1S.[or].to.PREP ooh.IM notes.N.M.PL know.V.2P.PRES
  but she was quite tied to her notes, you know.
40ENAdo do aeth y drafodaeth ychydig bach ar goll achos oedd y drafodaeth i_gyd am +// .
  yes yes go.3S.PAST DET discussion a_bit little on lost because be.3S.IMP DET discussion all about
  yes.ADV.PAST come.V.1S.PRES.[or].yes.ADV.PAST.[or].roof.N.M.SG+SM go.V.3S.PAST the.DET.DEF discussion.N.F.SG+SM a_little.QUAN small.ADJ on.PREP missing.ADJ+SM because.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF discussion.N.F.SG+SM all.ADJ for.PREP
  yes, yes, the discussion went a little bit astray, because the discussion was all about...
54ENAoedd bobl PeruCE yn meddwl bod ni (y)n # <bwyta dim_byd ond asparagusCE> [=! laughs] !
  be.3S.IMP people Peru PRT think.NONFIN be.NONFIN PRON.1PL PRT eat.NONFIN nothing but asparagus
  be.V.3S.IMPERF people.N.F.SG+SM name PRT think.V.INFIN be.V.INFIN we.PRON.1P PRT eat.V.INFIN nothing.ADV but.CONJ asparagus.N.SG
  the people of Peru thought we ate nothing but asparagus!
71ENAoedd o (y)n gofyn os o'n i (we)di siarad efo ChrisCE # ond dydw i heb .
  be.3S.IMP PRON.3SM PRT ask.NONFIN if be.1S.IMP PRON.1S PRT.PAST talk.NONFIN with Chris but be.1S.PRES.NEG PRON.1S without
  be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT ask.V.INFIN if.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP talk.V.INFIN with.PREP name but.CONJ be.V.1S.PRES.NEG I.PRON.1S without.PREP
  he was asking if I'd talked with Chris, but I haven't
110ENAdeud y gwir oedd MarikaCE (we)di gofyn i fi diwrnod [//] ddoe be oedd yn ddigwydd efo (y)r umCE # c_dE .
  say.NONFIN DET truth be.3S.IMP Marika PRT.PAST ask.NONFIN to PRON.1S day yesterday what be.3S.IMP PRT happen.NONFIN with DET IM c_d
  say.V.INFIN the.DET.DEF truth.N.M.SG be.V.3S.IMPERF name after.PREP ask.V.INFIN to.PREP I.PRON.1S+SM day.N.M.SG yesterday.ADV what.INT be.V.3S.IMPERF PRT happen.V.INFIN+SM with.PREP the.DET.DEF um.IM unk
  actually, Marika was asking me yesterday what was happening with the CD.
110ENAdeud y gwir oedd MarikaCE (we)di gofyn i fi diwrnod [//] ddoe be oedd yn ddigwydd efo (y)r umCE # c_dE .
  say.NONFIN DET truth be.3S.IMP Marika PRT.PAST ask.NONFIN to PRON.1S day yesterday what be.3S.IMP PRT happen.NONFIN with DET IM c_d
  say.V.INFIN the.DET.DEF truth.N.M.SG be.V.3S.IMPERF name after.PREP ask.V.INFIN to.PREP I.PRON.1S+SM day.N.M.SG yesterday.ADV what.INT be.V.3S.IMPERF PRT happen.V.INFIN+SM with.PREP the.DET.DEF um.IM unk
  actually, Marika was asking me yesterday what was happening with the CD.
216ENAoedd EdCE wythnos dwytha +// .
  be.3S.IMP Ed week previous
  be.V.3S.IMPERF name week.N.F.SG last.ADJ
  last week Ed was...
219DYF+< <mi oe(dd) (y)na> [?] +/ .
  PRT be.3S.IMP there
  PRT.AFF be.V.3S.IMPERF there.ADV
  there was...
