1 | ENA | justCE isio gweld be oedd yn mynd i ddigwydd yn y &sg peth (y)na (y)n Hong_KongCE . |
| | just want see.NONFIN what be.3S.IMP PRT go.NONFIN to happen.NONFIN in DET thing there in Hong_Kong |
| | just.ADV want.N.M.SG see.V.INFIN what.INT be.V.3S.IMPERF PRT go.V.INFIN to.PREP happen.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF thing.N.M.SG there.ADV in.PREP name |
| | just wanting to see what was going to happen in that thing in Hong Kong. |
1 | ENA | justCE isio gweld be oedd yn mynd i ddigwydd yn y &sg peth (y)na (y)n Hong_KongCE . |
| | just want see.NONFIN what be.3S.IMP PRT go.NONFIN to happen.NONFIN in DET thing there in Hong_Kong |
| | just.ADV want.N.M.SG see.V.INFIN what.INT be.V.3S.IMPERF PRT go.V.INFIN to.PREP happen.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF thing.N.M.SG there.ADV in.PREP name |
| | just wanting to see what was going to happen in that thing in Hong Kong. |
1 | ENA | justCE isio gweld be oedd yn mynd i ddigwydd yn y &sg peth (y)na (y)n Hong_KongCE . |
| | just want see.NONFIN what be.3S.IMP PRT go.NONFIN to happen.NONFIN in DET thing there in Hong_Kong |
| | just.ADV want.N.M.SG see.V.INFIN what.INT be.V.3S.IMPERF PRT go.V.INFIN to.PREP happen.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF thing.N.M.SG there.ADV in.PREP name |
| | just wanting to see what was going to happen in that thing in Hong Kong. |
2 | ENA | oedd hi (y)n deud bod y boyCE umCE # Prydain # oedd yn <siarad efo> [=! laughs] nhw yn deud <wellCE xxx os na dan ni (y)n llwyddo i gael y cytundeb yn Hong_KongCE Ffrainc fydd y rhei fydd yr hapusa> ["] . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT say.NONFIN be.NONFIN DET guy IM Britain be.3S.IMP PRT talk.NONFIN with PRON.3PL PRT say.NONFIN well if NEG be.1PL.PRES PRON.1PL PRT succeed.NONFIN to get.NONFIN DET agreement in Hong_Kong France be.3S.FUT DET some be.3S.FUT DET happiest |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN be.V.INFIN the.DET.DEF boy.N.SG um.IM Britain.N.F.SG.PLACE be.V.3S.IMPERF PRT talk.V.INFIN with.PREP they.PRON.3P PRT say.V.INFIN well.ADV if.CONJ PRT.NEG be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT succeed.V.INFIN to.PREP get.V.INFIN+SM the.DET.DEF agreements.N.M.SG in.PREP name France.N.F.SG.PLACE be.V.3S.FUT+SM the.DET.DEF some.PRON be.V.3S.FUT+SM the.DET.DEF unk |
| | she said that the British guy who was talking with them had said "well, if we don't succeed in getting the agreement in Hong Kong, France are the ones who'll be happiest" . |
2 | ENA | oedd hi (y)n deud bod y boyCE umCE # Prydain # oedd yn <siarad efo> [=! laughs] nhw yn deud <wellCE xxx os na dan ni (y)n llwyddo i gael y cytundeb yn Hong_KongCE Ffrainc fydd y rhei fydd yr hapusa> ["] . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT say.NONFIN be.NONFIN DET guy IM Britain be.3S.IMP PRT talk.NONFIN with PRON.3PL PRT say.NONFIN well if NEG be.1PL.PRES PRON.1PL PRT succeed.NONFIN to get.NONFIN DET agreement in Hong_Kong France be.3S.FUT DET some be.3S.FUT DET happiest |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN be.V.INFIN the.DET.DEF boy.N.SG um.IM Britain.N.F.SG.PLACE be.V.3S.IMPERF PRT talk.V.INFIN with.PREP they.PRON.3P PRT say.V.INFIN well.ADV if.CONJ PRT.NEG be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT succeed.V.INFIN to.PREP get.V.INFIN+SM the.DET.DEF agreements.N.M.SG in.PREP name France.N.F.SG.PLACE be.V.3S.FUT+SM the.DET.DEF some.PRON be.V.3S.FUT+SM the.DET.DEF unk |
| | she said that the British guy who was talking with them had said "well, if we don't succeed in getting the agreement in Hong Kong, France are the ones who'll be happiest" . |
2 | ENA | oedd hi (y)n deud bod y boyCE umCE # Prydain # oedd yn <siarad efo> [=! laughs] nhw yn deud <wellCE xxx os na dan ni (y)n llwyddo i gael y cytundeb yn Hong_KongCE Ffrainc fydd y rhei fydd yr hapusa> ["] . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT say.NONFIN be.NONFIN DET guy IM Britain be.3S.IMP PRT talk.NONFIN with PRON.3PL PRT say.NONFIN well if NEG be.1PL.PRES PRON.1PL PRT succeed.NONFIN to get.NONFIN DET agreement in Hong_Kong France be.3S.FUT DET some be.3S.FUT DET happiest |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN be.V.INFIN the.DET.DEF boy.N.SG um.IM Britain.N.F.SG.PLACE be.V.3S.IMPERF PRT talk.V.INFIN with.PREP they.PRON.3P PRT say.V.INFIN well.ADV if.CONJ PRT.NEG be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT succeed.V.INFIN to.PREP get.V.INFIN+SM the.DET.DEF agreements.N.M.SG in.PREP name France.N.F.SG.PLACE be.V.3S.FUT+SM the.DET.DEF some.PRON be.V.3S.FUT+SM the.DET.DEF unk |
| | she said that the British guy who was talking with them had said "well, if we don't succeed in getting the agreement in Hong Kong, France are the ones who'll be happiest" . |
2 | ENA | oedd hi (y)n deud bod y boyCE umCE # Prydain # oedd yn <siarad efo> [=! laughs] nhw yn deud <wellCE xxx os na dan ni (y)n llwyddo i gael y cytundeb yn Hong_KongCE Ffrainc fydd y rhei fydd yr hapusa> ["] . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT say.NONFIN be.NONFIN DET guy IM Britain be.3S.IMP PRT talk.NONFIN with PRON.3PL PRT say.NONFIN well if NEG be.1PL.PRES PRON.1PL PRT succeed.NONFIN to get.NONFIN DET agreement in Hong_Kong France be.3S.FUT DET some be.3S.FUT DET happiest |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN be.V.INFIN the.DET.DEF boy.N.SG um.IM Britain.N.F.SG.PLACE be.V.3S.IMPERF PRT talk.V.INFIN with.PREP they.PRON.3P PRT say.V.INFIN well.ADV if.CONJ PRT.NEG be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT succeed.V.INFIN to.PREP get.V.INFIN+SM the.DET.DEF agreements.N.M.SG in.PREP name France.N.F.SG.PLACE be.V.3S.FUT+SM the.DET.DEF some.PRON be.V.3S.FUT+SM the.DET.DEF unk |
| | she said that the British guy who was talking with them had said "well, if we don't succeed in getting the agreement in Hong Kong, France are the ones who'll be happiest" . |
2 | ENA | oedd hi (y)n deud bod y boyCE umCE # Prydain # oedd yn <siarad efo> [=! laughs] nhw yn deud <wellCE xxx os na dan ni (y)n llwyddo i gael y cytundeb yn Hong_KongCE Ffrainc fydd y rhei fydd yr hapusa> ["] . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT say.NONFIN be.NONFIN DET guy IM Britain be.3S.IMP PRT talk.NONFIN with PRON.3PL PRT say.NONFIN well if NEG be.1PL.PRES PRON.1PL PRT succeed.NONFIN to get.NONFIN DET agreement in Hong_Kong France be.3S.FUT DET some be.3S.FUT DET happiest |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN be.V.INFIN the.DET.DEF boy.N.SG um.IM Britain.N.F.SG.PLACE be.V.3S.IMPERF PRT talk.V.INFIN with.PREP they.PRON.3P PRT say.V.INFIN well.ADV if.CONJ PRT.NEG be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT succeed.V.INFIN to.PREP get.V.INFIN+SM the.DET.DEF agreements.N.M.SG in.PREP name France.N.F.SG.PLACE be.V.3S.FUT+SM the.DET.DEF some.PRON be.V.3S.FUT+SM the.DET.DEF unk |
| | she said that the British guy who was talking with them had said "well, if we don't succeed in getting the agreement in Hong Kong, France are the ones who'll be happiest" . |
4 | ENA | Ffrainc ydy (y)r bai yn hytrach na +.. . |
| | France be.3S.PRES DET blame PRT rather than |
| | France.N.F.SG.PLACE be.V.3S.PRES that.PRON.REL fault.N.M.SG.[or].be.V.3S.SUBJ.PAST PRT rather.ADV no.ADV |
| | France are to blame, rather than... |
5 | ENA | a wedyn xxx yn deud erbyn y diwedd oedd o (we)di mynd yn <jokeCE timod> [=! laughs] . |
| | and then PRT say.NONFIN by DET end be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST go.NONFIN PRT joke know.2S |
| | and.CONJ afterwards.ADV PRT say.V.INFIN by.PREP the.DET.DEF end.N.M.SG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP go.V.INFIN PRT joke.N.SG know.V.2S.PRES |
| | and then, xxx saying by the end it had become a kind of joke, you know? |
5 | ENA | a wedyn xxx yn deud erbyn y diwedd oedd o (we)di mynd yn <jokeCE timod> [=! laughs] . |
| | and then PRT say.NONFIN by DET end be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST go.NONFIN PRT joke know.2S |
| | and.CONJ afterwards.ADV PRT say.V.INFIN by.PREP the.DET.DEF end.N.M.SG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP go.V.INFIN PRT joke.N.SG know.V.2S.PRES |
| | and then, xxx saying by the end it had become a kind of joke, you know? |
6 | ENA | &=laugh mae justCE yn +.. . |
| | be.3S.PRES just PRT |
| | be.V.3S.PRES just.ADV PRT.[or].in.PREP |
| | it's just... |
8 | ENA | oedd y xx pobl yn gallu gweld drwy hynny (y)n hollol glir hefyd (fe)lly . |
| | be.3S.IMP DET people PRT can.NONFIN see.NONFIN through that PRT total clear also thus |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF people.N.F.SG PRT be_able.V.INFIN see.V.INFIN through.PREP+SM that.PRON.DEM.SP PRT completely.ADJ clear.ADJ+SM also.ADV so.ADV |
| | so the people could see through that quite clearly too. |
8 | ENA | oedd y xx pobl yn gallu gweld drwy hynny (y)n hollol glir hefyd (fe)lly . |
| | be.3S.IMP DET people PRT can.NONFIN see.NONFIN through that PRT total clear also thus |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF people.N.F.SG PRT be_able.V.INFIN see.V.INFIN through.PREP+SM that.PRON.DEM.SP PRT completely.ADJ clear.ADJ+SM also.ADV so.ADV |
| | so the people could see through that quite clearly too. |
10 | ENA | ac oedden nhw (y)n deud dim . |
| | and be.3PL.IMP PRON.3PL PRT say.NONFIN nothing |