221GWE+< chwech <oedd erCE> [//] adeg hynny oedd CarolCE # yn deud neithiwr .
  six be.3S.IMP PRT time that be.3S.IMP Carol PRT say.NONFIN last_night
  six.NUM be.V.3S.IMPERF er.IM time.N.F.SG that.ADJ.DEM.SP be.V.3S.IMPERF name PRT say.V.INFIN last_night.ADV
  Carol was saying six at that time last night.
221GWE+< chwech <oedd erCE> [//] adeg hynny oedd CarolCE # yn deud neithiwr .
  six be.3S.IMP PRT time that be.3S.IMP Carol PRT say.NONFIN last_night
  six.NUM be.V.3S.IMPERF er.IM time.N.F.SG that.ADJ.DEM.SP be.V.3S.IMPERF name PRT say.V.INFIN last_night.ADV
  Carol was saying six at that time last night.
379ENAdo oedd o (y)n greatCE y noson honna .
  yes be.3S.IMP PRON.3SM PRT great DET night that
  yes.ADV.PAST be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT great.ADJ the.DET.DEF night.N.F.SG that.ADJ.DEM.F.SG.[or].claim.V.2S.IMPER.[or].claim.V.3S.PRES
  yes, it was great, that night.
380ENAjustCE cyn &de agor y # ardd heddwch (y)na oedd o yn_de ?
  just before open.NONFIN DET garden peace there be.3S.IMP PRON.3SM TAG
  just.ADV before.PREP open.V.INFIN the.DET.DEF garden.N.F.SG+SM peace.N.M.SG there.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S isn't_it.IM
  just before opening that peace garden, it was, wasn't it?
384ENAoedd o noson cynt yn_doedd ?
  be.3S.IMP PRON.3SM night before be.3S.IMP.NEG
  be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S night.N.F.SG earlier.ADJ be.V.3S.IMPERF.TAG
  it was the night before, wasn't it?
388GWE<oedd (y)na> [?] lotCE o fwyd Arabeg yn y noson honno doedd ?
  be.3S.IMP there lot of food Arabic in DET night that be.3S.IMP.NEG
  be.V.3S.IMPERF there.ADV lot.N.SG of.PREP food.N.M.SG+SM name in.PREP the.DET.DEF night.N.F.SG that.ADJ.DEM.F.SG be.V.3S.IMPERF.NEG
  there was a lot of Arabic food that night, wasn't there?
389ENA+< ohCE oedd o (y)n lovelyE !
  IM be.3S.IMP PRON.3SM PRT lovely
  oh.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT love.V.INFIN+ADV
  oh, it was lovely!
390ENAoedd o (y)n gorgeousE !
  be.3S.IMP PRON.3SM PRT gorgeous
  be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT gorgeous.ADJ
  it was gorgeous!
392GWEpobl oedd (we)di dod â plat:iau hefo nhw dw i (y)n credu oedd y noson honno .
  people be.3S.IMP PRT.PAST come.NONFIN with plates with PRON.3PL be.1S.PRES PRON.1S PRT believe.NONFIN be.3S.IMP DET night that
  people.N.F.SG be.V.3S.IMPERF after.PREP come.V.INFIN with.PREP plate.N.M.SG with.PREP+H they.PRON.3P be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF night.N.F.SG that.ADJ.DEM.F.SG
  people had brought dishes with them, I think, that night was.
392GWEpobl oedd (we)di dod â plat:iau hefo nhw dw i (y)n credu oedd y noson honno .
  people be.3S.IMP PRT.PAST come.NONFIN with plates with PRON.3PL be.1S.PRES PRON.1S PRT believe.NONFIN be.3S.IMP DET night that
  people.N.F.SG be.V.3S.IMPERF after.PREP come.V.INFIN with.PREP plate.N.M.SG with.PREP+H they.PRON.3P be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF night.N.F.SG that.ADJ.DEM.F.SG
  people had brought dishes with them, I think, that night was.
394ENAoedd (y)na lotCE yn digwydd fyny (y)r grisiau yn y gegin yn_doedd [?] ?
  be.3S.IMP there lot PRT happen.NONFIN up DET stairs in DET kitchen be.3S.IMP.NEG
  be.V.3S.IMPERF there.ADV lot.N.SG PRT happen.V.INFIN up.ADV the.DET.DEF stairs.N.M.PL in.PREP the.DET.DEF kitchen.N.F.SG+SM be.V.3S.IMPERF.TAG
  there was a lot happening upstairs in the kitchen, wasn't there?