| | and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT say.V.INFIN nothing.N.M.SG.[or].not.ADV |
| | and they were saying nothing. |
17 | ENA | mae o justCE yn +.. . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM just PRT |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S just.ADV PRT.[or].in.PREP |
| | it's just... |
18 | ENA | ac oedd hi (y)n deud mai (y)r holl fusinessCE yr # ffordd mae BlairCE (we)di newid ei iaith a ffordd mae (y)n siarad am y peth reallyE ac yr holl beth efo EuropeCE # bod ni (ddi)m yn gallu deud be mae EuropeCE yn fod i wneud +.. . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF PRT say.NONFIN PRT DET whole business DET way be.3S.PRES Blair PRT.PAST change.NONFIN POSS.3S language and way be.3S.PRES PRT talk.NONFIN about DET thing really and DET whole thing with Europe be.NONFIN PRON.1PL NEG PRT can.NONFIN say.NONFIN what be.3S.PRES Europe PRT be.NONFIN to do.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS the.DET.DEF all.PREQ business.N.SG+SM the.DET.DEF way.N.F.SG be.V.3S.PRES name after.PREP change.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S language.N.F.SG and.CONJ way.N.F.SG be.V.3S.PRES PRT talk.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF thing.N.M.SG real.ADJ+ADV and.CONJ the.DET.DEF all.PREQ what.INT with.PREP name be.V.INFIN we.PRON.1P not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN say.V.INFIN what.INT be.V.3S.PRES name PRT be.V.INFIN+SM to.PREP make.V.INFIN+SM |
| | and she was saying that this whole business of the way Blair has changed his language, and the way he talks about it, really, and the whole Europe thing, that we can't say what Europe is supposed to do. |
18 | ENA | ac oedd hi (y)n deud mai (y)r holl fusinessCE yr # ffordd mae BlairCE (we)di newid ei iaith a ffordd mae (y)n siarad am y peth reallyE ac yr holl beth efo EuropeCE # bod ni (ddi)m yn gallu deud be mae EuropeCE yn fod i wneud +.. . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF PRT say.NONFIN PRT DET whole business DET way be.3S.PRES Blair PRT.PAST change.NONFIN POSS.3S language and way be.3S.PRES PRT talk.NONFIN about DET thing really and DET whole thing with Europe be.NONFIN PRON.1PL NEG PRT can.NONFIN say.NONFIN what be.3S.PRES Europe PRT be.NONFIN to do.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS the.DET.DEF all.PREQ business.N.SG+SM the.DET.DEF way.N.F.SG be.V.3S.PRES name after.PREP change.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S language.N.F.SG and.CONJ way.N.F.SG be.V.3S.PRES PRT talk.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF thing.N.M.SG real.ADJ+ADV and.CONJ the.DET.DEF all.PREQ what.INT with.PREP name be.V.INFIN we.PRON.1P not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN say.V.INFIN what.INT be.V.3S.PRES name PRT be.V.INFIN+SM to.PREP make.V.INFIN+SM |
| | and she was saying that this whole business of the way Blair has changed his language, and the way he talks about it, really, and the whole Europe thing, that we can't say what Europe is supposed to do. |
18 | ENA | ac oedd hi (y)n deud mai (y)r holl fusinessCE yr # ffordd mae BlairCE (we)di newid ei iaith a ffordd mae (y)n siarad am y peth reallyE ac yr holl beth efo EuropeCE # bod ni (ddi)m yn gallu deud be mae EuropeCE yn fod i wneud +.. . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF PRT say.NONFIN PRT DET whole business DET way be.3S.PRES Blair PRT.PAST change.NONFIN POSS.3S language and way be.3S.PRES PRT talk.NONFIN about DET thing really and DET whole thing with Europe be.NONFIN PRON.1PL NEG PRT can.NONFIN say.NONFIN what be.3S.PRES Europe PRT be.NONFIN to do.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS the.DET.DEF all.PREQ business.N.SG+SM the.DET.DEF way.N.F.SG be.V.3S.PRES name after.PREP change.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S language.N.F.SG and.CONJ way.N.F.SG be.V.3S.PRES PRT talk.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF thing.N.M.SG real.ADJ+ADV and.CONJ the.DET.DEF all.PREQ what.INT with.PREP name be.V.INFIN we.PRON.1P not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN say.V.INFIN what.INT be.V.3S.PRES name PRT be.V.INFIN+SM to.PREP make.V.INFIN+SM |
| | and she was saying that this whole business of the way Blair has changed his language, and the way he talks about it, really, and the whole Europe thing, that we can't say what Europe is supposed to do. |
18 | ENA | ac oedd hi (y)n deud mai (y)r holl fusinessCE yr # ffordd mae BlairCE (we)di newid ei iaith a ffordd mae (y)n siarad am y peth reallyE ac yr holl beth efo EuropeCE # bod ni (ddi)m yn gallu deud be mae EuropeCE yn fod i wneud +.. . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF PRT say.NONFIN PRT DET whole business DET way be.3S.PRES Blair PRT.PAST change.NONFIN POSS.3S language and way be.3S.PRES PRT talk.NONFIN about DET thing really and DET whole thing with Europe be.NONFIN PRON.1PL NEG PRT can.NONFIN say.NONFIN what be.3S.PRES Europe PRT be.NONFIN to do.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS the.DET.DEF all.PREQ business.N.SG+SM the.DET.DEF way.N.F.SG be.V.3S.PRES name after.PREP change.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S language.N.F.SG and.CONJ way.N.F.SG be.V.3S.PRES PRT talk.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF thing.N.M.SG real.ADJ+ADV and.CONJ the.DET.DEF all.PREQ what.INT with.PREP name be.V.INFIN we.PRON.1P not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN say.V.INFIN what.INT be.V.3S.PRES name PRT be.V.INFIN+SM to.PREP make.V.INFIN+SM |
| | and she was saying that this whole business of the way Blair has changed his language, and the way he talks about it, really, and the whole Europe thing, that we can't say what Europe is supposed to do. |
19 | ENA | ond # dan ni reallyE mewn i cael be dan ni (y)n gallu cael allan ohono fo . |
| | but be.1PL.PRES PRON.1PL really in to get.NONFIN what be.1PL.PRES PRON.1PL PRT can.NONFIN get.NONFIN out of.3SM PRON.3SM |
| | but.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P real.ADJ+ADV in.PREP to.PREP get.V.INFIN what.INT be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT be_able.V.INFIN get.V.INFIN out.ADV from_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | but really, we're in to get whatever we can out of it. |
21 | ENA | wneith o gostio lotCE llai i ni efo # amaeth a (y)r C_A_PCE os (y)dan ni (y)n # ildio [?] (y)chydig bach xxx timod . |
| | do.3S.NONPAST PRON.3SM cost.NONFIN lot less to PRON.1PL with agriculture and DET C_A_P if be.1PL.PRES PRON.1PL PRT yield.NONFIN a_bit little know.2S |
| | do.V.3S.FUT+SM of.PREP cost.V.INFIN+SM lot.N.SG smaller.ADJ.COMP to.PREP we.PRON.1P with.PREP agriculture.N.M.SG and.CONJ the.DET.DEF name if.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT yield.V.INFIN a_little.QUAN small.ADJ know.V.2S.PRES |
| | it will cost us a lot less with agriculture and the CAP if we give way a little bit, you know. |
22 | ENA | mae o i_gyd be dan ni (y)n gallu cael allan ohono fo # yn y bôn . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM all what be.1PL.PRES PRON.1PL PRT can.NONFIN get.NONFIN out of.3SM PRON.3SM in DET base |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S all.ADJ what.INT be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT be_able.V.INFIN get.V.INFIN out.ADV from_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF stump.N.M.SG.[or].base.N.M.SG |
| | it's all what we can get out of it, basically. |
22 | ENA | mae o i_gyd be dan ni (y)n gallu cael allan ohono fo # yn y bôn . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM all what be.1PL.PRES PRON.1PL PRT can.NONFIN get.NONFIN out of.3SM PRON.3SM in DET base |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S all.ADJ what.INT be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT be_able.V.INFIN get.V.INFIN out.ADV from_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF stump.N.M.SG.[or].base.N.M.SG |
| | it's all what we can get out of it, basically. |
24 | ENA | <sydd yn wir dydy> [?] ? |
| | be.PRES.REL true be.3SM.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES.REL PRT true.ADJ+SM be.V.3S.PRES.NEG |
| | wich is true, isn't it? |
27 | ENA | <gynni hi> [///] <wnaeth hi> [///] oedd hi (y)n &kә [//] dyfynnu lotCE o bobl . |
| | with.3SF PRON.3SF do.3S.PAST PRON.3SF be.3S.IMP PRON.3SF PRT quote.NONFIN lot of people |
| | with_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S do.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT quote.V.INFIN lot.N.SG of.PREP people.N.F.SG+SM |
| | she had.. . she.. . she quoted a lot of people. |
30 | ENA | (y)na lotCE ohono fo (y)n dechnegol iawn ynglŷn â G_A_T_SCE a T_R_I_P_SCE a # pethau yma i_gyd xxx . |
| | there lot of.3SM PRON.3SM PRT technical very regarding with G_A_T_S and T_R_I_P_S and things here all |
| | there.ADV lot.N.SG from_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S PRT technical.ADJ+SM very.ADV about.PREP as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES name and.CONJ name and.CONJ things.N.M.PL here.ADV all.ADJ |
| | there was a lot of it that was very technical, to do with GATS and TRIPS and all that stuff [...] |
33 | ENA | na oedd o (y)n rhy anffurfiol i fod yn ddarlith timod . |
| | no be.3S.IMP PRON.3SM PRT too informal to be.NONFIN PRT lecture know.2S |