395GWE+< oedd oedd .
  be.3S.IMP be.3S.IMP
  be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF
  yes, yes.
395GWE+< oedd oedd .
  be.3S.IMP be.3S.IMP
  be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF
  yes, yes.
397ENAoedd hi (we)di wneud lotCE fawr # o gwaith xxx .
  be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST do.NONFIN lot big of work
  be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP make.V.INFIN+SM lot.N.SG big.ADJ+SM of.PREP work.N.M.SG
  she'd done a lot of work [...].
417ENA<(he)blaw am y sleisen o lardCE wnes i roid ar <yn &f> [//] peth (y)na meddwl mai caws oedd o> [=! laughs] !
  except for DET slice of lard do.1S.PAST PRON.1S put.NONFIN on POSS.1S thing there think.NONFIN PRT cheese be.3S.IMP PRON.3SM
  without.PREP for.PREP the.DET.DEF unk of.PREP lard.N.SG do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S give.V.INFIN+SM on.PREP PRT.[or].in.PREP thing.N.M.SG there.ADV think.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS cheese.N.M.SG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S
  except for that slice of lard I put on that thing thinking it was cheese!
424ENA&ɔ oedd o (y)n edrych yn union fel caws !
  be.3S.IMP PRON.3SM PRT look.NONFIN PRT exact like cheese
  be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT look.V.INFIN PRT exact.ADJ like.CONJ cheese.N.M.SG
  it looked exactly like cheese!
428ENA<oedd (y)na ne(b)> [/] wellCE oedd (y)na neb yn gymryd o nag oedd xxx o'n i (we)di +//?
  be.3S.IMP there nobody well be.3S.IMP there nobody PRT take.NONFIN PRON.3SM NEG be.3S.IMP be.1S.IMP PRON.1S PRT.PAST
  be.V.3S.IMPERF there.ADV anyone.PRON well.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV anyone.PRON PRT take.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S than.CONJ be.V.3S.IMPERF be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP
  nobody was taking it, were they, [...] I'd ...?
428ENA<oedd (y)na ne(b)> [/] wellCE oedd (y)na neb yn gymryd o nag oedd xxx o'n i (we)di +//?
  be.3S.IMP there nobody well be.3S.IMP there nobody PRT take.NONFIN PRON.3SM NEG be.3S.IMP be.1S.IMP PRON.1S PRT.PAST
  be.V.3S.IMPERF there.ADV anyone.PRON well.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV anyone.PRON PRT take.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S than.CONJ be.V.3S.IMPERF be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP
  nobody was taking it, were they, [...] I'd ...?
428ENA<oedd (y)na ne(b)> [/] wellCE oedd (y)na neb yn gymryd o nag oedd xxx o'n i (we)di +//?
  be.3S.IMP there nobody well be.3S.IMP there nobody PRT take.NONFIN PRON.3SM NEG be.3S.IMP be.1S.IMP PRON.1S PRT.PAST
  be.V.3S.IMPERF there.ADV anyone.PRON well.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV anyone.PRON PRT take.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S than.CONJ be.V.3S.IMPERF be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP
  nobody was taking it, were they, [...] I'd ...?
434ENAxxx oedd o (y)n jokeCE &=laugh !
  be.3S.IMP PRON.3SM PRT joke
  be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT joke.N.SG
  [...] it was a joke!
438DYF<oedd o (y)n afiach doedd> [?] .
  be.3S.IMP PRON.3SM PRT disgusting be.3S.IMP.NEG
  be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP unk be.V.3S.IMPERF.NEG
  it was disgusting, wasn't it.
449GWE+< ohCE oedd (y)na neb (we)di deu(d) (wr)tha chdi: &=laugh !