| | no.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT too.ADJ informal.ADJ to.PREP be.V.INFIN+SM PRT lecture.N.F.SG+SM know.V.2S.PRES |
| | no, it was too informal to be a lecture, you know. |
33 | ENA | na oedd o (y)n rhy anffurfiol i fod yn ddarlith timod . |
| | no be.3S.IMP PRON.3SM PRT too informal to be.NONFIN PRT lecture know.2S |
| | no.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT too.ADJ informal.ADJ to.PREP be.V.INFIN+SM PRT lecture.N.F.SG+SM know.V.2S.PRES |
| | no, it was too informal to be a lecture, you know. |
34 | ENA | <oedd hi (y)n> [//] ond oedd hi (y)n rightCE gaeth i w nodiadau chimo(d) . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT but be.3S.IMP PRON.3SF PRT right captive to POSS.3S notes know.2PL |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP but.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT right.ADJ get.V.3S.PAST+SM.[or].captive.ADJ+SM I.PRON.1S.[or].to.PREP ooh.IM notes.N.M.PL know.V.2P.PRES |
| | but she was quite tied to her notes, you know. |
34 | ENA | <oedd hi (y)n> [//] ond oedd hi (y)n rightCE gaeth i w nodiadau chimo(d) . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT but be.3S.IMP PRON.3SF PRT right captive to POSS.3S notes know.2PL |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP but.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT right.ADJ get.V.3S.PAST+SM.[or].captive.ADJ+SM I.PRON.1S.[or].to.PREP ooh.IM notes.N.M.PL know.V.2P.PRES |
| | but she was quite tied to her notes, you know. |
35 | ENA | ond dw i meddwl <bod yn deg efo hi> [?] achos bod o (y)n bwnc # anodd beth bynnag . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN PRT fair with PRON.3SF because be.NONFIN PRON.3SM PRT subject difficult what ever |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.INFIN PRT ten.NUM with.PREP she.PRON.F.3S because.CONJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT subject.N.M.SG+SM difficult.ADJ thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ |
| | but I think, to be fair to her, because it's a difficult subject anyway |
35 | ENA | ond dw i meddwl <bod yn deg efo hi> [?] achos bod o (y)n bwnc # anodd beth bynnag . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN PRT fair with PRON.3SF because be.NONFIN PRON.3SM PRT subject difficult what ever |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.INFIN PRT ten.NUM with.PREP she.PRON.F.3S because.CONJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT subject.N.M.SG+SM difficult.ADJ thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ |
| | but I think, to be fair to her, because it's a difficult subject anyway |
37 | ENA | +, ti yn # mwy stuckCE i nodiadau wedyn . |
| | PRON.2S PRT more stuck to notes after |
| | you.PRON.2S PRT more.ADJ.COMP stuck.AV.PAST to.PREP notes.N.M.PL afterwards.ADV |
| | you're more stuck to notes then. |
38 | GWE | <oeddech chi (y)n cael> [//] # timod [?] # gaethoch chi drafodaeth ? |
| | be.2PL.IMP PRON.2PL PRT have.NONFIN know.2S have.2PL.PAST PRON.2PL discussion |
| | be.V.2P.IMPERF you.PRON.2P PRT get.V.INFIN know.V.2S.PRES get.V.3P.PAST+SM you.PRON.2P discussion.N.F.SG+SM |
| | did you have a discussion? |
41 | ENA | wellCE dw i (dd)im yn gwybod lle [=! laughs] aeth y drafodaeth . |
| | well be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN where go.3S.PAST DET discussion |
| | well.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN where.INT.[or].place.N.M.SG go.V.3S.PAST the.DET.DEF discussion.N.F.SG+SM |
| | well, I don't know where the discussion went! |
43 | ENA | umCE # rhywun yn mynd i Tesco'sCE i brynu # caws # a (y)r holl fusinessCE am bod Hufenfa_De_Arfon newydd gael Caws # LlŷnCE <sy wedi &k dod o> [=! laughs] CanadaCE neu rywbeth . |
| | IM someone PRT go.NONFIN to Tesco''s to buy.NONFIN cheese and DET whole business about be.NONFIN South_Caernarfon_Creameries new get.NONFIN Cheese Llŷn be.PRES.REL PRT.PAST come.NONFIN from Canada or something |
| | um.IM someone.N.M.SG PRT go.V.INFIN to.PREP name to.PREP buy.V.INFIN+SM cheese.N.M.SG and.CONJ the.DET.DEF all.PREQ business.N.SG+SM for.PREP be.V.INFIN name new.ADJ get.V.INFIN+SM name name be.V.3S.PRES.REL after.PREP come.V.INFIN from.PREP name or.CONJ something.N.M.SG+SM |
| | um.. . someone going to Tesco's to buy cheese, and the whole business about the South Caernarfon Creameries recently having had "Caws Llŷn" that came from Canada or something. |
46 | ENA | timod yr [//] # <bod y Ffrainc [//] wellCE Ffrainc> [//] bod y Ffrainc yn tsitio achos bod nhw (y)n deud bod [/] bod ni (y)n &d allforio defaid yna wedyn bod nhw (y)n deud <bod y defaid> [//] bod y cig yn dod o Ffrainc . |
| | know.2S DET be.NONFIN DET France well France be.NONFIN DET France PRT cheat.NONFIN because be.NONFIN PRON.3PL PRT say.NONFIN be.NONFIN be.NONFIN PRON.1PL PRT export.NONFIN sheep there after be.NONFIN PRON.3PL PRT say.NONFIN be.NONFIN DET sheep be.NONFIN DET meat PRT come.NONFIN from France |
| | know.V.2S.PRES the.DET.DEF be.V.INFIN the.DET.DEF France.N.F.SG.PLACE well.ADV France.N.F.SG.PLACE be.V.INFIN the.DET.DEF France.N.F.SG.PLACE PRT.[or].in.PREP unk because.CONJ be.V.INFIN they.PRON.3P PRT say.V.INFIN be.V.INFIN be.V.INFIN we.PRON.1P PRT export.V.INFIN sheep.N.F.PL there.ADV afterwards.ADV be.V.INFIN they.PRON.3P PRT say.V.INFIN be.V.INFIN the.DET.DEF sheep.N.F.PL be.V.INFIN the.DET.DEF meat.N.M.SG PRT come.V.INFIN from.PREP France.N.F.SG.PLACE |
| | you know, that France.. . well, that France are cheating because they say we're exporting sheep, and then they say that the sheep.. . that the meat comes from France. |
46 | ENA | timod yr [//] # <bod y Ffrainc [//] wellCE Ffrainc> [//] bod y Ffrainc yn tsitio achos bod nhw (y)n deud bod [/] bod ni (y)n &d allforio defaid yna wedyn bod nhw (y)n deud <bod y defaid> [//] bod y cig yn dod o Ffrainc . |
| | know.2S DET be.NONFIN DET France well France be.NONFIN DET France PRT cheat.NONFIN because be.NONFIN PRON.3PL PRT say.NONFIN be.NONFIN be.NONFIN PRON.1PL PRT export.NONFIN sheep there after be.NONFIN PRON.3PL PRT say.NONFIN be.NONFIN DET sheep be.NONFIN DET meat PRT come.NONFIN from France |
| | know.V.2S.PRES the.DET.DEF be.V.INFIN the.DET.DEF France.N.F.SG.PLACE well.ADV France.N.F.SG.PLACE be.V.INFIN the.DET.DEF France.N.F.SG.PLACE PRT.[or].in.PREP unk because.CONJ be.V.INFIN they.PRON.3P PRT say.V.INFIN be.V.INFIN be.V.INFIN we.PRON.1P PRT export.V.INFIN sheep.N.F.PL there.ADV afterwards.ADV be.V.INFIN they.PRON.3P PRT say.V.INFIN be.V.INFIN the.DET.DEF sheep.N.F.PL be.V.INFIN the.DET.DEF meat.N.M.SG PRT come.V.INFIN from.PREP France.N.F.SG.PLACE |
| | you know, that France.. . well, that France are cheating because they say we're exporting sheep, and then they say that the sheep.. . that the meat comes from France. |
46 | ENA | timod yr [//] # <bod y Ffrainc [//] wellCE Ffrainc> [//] bod y Ffrainc yn tsitio achos bod nhw (y)n deud bod [/] bod ni (y)n &d allforio defaid yna wedyn bod nhw (y)n deud <bod y defaid> [//] bod y cig yn dod o Ffrainc . |
| | know.2S DET be.NONFIN DET France well France be.NONFIN DET France PRT cheat.NONFIN because be.NONFIN PRON.3PL PRT say.NONFIN be.NONFIN be.NONFIN PRON.1PL PRT export.NONFIN sheep there after be.NONFIN PRON.3PL PRT say.NONFIN be.NONFIN DET sheep be.NONFIN DET meat PRT come.NONFIN from France |
| | know.V.2S.PRES the.DET.DEF be.V.INFIN the.DET.DEF France.N.F.SG.PLACE well.ADV France.N.F.SG.PLACE be.V.INFIN the.DET.DEF France.N.F.SG.PLACE PRT.[or].in.PREP unk because.CONJ be.V.INFIN they.PRON.3P PRT say.V.INFIN be.V.INFIN be.V.INFIN we.PRON.1P PRT export.V.INFIN sheep.N.F.PL there.ADV afterwards.ADV be.V.INFIN they.PRON.3P PRT say.V.INFIN be.V.INFIN the.DET.DEF sheep.N.F.PL be.V.INFIN the.DET.DEF meat.N.M.SG PRT come.V.INFIN from.PREP France.N.F.SG.PLACE |
| | you know, that France.. . well, that France are cheating because they say we're exporting sheep, and then they say that the sheep.. . that the meat comes from France. |
46 | ENA | timod yr [//] # <bod y Ffrainc [//] wellCE Ffrainc> [//] bod y Ffrainc yn tsitio achos bod nhw (y)n deud bod [/] bod ni (y)n &d allforio defaid yna wedyn bod nhw (y)n deud <bod y defaid> [//] bod y cig yn dod o Ffrainc . |
| | know.2S DET be.NONFIN DET France well France be.NONFIN DET France PRT cheat.NONFIN because be.NONFIN PRON.3PL PRT say.NONFIN be.NONFIN be.NONFIN PRON.1PL PRT export.NONFIN sheep there after be.NONFIN PRON.3PL PRT say.NONFIN be.NONFIN DET sheep be.NONFIN DET meat PRT come.NONFIN from France |
| | know.V.2S.PRES the.DET.DEF be.V.INFIN the.DET.DEF France.N.F.SG.PLACE well.ADV France.N.F.SG.PLACE be.V.INFIN the.DET.DEF France.N.F.SG.PLACE PRT.[or].in.PREP unk because.CONJ be.V.INFIN they.PRON.3P PRT say.V.INFIN be.V.INFIN be.V.INFIN we.PRON.1P PRT export.V.INFIN sheep.N.F.PL there.ADV afterwards.ADV be.V.INFIN they.PRON.3P PRT say.V.INFIN be.V.INFIN the.DET.DEF sheep.N.F.PL be.V.INFIN the.DET.DEF meat.N.M.SG PRT come.V.INFIN from.PREP France.N.F.SG.PLACE |
| | you know, that France.. . well, that France are cheating because they say we're exporting sheep, and then they say that the sheep.. . that the meat comes from France. |
46 | ENA | timod yr [//] # <bod y Ffrainc [//] wellCE Ffrainc> [//] bod y Ffrainc yn tsitio achos bod nhw (y)n deud bod [/] bod ni (y)n &d allforio defaid yna wedyn bod nhw (y)n deud <bod y defaid> [//] bod y cig yn dod o Ffrainc . |