  IM be.3S.IMP there nobody PRT.PAST say.NONFIN to.2S PRON.2S
  oh.IM be.V.3S.IMPERF there.ADV anyone.PRON after.PREP say.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S you.PRON.2S
  oh, nobody had told you!
450ENA+< &=laugh oedd [?] neb ddeu(d) (wr)tha fi .
  be.3S.IMP neb say.NONFIN to.1S PRON.1S
  be.V.3S.IMPERF anyone.PRON say.V.INFIN+SM to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S+SM
  nobody had told me.
515GWEwellCE wnes i e_bostio AliceCE a gofyn ## timod pryd oedd y tocynnau mynd ar werth .
  well do.1S.PAST PRON.1S e_mail.NONFIN Alice and ask.NONFIN know.2S when be.3S.IMP DET tickets go.NONFIN on sale
  well.ADV do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S unk name and.CONJ ask.V.INFIN know.V.2S.PRES when.INT be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF tickets.N.M.PL go.V.INFIN on.PREP sell.V.3S.PRES+SM.[or].value.N.M.SG+SM
  well, I emailed Alice to ask, you know, when the tickets were going on sale.
573ENAond doedd [=? oedd] (y)na ddim pedwar [=? pedair] cân pryd hynny nag oedd ?
  but be.3S.IMP.NEG there NEG four.M song time that NEG be.3S.IMP
  but.CONJ be.V.3S.IMPERF.NEG there.ADV nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM four.NUM.M song.N.F.SG.[or].sing.V.2S.IMPER.[or].sing.V.3S.PRES when.INT.[or].time.N.M.SG that.ADJ.DEM.SP than.CONJ be.V.3S.IMPERF
  but there weren't four songs then, were there?
577GWE+< &də &də faint oedd y &si +/ .
  how_much be.3S.IMP DET
  size.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF
  how much was the...
592ENA+< oedd o yma yn_doedd ?
  be.3S.IMP PRON.3SM here be.3S.IMP.NEG
  be.V.3S.IMPERF from.PREP here.ADV be.V.3S.IMPERF.TAG
  it was here, wasn't it?
594ENAoedd o ar y ddeskCE yma .
  be.3S.IMP PRON.3SM on DET desk here
  be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S on.PREP the.DET.DEF desk.N.SG+SM here.ADV
  it was on the desk here.
603ENAoedd hi (we)di gofyn am gael +/ .
  be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST ask.NONFIN for have.NONFIN
  be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP ask.V.INFIN for.PREP get.V.INFIN+SM
  she'd asked to have...
641GWEoedd o (y)n cario ryw lyfrau ail_law fyny neithiwr &=laugh .
  be.3S.IMP PRON.3SM PRT carry.NONFIN some books second_hand up last_night
  be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT carry.V.INFIN some.PREQ+SM books.N.M.PL+SM unk up.ADV last_night.ADV
  he was carrying some second-hand books up last night.
642DYF+< oedd .
  be.3S.IMP
  be.V.3S.IMPERF
  he was.
643DYFohCE wnes i ffeindio oedd (y)na lyfr Cymraeg o (y)r enw BarddrinCE ["] # lawr yna .
  IM do.1S.PAST PRON.1S find.NONFIN be.3S.IMP there book Welsh of DET name Barddrin down there
  oh.IM do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S find.V.INFIN be.V.3S.IMPERF there.ADV book.N.M.SG+SM Welsh.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF name.N.M.SG name down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM there.ADV
  oh, I found there was a Welsh book called "Barddrin" down there.
711ENAmae gynnon ni ddau hooverCE yn fan (y)na oedd yn perthyn i NoahCE (y)n yr arch dw i meddwl !
  be.3S.PRES with.1PL PRON.1PL two.M hoover in place there be.3S.IMP PRT belong.NONFIN to Noah in DET ark be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN
  be.V.3S.PRES with_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P two.NUM.M+SM unk PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.IMPERF PRT belong.V.INFIN to.PREP name in.PREP the.DET.DEF coffin.N.F.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN
  we've got two hoovers over there that belonged to Noah in the Ark, I think!