| | know.2S DET be.NONFIN DET France well France be.NONFIN DET France PRT cheat.NONFIN because be.NONFIN PRON.3PL PRT say.NONFIN be.NONFIN be.NONFIN PRON.1PL PRT export.NONFIN sheep there after be.NONFIN PRON.3PL PRT say.NONFIN be.NONFIN DET sheep be.NONFIN DET meat PRT come.NONFIN from France |
| | know.V.2S.PRES the.DET.DEF be.V.INFIN the.DET.DEF France.N.F.SG.PLACE well.ADV France.N.F.SG.PLACE be.V.INFIN the.DET.DEF France.N.F.SG.PLACE PRT.[or].in.PREP unk because.CONJ be.V.INFIN they.PRON.3P PRT say.V.INFIN be.V.INFIN be.V.INFIN we.PRON.1P PRT export.V.INFIN sheep.N.F.PL there.ADV afterwards.ADV be.V.INFIN they.PRON.3P PRT say.V.INFIN be.V.INFIN the.DET.DEF sheep.N.F.PL be.V.INFIN the.DET.DEF meat.N.M.SG PRT come.V.INFIN from.PREP France.N.F.SG.PLACE |
| | you know, that France.. . well, that France are cheating because they say we're exporting sheep, and then they say that the sheep.. . that the meat comes from France. |
48 | ENA | achos mae hynny newydd fod yn yr +.. . |
| | because be.3S.PRES that new be.NONFIN in DET |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP new.ADJ be.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF |
| | because that's just been in the... |
49 | ENA | xxx <does (y)na (ddi)m un> [=! laughs] cwmni sy ddim yn wneud hynny erbyn hyn ! |
| | be.3S.PRES.NEG there NEG one company be.PRES.REL NEG PRT do.NONFIN that by this |
| | be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV not.ADV+SM one.NUM company.N.M.SG be.V.3S.PRES.REL not.ADV+SM PRT make.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.SP by.PREP this.PRON.DEM.SP |
| | there's not a single company that doesn't do that nowadays! |
54 | ENA | oedd bobl PeruCE yn meddwl bod ni (y)n # <bwyta dim_byd ond asparagusCE> [=! laughs] ! |
| | be.3S.IMP people Peru PRT think.NONFIN be.NONFIN PRON.1PL PRT eat.NONFIN nothing but asparagus |
| | be.V.3S.IMPERF people.N.F.SG+SM name PRT think.V.INFIN be.V.INFIN we.PRON.1P PRT eat.V.INFIN nothing.ADV but.CONJ asparagus.N.SG |
| | the people of Peru thought we ate nothing but asparagus! |
54 | ENA | oedd bobl PeruCE yn meddwl bod ni (y)n # <bwyta dim_byd ond asparagusCE> [=! laughs] ! |
| | be.3S.IMP people Peru PRT think.NONFIN be.NONFIN PRON.1PL PRT eat.NONFIN nothing but asparagus |
| | be.V.3S.IMPERF people.N.F.SG+SM name PRT think.V.INFIN be.V.INFIN we.PRON.1P PRT eat.V.INFIN nothing.ADV but.CONJ asparagus.N.SG |
| | the people of Peru thought we ate nothing but asparagus! |
57 | GWE | weles i rai yn AsdaCE hefyd . |
| | see.1S.PAST PRON.1S some in Asda also |
| | see.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S some.PRON+SM in.PREP name also.ADV |
| | I saw some in Asda too. |
64 | ENA | yeahCE mae rywun yn fwy ymwybodol ohono fo dydy # ar_ôl gweld o . |
| | yes be.3S.PRES someone PRT more conscious of.3SM PRON.3SM be.3S.PRES.NEG after see.NONFIN PRON.3SM |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES someone.N.M.SG+SM PRT more.ADJ.COMP+SM conscious.ADJ from_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES.NEG after.PREP see.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | yes, you're more aware of it, aren't you, after seeing it. |
71 | ENA | oedd o (y)n gofyn os o'n i (we)di siarad efo ChrisCE # ond dydw i heb . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT ask.NONFIN if be.1S.IMP PRON.1S PRT.PAST talk.NONFIN with Chris but be.1S.PRES.NEG PRON.1S without |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT ask.V.INFIN if.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP talk.V.INFIN with.PREP name but.CONJ be.V.1S.PRES.NEG I.PRON.1S without.PREP |
| | he was asking if I'd talked with Chris, but I haven't |
77 | DYF | <chi (y)n iawn> [?] ? |
| | PRON.2PL PRT right |
| | you.PRON.2P PRT OK.ADV |
| | are you alright? |
78 | ENA | ti (y)n iawn ? |
| | PRON.2S PRT right |
| | you.PRON.2S PRT OK.ADV |
| | you alright? |
81 | DYF | dw i yn llawn annwyd . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT full cold |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT full.ADJ cold.N.M.SG |
| | I'm full of cold. |
88 | ENA | (a)chos [?] does (y)na (di)m_byd privateCE yn cael ei ddeud . |
| | because be.3S.PRES.NEG there nothing private PRT have.NONFIN POSS.3SM say.NONFIN |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV nothing.ADV private.ADJ PRT get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S say.V.INFIN+SM |
| | because there's nothing private being said. |
89 | ENA | dan ni justCE yn gorfod # cael y +/ . |
| | be.1PL.PRES PRON.1PL just PRT must.NONFIN have.NONFIN DET |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P just.ADV PRT have_to.V.INFIN get.V.INFIN the.DET.DEF |
| | we just have to have the... |
91 | ENA | +, recordio yn fan (y)na yndy [?] ? |
| | record.NONFIN in place there be.3S.PRES |
| | record.V.INFIN PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.PRES.EMPH |
| | recording there, is it? |
92 | GWE | wellCE dan ni (ddi)m yn arfer eistedd gwmpas erCE # yn gwisgo radioE mikesCE yn_de &=laugh ! |
| | well be.1PL.PRES PRON.1PL NEG PRT use.NONFIN sit.NONFIN around IM PRT wear.NONFIN radio mikes TAG |
| | well.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P not.ADV+SM PRT use.V.INFIN sit.V.INFIN round.N.M.SG+SM er.IM PRT dress.V.INFIN radio.N.SG unk isn't_it.IM |
| | well, we're not in the habit of sitting around wearing radio mikes, you know! |
92 | GWE | wellCE dan ni (ddi)m yn arfer eistedd gwmpas erCE # yn gwisgo radioE mikesCE yn_de &=laugh ! |
| | well be.1PL.PRES PRON.1PL NEG PRT use.NONFIN sit.NONFIN around IM PRT wear.NONFIN radio mikes TAG |
| | well.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P not.ADV+SM PRT use.V.INFIN sit.V.INFIN round.N.M.SG+SM er.IM PRT dress.V.INFIN radio.N.SG unk isn't_it.IM |
| | well, we're not in the habit of sitting around wearing radio mikes, you know! |
93 | ENA | +< mae (y)n greatCE ! |
| | be.3S.PRES PRT great |
| | be.V.3S.PRES PRT great.ADJ |
| | it's great! |
94 | ENA | ++ +< efo microphonesCE yn siarad efo (ei)n_gilydd &=laugh ! |
| | with microphones PRT talk.NONFIN with each_other |
| | with.PREP microphone.N.SG+PL PRT talk.V.INFIN with.PREP each_other.PRON.1P |
| | talking to each other with microphones! |
95 | ENA | mae MarikaCE a JonCE yn y stafell arall yn gwrando ac yn recordio (y)r peth . |
| | be.3S.PRES Marika and Jon in DET room other PRT listen.NONFIN and PRT record.NONFIIN DET thing |
| | be.V.3S.PRES name and.CONJ name in.PREP the.DET.DEF room.N.F.SG other.ADJ PRT listen.V.INFIN and.CONJ PRT record.V.INFIN the.DET.DEF thing.N.M.SG |
| | Marika and Jon are in the other room listening and recording it. |
95 | ENA | mae MarikaCE a JonCE yn y stafell arall yn gwrando ac yn recordio (y)r peth . |
| | be.3S.PRES Marika and Jon in DET room other PRT listen.NONFIN and PRT record.NONFIIN DET thing |
| | be.V.3S.PRES name and.CONJ name in.PREP the.DET.DEF room.N.F.SG other.ADJ PRT listen.V.INFIN and.CONJ PRT record.V.INFIN the.DET.DEF thing.N.M.SG |
| | Marika and Jon are in the other room listening and recording it. |
95 | ENA | mae MarikaCE a JonCE yn y stafell arall yn gwrando ac yn recordio (y)r peth . |
| | be.3S.PRES Marika and Jon in DET room other PRT listen.NONFIN and PRT record.NONFIIN DET thing |
| | be.V.3S.PRES name and.CONJ name in.PREP the.DET.DEF room.N.F.SG other.ADJ PRT listen.V.INFIN and.CONJ PRT record.V.INFIN the.DET.DEF thing.N.M.SG |
| | Marika and Jon are in the other room listening and recording it. |
97 | ENA | mae nhw (y)n wneud ryw ymchwil neu rywbeth i (y)r coleg <(y)dy o> [?] . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT do.NONFIN some research or something for DET college be.3S.PRES PRON.3SM |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT make.V.INFIN+SM some.PREQ+SM research.N.M.SG or.CONJ something.N.M.SG+SM to.PREP the.DET.DEF college.N.M.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | they're doing some research or something from the college, it is. |
100 | DYF | o_kCE # felly dach chi (y)n saff i siarad ? |
| | o_k thus be.2PL.PRES PRON.2PL PRT safe to talk.NONFIN |
| | OK.IM so.ADV be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT safe.ADJ to.PREP talk.V.INFIN |
| | okay, so you can talk? |
102 | GWE | +< dw i (y)n meddwl . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN |
| | I think. |
108 | ENA | +< &=laugh <yndan dan ni (y)n> [=! laughs] saff i gario ymlaen . |
| | be.1PL.PRES be.1PL.PRES PRON.1PL PRT safe to carry.NONFIN forward |
| | be.V.1P.PRES.EMPH be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT safe.ADJ to.PREP carry.V.INFIN+SM forward.ADV |
| | yes, we're safe to carry on. |
109 | GWE | mae nhw fel llygod bach yn y stafell arall . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL like mice little in DET room other |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P like.CONJ mice.N.F.PL small.ADJ in.PREP the.DET.DEF room.N.F.SG other.ADJ |
| | they're like little mice in the other room. |
110 | ENA | deud y gwir oedd MarikaCE (we)di gofyn i fi diwrnod [//] ddoe be oedd yn ddigwydd efo (y)r umCE # c_dE . |
| | say.NONFIN DET truth be.3S.IMP Marika PRT.PAST ask.NONFIN to PRON.1S day yesterday what be.3S.IMP PRT happen.NONFIN with DET IM c_d |