714GWEpeth gwaetha oedd erCE tua blwyddyn nôl pan oedd IreneCE (y)n hwfro (y)ma # mi ddoth (yn)a # leidr i_fewn i fy swyddfa i # +/ .
  thing worst be.3S.IMP IM about year back when be.3S.IMP Irene PRT hoover.NONFIN here PRT come.3S.NONPAST there thief in to POSS.1S office PRON.1S
  thing.N.M.SG bad.ADJ.SUP be.V.3S.IMPERF er.IM towards.PREP year.N.F.SG fetch.V.INFIN when.CONJ be.V.3S.IMPERF name PRT.[or].in.PREP unk here.ADV PRT.AFF come.V.3S.PAST+SM there.ADV unk in.PREP to.PREP my.ADJ.POSS.1S office.N.F.SG to.PREP
  the worst thing was, about a year ago, when Irene was hoovering here, a thief came into my office...
714GWEpeth gwaetha oedd erCE tua blwyddyn nôl pan oedd IreneCE (y)n hwfro (y)ma # mi ddoth (yn)a # leidr i_fewn i fy swyddfa i # +/ .
  thing worst be.3S.IMP IM about year back when be.3S.IMP Irene PRT hoover.NONFIN here PRT come.3S.NONPAST there thief in to POSS.1S office PRON.1S
  thing.N.M.SG bad.ADJ.SUP be.V.3S.IMPERF er.IM towards.PREP year.N.F.SG fetch.V.INFIN when.CONJ be.V.3S.IMPERF name PRT.[or].in.PREP unk here.ADV PRT.AFF come.V.3S.PAST+SM there.ADV unk in.PREP to.PREP my.ADJ.POSS.1S office.N.F.SG to.PREP
  the worst thing was, about a year ago, when Irene was hoovering here, a thief came into my office...
716ENAac oedd hi (y)n hwfro fan hyn +/ .
  and be.3S.IMP PRON.3SF PRT hoover.NONFIN place this
  and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP unk place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP
  and she was hoovering over here.
730ENAoedd .
  be.3S.IMP
  be.V.3S.IMPERF
  yes.
731GWEac unrhyw beth ti (y)n gweld oedd ## yn flêr neu unrhyw beth oedd angen +// .
  and any thing PRON.2S PRT see.NONFIN be.3S.IMP PRT untidy or any thing be.3S.IMP need
  and.CONJ any.ADJ what.INT you.PRON.2S PRT see.V.INFIN be.V.3S.IMPERF PRT untidy.ADJ+SM or.CONJ any.ADJ what.INT be.V.3S.IMPERF need.N.M.SG
  and anything, you see, that was untidy, or anything that needed...
731GWEac unrhyw beth ti (y)n gweld oedd ## yn flêr neu unrhyw beth oedd angen +// .
  and any thing PRON.2S PRT see.NONFIN be.3S.IMP PRT untidy or any thing be.3S.IMP need
  and.CONJ any.ADJ what.INT you.PRON.2S PRT see.V.INFIN be.V.3S.IMPERF PRT untidy.ADJ+SM or.CONJ any.ADJ what.INT be.V.3S.IMPERF need.N.M.SG
  and anything, you see, that was untidy, or anything that needed...
732GWE<os oedd (y)na> [///] <oedd hi mewn ryw> [///] os oedd hi <mewn dau feddwl> [//] rhwng dau feddwl am # luchio rywbeth o'n i justCE deud # skipCE ["] # neu binCE ["] # timod fel yna .
  if be.3S.IMP there be.3S.IMP PRON.3SF in some if be.3S.IMP PRON.3SF in two mind between two mind about throw.NONFIN something be.1S.IMP PRON.1S just say.NONFIN skip or bin know.2S like there
  if.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S in.PREP some.PREQ+SM if.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S in.PREP two.NUM.M think.V.INFIN+SM between.PREP two.NUM.M think.V.3S.PRES+SM.[or].think.V.INFIN+SM.[or].thought.N.M.SG+SM for.PREP throw.V.INFIN+SM something.N.M.SG+SM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S just.ADV say.V.INFIN skip.SV.INFIN or.CONJ pin.N.SG+SM.[or].bin.N.SG know.V.2S.PRES like.CONJ there.ADV
  if there was.. . she was in some.. . if she was in two minds about throwing something away, I'd just say, "skip", or "bin", you know, like that.
732GWE<os oedd (y)na> [///] <oedd hi mewn ryw> [///] os oedd hi <mewn dau feddwl> [//] rhwng dau feddwl am # luchio rywbeth o'n i justCE deud # skipCE ["] # neu binCE ["] # timod fel yna .
  if be.3S.IMP there be.3S.IMP PRON.3SF in some if be.3S.IMP PRON.3SF in two mind between two mind about throw.NONFIN something be.1S.IMP PRON.1S just say.NONFIN skip or bin know.2S like there
  if.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S in.PREP some.PREQ+SM if.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S in.PREP two.NUM.M think.V.INFIN+SM between.PREP two.NUM.M think.V.3S.PRES+SM.[or].think.V.INFIN+SM.[or].thought.N.M.SG+SM for.PREP throw.V.INFIN+SM something.N.M.SG+SM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S just.ADV say.V.INFIN skip.SV.INFIN or.CONJ pin.N.SG+SM.[or].bin.N.SG know.V.2S.PRES like.CONJ there.ADV
  if there was.. . she was in some.. . if she was in two minds about throwing something away, I'd just say, "skip", or "bin", you know, like that.
732GWE<os oedd (y)na> [///] <oedd hi mewn ryw> [///] os oedd hi <mewn dau feddwl> [//] rhwng dau feddwl am # luchio rywbeth o'n i justCE deud # skipCE ["] # neu binCE ["] # timod fel yna .
  if be.3S.IMP there be.3S.IMP PRON.3SF in some if be.3S.IMP PRON.3SF in two mind between two mind about throw.NONFIN something be.1S.IMP PRON.1S just say.NONFIN skip or bin know.2S like there
  if.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S in.PREP some.PREQ+SM if.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S in.PREP two.NUM.M think.V.INFIN+SM between.PREP two.NUM.M think.V.3S.PRES+SM.[or].think.V.INFIN+SM.[or].thought.N.M.SG+SM for.PREP throw.V.INFIN+SM something.N.M.SG+SM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S just.ADV say.V.INFIN skip.SV.INFIN or.CONJ pin.N.SG+SM.[or].bin.N.SG know.V.2S.PRES like.CONJ there.ADV
  if there was.. . she was in some.. . if she was in two minds about throwing something away, I'd just say, "skip", or "bin", you know, like that.
738ENA&=laugh ac oedd dy # laptopE xxx !
  and be.3S.IMP POSS.2S laptop
  and.CONJ be.V.3S.IMPERF your.ADJ.POSS.2S unk
  and your laptop had [...] !
750GWE+" wellCE oedd y laptopE yn fan (y)na .
  well be.3S.IMP DET laptop in place there
  well.ADV be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF unk PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV
  "well, the laptop was there."
758ENAoedd o (y)n horribleCE o brofiad actuallyE .
  be.3S.IMP PRON.3SM PRT horrible of experiance actually
  be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT horrible.ADJ of.PREP experience.N.M.SG+SM actual.ADJ+ADV
  it was a horrible experience actually.
759ENAoedd hi (we)di &d erCE <fath o> [?] ## dychryn .
  be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST IM kind of scare.NONFIN
  be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP er.IM type.N.F.SG+SM.[or].bath.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S frighten.V.INFIN
  she was kind of, er, scared.
812ENAoedd drws GwenithCE yn agored hefyd yn_doedd ?
  be.3S.IMP door Gwenith PRT open too be.3S.IMP.NEG
  be.V.3S.IMPERF door.N.M.SG name PRT open.ADJ.[or].open.V.3S.IMPER also.ADV be.V.3S.IMPERF.TAG
  Gwenith's door was open as well, wasn't it?