| | say.V.INFIN the.DET.DEF truth.N.M.SG be.V.3S.IMPERF name after.PREP ask.V.INFIN to.PREP I.PRON.1S+SM day.N.M.SG yesterday.ADV what.INT be.V.3S.IMPERF PRT happen.V.INFIN+SM with.PREP the.DET.DEF um.IM unk |
| | actually, Marika was asking me yesterday what was happening with the CD. |
113 | DYF | wellCE <mi fydd o nôl> [///] # mi fydd (y)na fil o c_dsE yn troi fyny un_ai fory neu dydd Llun . |
| | well PRT be.3S.FUT PRON.3SM back PRT be.3S.FUT there thousand of c_ds PRT turn.NONFIN up either tomorrow or day Monday |
| | well.ADV PRT.AFF be.V.3S.FUT+SM he.PRON.M.3S fetch.V.INFIN PRT.AFF be.V.3S.FUT+SM there.ADV bill.N.M.SG+SM.[or].thousand.N.F.SG+SM he.PRON.M.3S unk PRT turn.V.INFIN up.ADV either.ADV tomorrow.ADV or.CONJ day.N.M.SG Monday.N.M.SG |
| | well, it will be back.. . there'll be a thousand CDs turning up either tomorrow or Monday. |
115 | DYF | a wedy:n # mae (y)na # noson ddawnsio yn y Caplaniaeth # nos Iau . |
| | and then be.3S.PRES there night dancing in DET Chaplaincy night Thursday |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES there.ADV night.N.F.SG dance.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF name night.N.F.SG Thursday.N.M.SG |
| | and then there's a dance night at the Chaplaincy on Thursday night. |
147 | GWE | a pawb yn dod â bwyd # xxx +/ . |
| | and everyone PRT come.NONFIN with food |
| | and.CONJ everyone.PRON PRT come.V.INFIN with.PREP food.N.M.SG |
| | and everyone's bringing food... |
155 | DYF | ond baswn i (y)n gallu e_bostio gwahoddiad i chi i chi e_bostio (y)n ei flaen +.. . |
| | but be.1S.CONDIT PRON.1S PRT can.NONFIN e_mail.NONFIN invitation to PRON.2PL for PRON.2PL e_mail.NONFIN in POSS.3SM front |
| | but.CONJ be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S PRT be_able.V.INFIN unk invitation.N.M.SG to.PREP you.PRON.2P to.PREP you.PRON.2P unk PRT.[or].in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S front.N.M.SG+SM |
| | but could I email the invitation to you for you to forward it on..? |
155 | DYF | ond baswn i (y)n gallu e_bostio gwahoddiad i chi i chi e_bostio (y)n ei flaen +.. . |
| | but be.1S.CONDIT PRON.1S PRT can.NONFIN e_mail.NONFIN invitation to PRON.2PL for PRON.2PL e_mail.NONFIN in POSS.3SM front |
| | but.CONJ be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S PRT be_able.V.INFIN unk invitation.N.M.SG to.PREP you.PRON.2P to.PREP you.PRON.2P unk PRT.[or].in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S front.N.M.SG+SM |
| | but could I email the invitation to you for you to forward it on..? |
163 | ENA | yeahCE <wnaeth yn> [?] goodE . |
| | yeah do.3S.PAST PRT good |
| | yeah.ADV do.V.3S.PAST+SM PRT good.ADJ |
| | yeah, he did well. |
168 | ENA | +< a mae bron Ddolig dydy soCE mae (y)n +.. . |
| | and be.3S.PRES nearly Christmas be.3S.PRES.NEG so be.3S.PRES PRT |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES breast.N.F.SG.[or].almost.ADV Christmas.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES.NEG so.ADV be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP |
| | and it's nearly Christmas, isn't it, so it's... |
169 | GWE | mae (y)n bosib bod yr UrddCE (we)di gorffen ond (dy)dy hynna (ddi)m yn wneud gwahaniaeth . |
| | be.3S.PRES PRT possible be.NONFIN DET Urdd PRT.PAST finish.NONFIN but be.3S.PRES.NEG that NEG PRT make.NONFIN difference |
| | be.V.3S.PRES PRT possible.ADJ+SM be.V.INFIN the.DET.DEF name after.PREP complete.V.INFIN but.CONJ be.V.3S.PRES.NEG that.PRON.DEM.SP not.ADV+SM PRT make.V.INFIN+SM difference.N.M.SG |
| | it's possible the Urdd has finished, but that makes no difference. |
169 | GWE | mae (y)n bosib bod yr UrddCE (we)di gorffen ond (dy)dy hynna (ddi)m yn wneud gwahaniaeth . |
| | be.3S.PRES PRT possible be.NONFIN DET Urdd PRT.PAST finish.NONFIN but be.3S.PRES.NEG that NEG PRT make.NONFIN difference |
| | be.V.3S.PRES PRT possible.ADJ+SM be.V.INFIN the.DET.DEF name after.PREP complete.V.INFIN but.CONJ be.V.3S.PRES.NEG that.PRON.DEM.SP not.ADV+SM PRT make.V.INFIN+SM difference.N.M.SG |
| | it's possible the Urdd has finished, but that makes no difference. |
172 | DYF | umCE # a hefyd ## (ba)swn i (y)n licio cysylltu efo # unrhyw # grwpiau # dach chi (y)n gwybod amdan . |
| | IM and also be.1S.CONDIT PRON.1S PRT like.NONFIN contact.NONFIN with any groups be.2PL.PRES PRON.2PL PRT know.NONFIN about |
| | um.IM and.CONJ also.ADV be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S PRT like.V.INFIN link.V.INFIN with.PREP any.ADJ groups.N.M.PL be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT know.V.INFIN for_them.PREP+PRON.3P |
| | um, and also, I'd like to contact any groups you know about. |
172 | DYF | umCE # a hefyd ## (ba)swn i (y)n licio cysylltu efo # unrhyw # grwpiau # dach chi (y)n gwybod amdan . |
| | IM and also be.1S.CONDIT PRON.1S PRT like.NONFIN contact.NONFIN with any groups be.2PL.PRES PRON.2PL PRT know.NONFIN about |
| | um.IM and.CONJ also.ADV be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S PRT like.V.INFIN link.V.INFIN with.PREP any.ADJ groups.N.M.PL be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT know.V.INFIN for_them.PREP+PRON.3P |
| | um, and also, I'd like to contact any groups you know about. |
174 | DYF | umCE os dyn nhw (y)n rhoid +.. . |
| | IM if be.3PL.PRES PRON.3PL PRT put.NONFIN |
| | um.IM if.CONJ man.N.M.SG they.PRON.3P PRT give.V.INFIN |
| | um, if they put... |
175 | DYF | <dw (ddi)m> [//] dw i (dd)im yn gwybod sut mae o mynd i weithio . |
| | be.1S.PRES NEG be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN how be.3S.PRES PRON.3SM go.NONFIN to work.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN how.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S go.V.INFIN to.PREP work.V.INFIN+SM |
| | I don't know how it's going to work. |
176 | DYF | ond # (ba)swn i (y)n licio cysylltu efo OxfamCE Cymru i weld <os allan nhw> [//] os xxx nhw gymryd ## c_dsE i werthu (y)n siopau nhw . |
| | but be.1S.CONDIT PRON.1S PRT like.NONFIN contact.NONFIN with Oxfam Wales to see.NONFIN if can.3PL.NONPAST PRON.3PL if PRON.3PL take.NONFIN c_ds to sell.NONFIN in shops PRON.3PL |
| | but.CONJ be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S PRT like.V.INFIN link.V.INFIN with.PREP name Wales.N.F.SG.PLACE to.PREP see.V.INFIN+SM if.CONJ be_able.V.3P.FUT+SM they.PRON.3P if.CONJ they.PRON.3P take.V.INFIN+SM unk to.PREP sell.V.INFIN+SM PRT.[or].in.PREP shops.N.F.PL they.PRON.3P |
| | but I'd like to contact Oxfam Wales to see whether they could...if they [...] take some CDs to sell in their shops. |
176 | DYF | ond # (ba)swn i (y)n licio cysylltu efo OxfamCE Cymru i weld <os allan nhw> [//] os xxx nhw gymryd ## c_dsE i werthu (y)n siopau nhw . |
| | but be.1S.CONDIT PRON.1S PRT like.NONFIN contact.NONFIN with Oxfam Wales to see.NONFIN if can.3PL.NONPAST PRON.3PL if PRON.3PL take.NONFIN c_ds to sell.NONFIN in shops PRON.3PL |
| | but.CONJ be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S PRT like.V.INFIN link.V.INFIN with.PREP name Wales.N.F.SG.PLACE to.PREP see.V.INFIN+SM if.CONJ be_able.V.3P.FUT+SM they.PRON.3P if.CONJ they.PRON.3P take.V.INFIN+SM unk to.PREP sell.V.INFIN+SM PRT.[or].in.PREP shops.N.F.PL they.PRON.3P |
| | but I'd like to contact Oxfam Wales to see whether they could...if they [...] take some CDs to sell in their shops. |
180 | DYF | neu os [?] allwch chi feddwl am unrhyw sefydliad arall <sydd efo> [//] neu grwpiau sydd yn cynnal timod [?] marchnadoedd &marx Masnach_Deg neu unrhyw beth fel (y)na <ti (y)n meddwl> [?] +.. . |
| | or if can.2PL.NONPAST PRON.2PL think.NONFIN about any organisation other be.PRES.REL with or groups be.PRES.REL PRT hold.NONFIN know.2S markets Fair_Trade or any thing like there PRON.2S PRTthink.NONFIN |
| | or.CONJ if.CONJ be_able.V.2P.PRES+SM you.PRON.2P think.V.INFIN+SM for.PREP any.ADJ institution.N.M.SG other.ADJ be.V.3S.PRES.REL with.PREP or.CONJ groups.N.M.PL be.V.3S.PRES.REL PRT support.V.INFIN know.V.2S.PRES markets.N.F.PL name or.CONJ any.ADJ what.INT like.CONJ there.ADV you.PRON.2S PRT think.V.INFIN |
| | or if you can think of any other organisations or groups that hold, you know, Fair Trade markets or anything like that you think... |
180 | DYF | neu os [?] allwch chi feddwl am unrhyw sefydliad arall <sydd efo> [//] neu grwpiau sydd yn cynnal timod [?] marchnadoedd &marx Masnach_Deg neu unrhyw beth fel (y)na <ti (y)n meddwl> [?] +.. . |
| | or if can.2PL.NONPAST PRON.2PL think.NONFIN about any organisation other be.PRES.REL with or groups be.PRES.REL PRT hold.NONFIN know.2S markets Fair_Trade or any thing like there PRON.2S PRTthink.NONFIN |
| | or.CONJ if.CONJ be_able.V.2P.PRES+SM you.PRON.2P think.V.INFIN+SM for.PREP any.ADJ institution.N.M.SG other.ADJ be.V.3S.PRES.REL with.PREP or.CONJ groups.N.M.PL be.V.3S.PRES.REL PRT support.V.INFIN know.V.2S.PRES markets.N.F.PL name or.CONJ any.ADJ what.INT like.CONJ there.ADV you.PRON.2S PRT think.V.INFIN |
| | or if you can think of any other organisations or groups that hold, you know, Fair Trade markets or anything like that you think... |
185 | GWE | +, yn cymryd nhw dw i (y)n sureCE . |
| | PRT take.NONFIN PRON.3PL be.1S.PRES PRON.1S PRT sure |
| | PRT take.V.INFIN they.PRON.3P be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT sure.ADJ |
| | ...would take them, I'm sure. |