817ENAond oedd o (y)n digwydd bod y diwrnod hwnnw yn_doedd ?
  but be.3S.IMP PRON.3SM PRT happen.NONFIN be.NONFIN DET day that be.3S.IMP.NEG
  but.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT happen.V.INFIN be.V.INFIN the.DET.DEF day.N.M.SG that.ADJ.DEM.M.SG be.V.3S.IMPERF.TAG
  but it so happened that it was that day, wasn't it?
818GWE+< oedd # oedd .
  be.3S.IMP be.3S.IMP
  be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF
  yes, yes.
818GWE+< oedd # oedd .
  be.3S.IMP be.3S.IMP
  be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF
  yes, yes.
819ENAond oedd yr adeiladwyr (we)di bod pryd hynny .
  but be.3S.IMP DET builders PRT.PAST be.NONFIN time that
  but.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF unk after.PREP be.V.INFIN when.INT.[or].time.N.M.SG that.ADJ.DEM.SP
  but the builders had been here then.
820ENAoedd y ffenestri (y)ma (we)di bod +// .
  be.3S.IMP DET windows here PRT.PAST be.NONFIN
  be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF windows.N.F.PL here.ADV after.PREP be.V.INFIN
  these windows had been...
821GWE+< oedd .
  be.3S.IMP
  be.V.3S.IMPERF
  yes.
840GWEyeahCE os nag oedd (y)na rywun <(we)di dod yma i wneud gwaith> [//] # timod xxx bod i_fewn erCE unwaith i wneud gwaith ymchwil neu (rhy)wbeth .
  yeah if NEG be.3S.IMP there someone PRT.PAST come.NONFIN here to do.NONFIN work know.2S PRT.PAST be.NONFIN in IM once to do.NONFIN work research or something
  yeah.ADV if.CONJ than.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV someone.N.M.SG+SM after.PREP come.V.INFIN here.ADV to.PREP make.V.INFIN+SM work.N.M.SG know.V.2S.PRES be.V.INFIN in.PREP er.IM once.ADV to.PREP make.V.INFIN+SM work.N.M.SG research.N.M.SG or.CONJ something.N.M.SG
  yeah, unless someone had come here to do, you know.. . had been in here once to do research or something.
905DYF<oedd hynna> [?] +/ .
  be.3S.IMP that
  be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.SP
  that was...
906GWE<gawn ni weld> [?] [//] tybed # timod sut oedd y: +/ .
  get.1PL.NONPAST PRON.1PL see.NONFIN wonder know.2S how be.3S.IMP DET
  get.V.1P.PRES+SM we.PRON.1P see.V.INFIN+SM I wonder.ADV know.V.2S.PRES how.INT be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF
  we'll see.. . I wonder, you know, how the...
923GWEdo oedd (y)na lotCE o bartiesCE yn digwydd (y)na .
  yes be.3S.IMP there lot of parties PRT happen.NONFIN there
  yes.ADV.PAST be.V.3S.IMPERF there.ADV lot.N.SG of.PREP unk PRT happen.V.INFIN there.ADV
  yes, there were a lot of parties going on there.
934GWEyeahCE oedd y pris # yn # y papur # cynt ta ?
  yeah be.3S.IMP DET price in DET paper before then
  yeah.ADV be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF price.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF paper.N.M.SG earlier.ADJ be.IM
  yeah, was the price in the paper before, then?
950GWEoes wnes i ofyn (wr)thi [=? (i)ddi] ddoe be oedd y swydd oedd hi mynd i wneud .
  be.3S.PRES do.1S.PAST PRON.1S ask.NONFIN to.3SF yesterday what be.3S.IMP DET job be.3S.IMP PRON.3SF go.NONFIN to do.NONFIN
  be.V.3S.PRES.INDEF do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S ask.V.INFIN+SM to_her.PREP+PRON.F.3S yesterday.ADV what.INT be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF job.N.F.SG be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S go.V.INFIN to.PREP make.V.INFIN+SM
  yes, I asked her yesterday what the job was that she was going to do.