185 | GWE | +, yn cymryd nhw dw i (y)n sureCE . |
| | PRT take.NONFIN PRON.3PL be.1S.PRES PRON.1S PRT sure |
| | PRT take.V.INFIN they.PRON.3P be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT sure.ADJ |
| | ...would take them, I'm sure. |
188 | GWE | shopCE AnnCE yn # NghonwyCE timod shopCE Masnach_Deg ? |
| | shop Ann in Conwy know.2S shop Fair_Trade |
| | shop.N.SG name in.PREP name know.V.2S.PRES shop.N.SG name |
| | Ann's shop in Conwy, you know the Fair Trade shop? |
192 | ENA | a mae (y)na shopCE Fasnach_Deg yn LlandudnoCE . |
| | and be.3S.PRES there shop Fair_Trade in Llandudno |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV shop.N.SG name in.PREP name |
| | and there is a Fair Trade shop in Llandudno. |
193 | ENA | dw (ddi)m yn gwybod # be fasai eu hagwedd nhw . |
| | be.1S.PRES NEG PRT know.NONFIN what be.3S.CONDIT POSS.3PL attitude PRON.3PL |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT know.V.INFIN what.INT be.V.3S.PLUPERF+SM their.ADJ.POSS.3P aspect.N.F.SG+H they.PRON.3P |
| | I don't know what their attitude would be. |
195 | ENA | ond hwyrach bysen nhw (he)fyd dw (ddi)m yn gwybod . |
| | but maybe be.3PL.CONDIT PRON.3PL also be.1S.PRES NEG PRT know.NONFIN |
| | but.CONJ perhaps.ADV finger.V.3P.IMPER they.PRON.3P also.ADV be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | but perhaps they would too, I don't know. |
198 | GWE | pryd mae (y)r erCE c_dsE yn cyrraedd ti meddwl fory neu dydd Llun ? |
| | when be.3S.PRES DET IM c_ds PRT arrive.NONFIN PRON.2S think.NONFIN tomorrow or day Monday |
| | when.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF er.IM unk PRT arrive.V.INFIN you.PRON.2S think.V.INFIN tomorrow.ADV or.CONJ day.N.M.SG Monday.N.M.SG |
| | when are the CDs arriving, you think, tomorrow or Monday? |
200 | GWE | (ba)swn i (y)n gallu mynd â rei i chdi . |
| | be.1S.CONDIT PRON.1S PRT can.NONFIN go.NONFIN with some for PRON.2S |
| | be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S PRT be_able.V.INFIN go.V.INFIN with.PREP some.PRON+SM to.PREP you.PRON.2S |
| | I could take some for you. |
201 | DYF | +< mae (y)n alrightCE . |
| | be.3S.PRES PRT alright |
| | be.V.3S.PRES PRT alright.ADV |
| | it's alright. |
203 | DYF | yn bersonol <mae (y)r> [//] mae lotCE o (y)r lansio +.. . |
| | PRT personal be.3S.PRES DET be.3S.PRES lot of DET launch.NONFIN |
| | PRT personal.ADJ+SM be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.PRES lot.N.SG of.PREP the.DET.DEF launch.V.INFIN |
| | personally, a lot of the launching... |
218 | ENA | mae (y)n sureCE fysai fo (y)n gallu # cael [//] llenwi (y)r +// . |
| | be.3S.PRES PRT sure be.3S.CONDIT PRON.3SM PRT can.NONFIN get.NONFIN fill.NONFIN DET |
| | be.V.3S.PRES PRT sure.ADJ finger.V.3S.IMPERF+SM he.PRON.M.3S PRT be_able.V.INFIN get.V.INFIN fill.V.INFIN the.DET.DEF |
| | he'd probably be able to get...fill the... |
218 | ENA | mae (y)n sureCE fysai fo (y)n gallu # cael [//] llenwi (y)r +// . |
| | be.3S.PRES PRT sure be.3S.CONDIT PRON.3SM PRT can.NONFIN get.NONFIN fill.NONFIN DET |
| | be.V.3S.PRES PRT sure.ADJ finger.V.3S.IMPERF+SM he.PRON.M.3S PRT be_able.V.INFIN get.V.INFIN fill.V.INFIN the.DET.DEF |
| | he'd probably be able to get...fill the... |
221 | GWE | +< chwech <oedd erCE> [//] adeg hynny oedd CarolCE # yn deud neithiwr . |
| | six be.3S.IMP PRT time that be.3S.IMP Carol PRT say.NONFIN last_night |
| | six.NUM be.V.3S.IMPERF er.IM time.N.F.SG that.ADJ.DEM.SP be.V.3S.IMPERF name PRT say.V.INFIN last_night.ADV |
| | Carol was saying six at that time last night. |
230 | DYF | soCE dw i (dd)im yn gwybod os oes (y)na lotCE o bwynt trio <&k roid> [?] o yn y siopau cyn Dolig . |
| | so be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN if be.3S.PRES there lot of point try.NONFIN put.NONFIN PRON.3SM in DET shops before Christmas |
| | so.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN if.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF there.ADV lot.N.SG of.PREP point.N.M.SG+SM try.V.INFIN give.V.INFIN+SM.[or].give.V.0.IMPERF+SM he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF shops.N.F.PL before.PREP Christmas.N.M.SG |
| | so I don't know whether there's much point putting it in the shops before Christmas. |
230 | DYF | soCE dw i (dd)im yn gwybod os oes (y)na lotCE o bwynt trio <&k roid> [?] o yn y siopau cyn Dolig . |
| | so be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN if be.3S.PRES there lot of point try.NONFIN put.NONFIN PRON.3SM in DET shops before Christmas |
| | so.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN if.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF there.ADV lot.N.SG of.PREP point.N.M.SG+SM try.V.INFIN give.V.INFIN+SM.[or].give.V.0.IMPERF+SM he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF shops.N.F.PL before.PREP Christmas.N.M.SG |
| | so I don't know whether there's much point putting it in the shops before Christmas. |
232 | DYF | (be)causeE wedyn ti (y)n cystadlu efo pob_dim arall sydd allan hefyd dwyt ? |
| | because then PRON.2S PRT compete.NONFIN with everything other be.PRES.REL out also be.2S.PRES.NEG |
| | because.CONJ afterwards.ADV you.PRON.2S PRT compete.V.INFIN with.PREP everything.N.M.SG other.ADJ be.V.3S.PRES.REL out.ADV also.ADV be.V.2S.PRES.NEG |
| | because then you're competing with everything else that's out, aren't you? |
234 | GWE | ia ond rywle fel shopCE AnnCE dyn nhw (ddi)m yn gwerth(u) +/ . |
| | yes but somewhere like shop Ann be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL NEG PRT sell.NONFIN |
| | yes.ADV but.CONJ somewhere.N.M.SG+SM like.CONJ shop.N.SG name man.N.M.SG they.PRON.3P not.ADV+SM PRT sell.V.INFIN |
| | yes, but in somewhere like Ann's shop they don't sell... |
236 | ENA | (dy)dy o (ddi)m yn gorfod bod yn +.. . |
| | be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT must.NONFIN be.NONFIN PRT |
| | be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT have_to.V.INFIN be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP |
| | it doesn't have to be... |
236 | ENA | (dy)dy o (ddi)m yn gorfod bod yn +.. . |
| | be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT must.NONFIN be.NONFIN PRT |
| | be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT have_to.V.INFIN be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP |
| | it doesn't have to be... |
237 | GWE | +, &di (dy)dy (ddi)m yn gwerthu lotCE o c_dsE eraill beth bynnag . |
| | be.3S.PRES.NEG NEG PRT sell.NONFIN lot of c_ds others what ever |
| | be.V.3S.PRES.NEG not.ADV+SM PRT sell.V.INFIN lot.N.SG of.PREP unk others.PRON thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ |
| | she doesn't sell many other CDs anyway. |
238 | ENA | dw (ddi)m yn meddwl bod hi (y)n gwerthu dim c_dsE . |
| | be.1S.PRES NEG PRT think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF PRT sell.NONFIN NEG c_ds |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT think.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT sell.V.INFIN nothing.N.M.SG.[or].not.ADV unk |
| | I don't think she sells any CDs. |
238 | ENA | dw (ddi)m yn meddwl bod hi (y)n gwerthu dim c_dsE . |
| | be.1S.PRES NEG PRT think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF PRT sell.NONFIN NEG c_ds |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT think.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT sell.V.INFIN nothing.N.M.SG.[or].not.ADV unk |
| | I don't think she sells any CDs. |
239 | ENA | ond [?] xxx <wsti (ba)sai fo> [?] (dd)im yn cystadlu . |
| | but know.2S be.3S.CONDIT PRON.3SM NEG PRT compete.NONFIN |
| | but.CONJ know.V.2S.PRES be.V.3S.PLUPERF he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT compete.V.INFIN |
| | but [...] you know, it wouldn't be competing. |
240 | DYF | +< basen ni (y)n gallu +/? |
| | be.1PL.CONDIT PRON.1PL PRT can.NONFIN |
| | be.V.1P.PLUPERF we.PRON.1P PRT be_able.V.INFIN |
| | would we be able to... |
243 | GWE | ti (y)n gweld hi: +/ . |
| | PRON.2S PRT see.NONFIN PRON.3SF |
| | you.PRON.2S PRT see.V.INFIN she.PRON.F.3S |
| | you're seeing her... |
245 | ENA | fydda i (we)di gweld hi cyn diwedd y wythnos mae (y)n sureCE . |
| | be.1S.FUT PRON.1S PRT.PAST see.NONFIN PRON.3SF before end DET week be.3S.PRES PRT sure |
| | be.V.1S.FUT+SM I.PRON.1S after.PREP see.V.INFIN she.PRON.F.3S before.PREP end.N.M.SG the.DET.DEF week.N.F.SG be.V.3S.PRES PRT sure.ADJ |
| | I'll have seen her before the end of the week, for sure. |
247 | GWE | yn bydd [?] . |
| | PRT be.3S.FUT |
| | PRT.[or].in.PREP be.V.3S.FUT |
| | yes. |
248 | GWE | ti (y)n gweld hi (y)n aml . |
| | PRON.2S PRT see.NONFIN PRON.3SF PRT often |
| | you.PRON.2S PRT see.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT frequent.ADJ |
| | you see her a lot. |
248 | GWE | ti (y)n gweld hi (y)n aml . |
| | PRON.2S PRT see.NONFIN PRON.3SF PRT often |
| | you.PRON.2S PRT see.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT frequent.ADJ |
| | you see her a lot. |
249 | DYF | ond (ba)swn i (y)n gallu dod fewn am [/] # am bnawn # wythnos nesa justCE i [/] # i # gynefino [?] (ei)ch cysylltiadau chi i_gyd ? |
| | but be.1S.CONDIT PRON.1S PRT can.NONFIN come.NONFIN in for for afternoon week next just to to familiarise.NONFIN POSS.2PL contacts PRON.2PL all |
| | but.CONJ be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S PRT be_able.V.INFIN come.V.INFIN in.PREP+SM for.PREP for.PREP afternoon.N.M.SG+SM week.N.F.SG next.ADJ.SUP just.ADV to.PREP to.PREP become_accustomed.V.INFIN+SM your.ADJ.POSS.2P connections.N.M.PL you.PRON.2P all.ADJ |
| | but could I come in for an afternoon next week just to become familiar [?] with all of your contacts? |
253 | ENA | dw (ddi)m yn gwybod pam lai . |
| | be.1S.PRES NEG PRT know.NONFIN why less |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT know.V.INFIN why?.ADV smaller.ADJ.COMP+SM |
| | I don't know why not. |
257 | GWE | ie mae nhw (y)n crewCE da . |
| | yes be.3PL.PRES PRON.3PL PRT crew good |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT crew.N.SG good.ADJ |
| | yes, they're a good group. |
260 | ENA | ond mae bobl fath â FreddieCE a bobl yn AberystwythCE # yn bobl sydd yn allweddol # a GrahamCE a DawnCE . |
| | but be.3S.PRES people kind with Freddie and people in Aberystwyth PRT people be.PRES.REL PRT key and Graham and Dawn. |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES people.N.F.SG+SM type.N.F.SG+SM as.CONJ name and.CONJ people.N.F.SG+SM in.PREP name PRT people.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES.REL PRT key.ADJ and.CONJ name and.CONJ name |
| | but people like Freddie and people in Aberystwyth are key people, and Graham and Dawn. |
260 | ENA | ond mae bobl fath â FreddieCE a bobl yn AberystwythCE # yn bobl sydd yn allweddol # a GrahamCE a DawnCE . |
| | but be.3S.PRES people kind with Freddie and people in Aberystwyth PRT people be.PRES.REL PRT key and Graham and Dawn. |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES people.N.F.SG+SM type.N.F.SG+SM as.CONJ name and.CONJ people.N.F.SG+SM in.PREP name PRT people.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES.REL PRT key.ADJ and.CONJ name and.CONJ name |
| | but people like Freddie and people in Aberystwyth are key people, and Graham and Dawn. |
260 | ENA | ond mae bobl fath â FreddieCE a bobl yn AberystwythCE # yn bobl sydd yn allweddol # a GrahamCE a DawnCE . |
| | but be.3S.PRES people kind with Freddie and people in Aberystwyth PRT people be.PRES.REL PRT key and Graham and Dawn. |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES people.N.F.SG+SM type.N.F.SG+SM as.CONJ name and.CONJ people.N.F.SG+SM in.PREP name PRT people.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES.REL PRT key.ADJ and.CONJ name and.CONJ name |
| | but people like Freddie and people in Aberystwyth are key people, and Graham and Dawn. |
269 | ENA | dw (ddi)m yn gwybod be (y)dy gyfeiriad y lle . |
| | be.1S.PRES NEG PRT know.NONFIN what be.3S.PRES address DET place |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT know.V.INFIN what.INT be.V.3S.PRES direction.N.M.SG+SM the.DET.DEF place.N.M.SG |
| | I don't know what the address is. |
275 | GWE | do dan ni (y)n nabod erCE sawl # personCE . |
| | yes be.1PL.PRES PRON.1PL PRT know.NONFIN IM several person |
| | yes.ADV.PAST be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT know_someone.V.INFIN er.IM several.ADJ person.N.SG |
| | yes, we know several people. |
276 | ENA | +< do <dan ni (y)n &kɨ:d> [//] yndan dan ni (y)n nabod staffCE . |
| | yes be.1PL.PRES PRON.1PL PRT be.1PL.PRES be.1PL.PRES PRON.1PL PRT know.NONFIN staff |
| | yes.ADV.PAST be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT.[or].in.PREP be.V.1P.PRES.EMPH be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT know_someone.V.INFIN staff.N.SG |
| | yes, we know some staff. |
276 | ENA | +< do <dan ni (y)n &kɨ:d> [//] yndan dan ni (y)n nabod staffCE . |
| | yes be.1PL.PRES PRON.1PL PRT be.1PL.PRES be.1PL.PRES PRON.1PL PRT know.NONFIN staff |
| | yes.ADV.PAST be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT.[or].in.PREP be.V.1P.PRES.EMPH be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT know_someone.V.INFIN staff.N.SG |
| | yes, we know some staff. |
277 | ENA | &m yndan dan ni (y)n nabod staffCE OxfamCE yndan . |
| | be.1PL.PRES be.1PL.PRES PRON.1PL PRT know.NONFIN staff Oxfam be.1PL.PRES |
| | be.V.1P.PRES.EMPH be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT know_someone.V.INFIN staff.N.SG name be.V.1P.PRES.EMPH |
| | yes, we know some Oxfam staff, yes. |
280 | ENA | ond <(dy)dy hynny ddim_byd i wne(ud)> [///] (dy)dy hynny (ddi)m yn +.. . |
| | but be.3S.PRES.NEG that nothing to do.NONFIN be.3S.PRES.NEG that NEG PRT |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES.NEG that.PRON.DEM.SP nothing.ADV+SM to.PREP make.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES.NEG that.PRON.DEM.SP nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP |
| | that's nothing to do with.. . that doesn't... |
282 | GWE | wellCE <mae nhw (y)n> [//] timod mae nhw (y)n +.. . |
| | well be.3PL.PRES PRON.3PL PRT know.2S be.3PL.PRES PRON.3PL PRT |
| | well.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP |
| | well, they're.. . you know, they're... |
282 | GWE | wellCE <mae nhw (y)n> [//] timod mae nhw (y)n +.. . |
| | well be.3PL.PRES PRON.3PL PRT know.2S be.3PL.PRES PRON.3PL PRT |
| | well.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP |
| | well, they're.. . you know, they're... |
285 | GWE | dyn nhw (ddi)m yn gweithio (y)na . |
| | be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL NEG PRT work.NONFIN there |
| | man.N.M.SG they.PRON.3P not.ADV+SM PRT work.V.INFIN there.ADV |
| | they don't work there. |
288 | ENA | +< dyn nhw (ddi)m yn gweithio (y)na o_gwbl ? |
| | be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL NEG PRT work.NONFIN there at_all |
| | man.N.M.SG they.PRON.3P not.ADV+SM PRT work.V.INFIN there.ADV at_all.ADV |
| | do they not work there at all? |
289 | GWE | dw (ddi)m yn gwybod os ydyn nhw rŵan . |
| | be.1S.PRES NEG PRT know.NONFIN if be.3PL.PRES PRON.3PL now |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT know.V.INFIN if.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P now.ADV |
| | I don't know whether they do now. |
291 | GWE | na o'n i (y)n ## siarad am y peth wythnos diwetha efo # Adam_AdamsCE i ddeud y gwir . |
| | no be.1S.IMP PRON.1S PRT talk.NONFIN about DET thing week previous with Adam_Adams to say.NONFIN DET truth |
| | no.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT talk.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF thing.N.M.SG week.N.F.SG last.ADJ with.PREP name to.PREP say.V.INFIN+SM the.DET.DEF truth.N.M.SG |
| | no, I was talking about it last week with Adam Adams actually. |
292 | GWE | dw (ddi)m yn sureCE iawn os mai Iddewon ddaru gychwyn OxfamCE . |
| | be.1S.PRES NEG PRT sure very if PRT Jews happen.PAST start.NONFIN Oxfam |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT sure.ADJ very.ADV if.CONJ that_it_is.CONJ.FOCUS Jews.N.M.PL do.V.123SP.PAST start.V.INFIN+SM name |
| | I'm not quite sure whether it was Jews that started Oxfam. |
297 | ENA | (dd)im yn gwybod hynny . |
| | NEG PRT know.NONFIN that |
| | not.ADV+SM PRT know.V.INFIN that.PRON.DEM.SP |
| | I didn't know that. |
298 | GWE | <fod y> [?] rhei o (y)r sylfaenwyr yn Iddewon beth bynnag . |
| | be.NONFIN DET some of DET founders PRT Jews what ever |
| | be.V.INFIN+SM the.DET.DEF some.PRON of.PREP the.DET.DEF unk PRT.[or].in.PREP Jews.N.M.PL thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ |
| | that some of the founders were Jews, anyway. |
299 | GWE | dw (ddi)m yn gwybod (ba)sai (y)n eitha diddorol edrych ar eu gwefan nhw i ddeud y gwir i weld os oes gynnyn nhw # unrhyw lineCE ar ## y sefyllfa . |
| | be.1S.PRES NEG PRT know.NONFIN be.3S.CONDIT PRT quite interesting look.NONFIN on POSS.3PL website PRON.3PL to say.NONFIN DET truth to see.NONFIN if be.3S.PRES with.3PL PRON.3PL any line on DET situation |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT know.V.INFIN be.V.3S.PLUPERF PRT fairly.ADV interesting.ADJ look.V.INFIN on.PREP their.ADJ.POSS.3P website.N.F.SG they.PRON.3P to.PREP say.V.INFIN+SM the.DET.DEF truth.N.M.SG to.PREP see.V.INFIN+SM if.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF unk they.PRON.3P any.ADJ line.N.SG on.PREP the.DET.DEF situation.N.F.SG |
| | I don't know, it would be quite interesting to look at their website, actually, to see whether they take any line on the situation. |
299 | GWE | dw (ddi)m yn gwybod (ba)sai (y)n eitha diddorol edrych ar eu gwefan nhw i ddeud y gwir i weld os oes gynnyn nhw # unrhyw lineCE ar ## y sefyllfa . |
| | be.1S.PRES NEG PRT know.NONFIN be.3S.CONDIT PRT quite interesting look.NONFIN on POSS.3PL website PRON.3PL to say.NONFIN DET truth to see.NONFIN if be.3S.PRES with.3PL PRON.3PL any line on DET situation |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT know.V.INFIN be.V.3S.PLUPERF PRT fairly.ADV interesting.ADJ look.V.INFIN on.PREP their.ADJ.POSS.3P website.N.F.SG they.PRON.3P to.PREP say.V.INFIN+SM the.DET.DEF truth.N.M.SG to.PREP see.V.INFIN+SM if.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF unk they.PRON.3P any.ADJ line.N.SG on.PREP the.DET.DEF situation.N.F.SG |
| | I don't know, it would be quite interesting to look at their website, actually, to see whether they take any line on the situation. |
307 | GWE | timod achos mae crewCE umCE ### NicaraguaCE Cymru yn_dydy timod yn [/] ### yn cysylltiadau fel [?] HughCE # a crewCE Blaenau_FfestiniogCE . |