950GWEoes wnes i ofyn (wr)thi [=? (i)ddi] ddoe be oedd y swydd oedd hi mynd i wneud .
  be.3S.PRES do.1S.PAST PRON.1S ask.NONFIN to.3SF yesterday what be.3S.IMP DET job be.3S.IMP PRON.3SF go.NONFIN to do.NONFIN
  be.V.3S.PRES.INDEF do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S ask.V.INFIN+SM to_her.PREP+PRON.F.3S yesterday.ADV what.INT be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF job.N.F.SG be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S go.V.INFIN to.PREP make.V.INFIN+SM
  yes, I asked her yesterday what the job was that she was going to do.
953GWEfo oedd o yeahCE ?
  PRON.3SM be.3S.IMP PRON.3SM yeah
  he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S yeah.ADV
  it was him, was it?
969DYFo'n i (dd)im yn dallt mai GerlanCE oedd hi .
  be.1S.IMP PRON.1S NEG PRT understand.NONFIN PRT Gerlan be.3S.IMP PRON.3SF
  be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT understand.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS name be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S
  I didn't realise she was from Gerlan.
1033GWEohCE yeahCE yeahCE hi oedd efo Aelwyd_yr_YnysCE yn_de ?
  IM yeah yeah PRON.3SF be.3S.IMP with Aelwyd_yr_Ynys TAG
  oh.IM yeah.ADV yeah.ADV she.PRON.F.3S be.V.3S.IMPERF with.PREP name isn't_it.IM
  oh, yes, yes, it was her that was with "Aelwyd yr Ynys", wasn't it?
1047GWEDick(ie)CE [/] Dickie_DixonCE de oedd o wastad yn cerdded mewn i (y)r EisteddfodCE yn y bore # hefo morthwyl ### a &sə bagCE o hoelion neu justCE morthwyl timod ?
  Dickie Dickie_Dixon TAG be.3S.IMP PRON.3SM always PRT walk.NONFIN in to DET Eisteddfod in DET morning with hammer and bag of nails or just hammer know.2S
  name name be.IM+SM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S flat.ADJ+SM PRT walk.V.INFIN in.PREP to.PREP the.DET.DEF name in.PREP the.DET.DEF morning.N.M.SG with.PREP+H unk and.CONJ bag.N.SG he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP nail.V.1P.PAST.[or].nail.V.3P.PAST or.CONJ just.ADV unk know.V.2S.PRES
  Dickie Dixon, right, he always used to walk into the Eisteddfod in the morning with a hammer, and a bag of nails, or just a hammer, you know.
1048GWEoedd neb yn gofyn wrtho fo # am docyn achos oedd o justCE cerdded syth i_mewn .
  be.3S.IMP nobody PRT ask.NONFIN to.3SM PRON.3SM for ticket because be.3S.IMP PRON.3SM just walk.NONFIN straight in
  be.V.3S.IMPERF anyone.PRON PRT ask.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S for.PREP ticket.N.M.SG+SM because.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S just.ADV walk.V.INFIN straight.ADJ in.ADV.[or].in.PREP
  nobody asked him for a ticket, because he just walked straight in.
1048GWEoedd neb yn gofyn wrtho fo # am docyn achos oedd o justCE cerdded syth i_mewn .
  be.3S.IMP nobody PRT ask.NONFIN to.3SM PRON.3SM for ticket because be.3S.IMP PRON.3SM just walk.NONFIN straight in
  be.V.3S.IMPERF anyone.PRON PRT ask.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S for.PREP ticket.N.M.SG+SM because.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S just.ADV walk.V.INFIN straight.ADJ in.ADV.[or].in.PREP
  nobody asked him for a ticket, because he just walked straight in.
1049GWExxx oedden nhw meddwl mai un o (y)r gweithwyr oedd o timod &=laugh !
  be.3PL.IMP PRON.3PL think.NONFIN PRT one of DET workers be.3S.IMP PRON.3SM know.2S
  be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P think.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS one.NUM of.PREP the.DET.DEF workers.N.M.PL be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S know.V.2S.PRES
  [...] they thought that he was one of the workers, you know!