| | know.2S because be.3S.PRES crew IM Nicaragua Wales be.3S.PRES.NEG know.2S PRT PRT contacts like Hugh and crew Blaenau_Ffestiniog |
| | know.V.2S.PRES because.CONJ be.V.3S.PRES crew.N.SG um.IM name Wales.N.F.SG.PLACE be.V.3S.PRES.TAG know.V.2S.PRES PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP connections.N.M.PL like.CONJ name and.CONJ crew.N.SG name |
| | you know, because the Wales-Nicaragua crew, aren't they, you know, are contacts, like Hugh and the Blaenau Ffestiniog crew. |
307 | GWE | timod achos mae crewCE umCE ### NicaraguaCE Cymru yn_dydy timod yn [/] ### yn cysylltiadau fel [?] HughCE # a crewCE Blaenau_FfestiniogCE . |
| | know.2S because be.3S.PRES crew IM Nicaragua Wales be.3S.PRES.NEG know.2S PRT PRT contacts like Hugh and crew Blaenau_Ffestiniog |
| | know.V.2S.PRES because.CONJ be.V.3S.PRES crew.N.SG um.IM name Wales.N.F.SG.PLACE be.V.3S.PRES.TAG know.V.2S.PRES PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP connections.N.M.PL like.CONJ name and.CONJ crew.N.SG name |
| | you know, because the Wales-Nicaragua crew, aren't they, you know, are contacts, like Hugh and the Blaenau Ffestiniog crew. |
314 | ENA | <mae (y)na shopCE> [//] mae (y)r shopCE werdd (y)na yn Blaenau_FfestiniogCE lle mae mab Menna_JonesCE . |
| | be.3S.PRES there shop be.3S.PRES DET shop green there in Blaenau_Ffestiniog where be.3S.PRES son Menna_Jones |
| | be.V.3S.PRES there.ADV shop.N.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF shop.N.SG green.ADJ+SM there.ADV in.PREP name where.INT be.V.3S.PRES son.N.M.SG name |
| | there's that green shop in Blaenau Ffestiniog where Menna_Jones's son is. |
315 | ENA | xxx sureCE (ba)sai fo yn cymryd rhei . |
| | sure be.3S.CONDIT PRON.3SM PRT take.NONFIN some |
| | sure.ADJ be.V.3S.PLUPERF he.PRON.M.3S PRT take.V.INFIN some.PRON |
| | [...] sure he'd take some. |
320 | DYF | soCE # posterCE yn y pen [?] y shopCE a wedyn timod [?] +.. . |
| | so poster in DET head DET shop and then know.2S |
| | so.ADV poster.N.SG in.PREP the.DET.DEF head.N.M.SG the.DET.DEF shop.N.SG and.CONJ afterwards.ADV know.V.2S.PRES |
| | so, a poster at the end of the shop, and then you know... |
324 | GWE | &s (y)dy (y)r gwahoddiad yn barod gen ti ? |
| | be.3S.PRES DET invitation PRT ready with.2S PRON.2S |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF invitation.N.M.SG PRT ready.ADJ+SM with.PREP you.PRON.2S |
| | have you got invitation ready? |
336 | ENA | G_RobertsCE yn lle E_JonesCE . |
| | G_Roberts in place E_Jones |
| | name in.PREP where.INT name |
| | G_Roberts instead of E_Jones. |
340 | DYF | ond fasai hi (y)n bosib dod fewn wythnos nesa rywbryd i: [/] i hel cysylltiadau ? |
| | but be.3S.CONDIT PRON.3SF PRT possible come.NONFIN in week next sometime to to gather.NONFIN contacts |
| | but.CONJ be.V.3S.PLUPERF+SM she.PRON.F.3S PRT possible.ADJ+SM come.V.INFIN in.PREP+SM week.N.F.SG next.ADJ.SUP at_some_stage.ADV+SM to.PREP to.PREP collect.V.INFIN connections.N.M.PL |
| | but would it be possible to come in next week some time to get some contacts? |
364 | GWE | (ba)swn i (y)n gallu gyrru fo i bobl cyn y penwythnos . |
| | be.1S.CONDIT PRON.1S PRT can.NONFIN drive.NONFIN PRON.3SM to people before DET weekend |
| | be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S PRT be_able.V.INFIN drive.V.INFIN he.PRON.M.3S to.PREP people.N.F.SG+SM before.PREP the.DET.DEF weekend.N.M.SG |
| | I could send it to people before the weekend. |
370 | ENA | dw i falch bod hynna (y)n digwydd . |
| | be.1S.PRES PRON.1S glad be.NONFIN that PRT happen.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S proud.ADJ+SM be.V.INFIN that.PRON.DEM.SP PRT happen.V.INFIN |
| | I'm glad that's happening. |
373 | ENA | yn Y_FfynnonCE mae o # ta <(y)n y Caplan(dy)> [//] <yn y> [?] +/? |
| | in Y_Ffynnon be.3S.PRES PRON.3SM or in DET Chaplaincy in DET |
| | in.PREP name be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.IM in.PREP the.DET.DEF name in.PREP the.DET.DEF |
| | is it in Y Ffynnon, or in the Chaplain...in the..? |
373 | ENA | yn Y_FfynnonCE mae o # ta <(y)n y Caplan(dy)> [//] <yn y> [?] +/? |
| | in Y_Ffynnon be.3S.PRES PRON.3SM or in DET Chaplaincy in DET |
| | in.PREP name be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.IM in.PREP the.DET.DEF name in.PREP the.DET.DEF |
| | is it in Y Ffynnon, or in the Chaplain...in the..? |
373 | ENA | yn Y_FfynnonCE mae o # ta <(y)n y Caplan(dy)> [//] <yn y> [?] +/? |
| | in Y_Ffynnon be.3S.PRES PRON.3SM or in DET Chaplaincy in DET |
| | in.PREP name be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.IM in.PREP the.DET.DEF name in.PREP the.DET.DEF |
| | is it in Y Ffynnon, or in the Chaplain...in the..? |
374 | DYF | naci <yn yr umCE> [//] yn y gegin . |
| | no in DET IM in DET kitchen |
| | no.ADV in.PREP the.DET.DEF um.IM in.PREP the.DET.DEF kitchen.N.F.SG+SM |
| | no, in the.. . kitchen. |
374 | DYF | naci <yn yr umCE> [//] yn y gegin . |
| | no in DET IM in DET kitchen |
| | no.ADV in.PREP the.DET.DEF um.IM in.PREP the.DET.DEF kitchen.N.F.SG+SM |
| | no, in the.. . kitchen. |
379 | ENA | do oedd o (y)n greatCE y noson honna . |
| | yes be.3S.IMP PRON.3SM PRT great DET night that |
| | yes.ADV.PAST be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT great.ADJ the.DET.DEF night.N.F.SG that.ADJ.DEM.F.SG.[or].claim.V.2S.IMPER.[or].claim.V.3S.PRES |
| | yes, it was great, that night. |
388 | GWE | <oedd (y)na> [?] lotCE o fwyd Arabeg yn y noson honno doedd ? |
| | be.3S.IMP there lot of food Arabic in DET night that be.3S.IMP.NEG |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV lot.N.SG of.PREP food.N.M.SG+SM name in.PREP the.DET.DEF night.N.F.SG that.ADJ.DEM.F.SG be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | there was a lot of Arabic food that night, wasn't there? |
389 | ENA | +< ohCE oedd o (y)n lovelyE ! |
| | IM be.3S.IMP PRON.3SM PRT lovely |
| | oh.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT love.V.INFIN+ADV |
| | oh, it was lovely! |
390 | ENA | oedd o (y)n gorgeousE ! |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT gorgeous |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT gorgeous.ADJ |
| | it was gorgeous! |
392 | GWE | pobl oedd (we)di dod â plat:iau hefo nhw dw i (y)n credu oedd y noson honno . |
| | people be.3S.IMP PRT.PAST come.NONFIN with plates with PRON.3PL be.1S.PRES PRON.1S PRT believe.NONFIN be.3S.IMP DET night that |
| | people.N.F.SG be.V.3S.IMPERF after.PREP come.V.INFIN with.PREP plate.N.M.SG with.PREP+H they.PRON.3P be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF night.N.F.SG that.ADJ.DEM.F.SG |
| | people had brought dishes with them, I think, that night was. |
394 | ENA | oedd (y)na lotCE yn digwydd fyny (y)r grisiau yn y gegin yn_doedd [?] ? |
| | be.3S.IMP there lot PRT happen.NONFIN up DET stairs in DET kitchen be.3S.IMP.NEG |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV lot.N.SG PRT happen.V.INFIN up.ADV the.DET.DEF stairs.N.M.PL in.PREP the.DET.DEF kitchen.N.F.SG+SM be.V.3S.IMPERF.TAG |
| | there was a lot happening upstairs in the kitchen, wasn't there? |
394 | ENA | oedd (y)na lotCE yn digwydd fyny (y)r grisiau yn y gegin yn_doedd [?] ? |
| | be.3S.IMP there lot PRT happen.NONFIN up DET stairs in DET kitchen be.3S.IMP.NEG |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV lot.N.SG PRT happen.V.INFIN up.ADV the.DET.DEF stairs.N.M.PL in.PREP the.DET.DEF kitchen.N.F.SG+SM be.V.3S.IMPERF.TAG |
| | there was a lot happening upstairs in the kitchen, wasn't there? |
403 | ENA | mae hon yn gookerCE dda . |
| | be.3S.PRES this cooker good |
| | be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.F.SG PRT cooker.N.SG+SM good.ADJ+SM |
| | she's a good cooker. |
404 | ENA | dw i (y)n anobeithiol . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT hopeless |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP unk |
| | I'm hopeless. |
405 | DYF | wellCE fydd [?] ni (y)n gallu defnyddio (y)r gegin yn y # Caplaniaeth . |
| | well be.1PL.FUT PRON.1PL PRT can.NONFIN use.NONFIN DET kitchen in DET Chaplaincy |
| | well.ADV be.V.3S.FUT+SM we.PRON.1P PRT be_able.V.INFIN use.V.INFIN the.DET.DEF kitchen.N.F.SG+SM in.PREP the.DET.DEF name |
| | well, we'll be able to use the kitchen in the Chaplaincy. |
405 | DYF | wellCE fydd [?] ni (y)n gallu defnyddio (y)r gegin yn y # Caplaniaeth . |
| | well be.1PL.FUT PRON.1PL PRT can.NONFIN use.NONFIN DET kitchen in DET Chaplaincy |
| | well.ADV be.V.3S.FUT+SM we.PRON.1P PRT be_able.V.INFIN use.V.INFIN the.DET.DEF kitchen.N.F.SG+SM in.PREP the.DET.DEF name |
| | well, we'll be able to use the kitchen in the Chaplaincy. |
417 | ENA | <(he)blaw am y sleisen o lardCE wnes i roid ar <yn &f> [//] peth (y)na meddwl mai caws oedd o> [=! laughs] ! |
| | except for DET slice of lard do.1S.PAST PRON.1S put.NONFIN on POSS.1S thing there think.NONFIN PRT cheese be.3S.IMP PRON.3SM |
| | without.PREP for.PREP the.DET.DEF unk of.PREP lard.N.SG do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S give.V.INFIN+SM on.PREP PRT.[or].in.PREP thing.N.M.SG there.ADV think.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS cheese.N.M.SG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | except for that slice of lard I put on that thing thinking it was cheese! |
424 | ENA | &ɔ oedd o (y)n edrych yn union fel caws ! |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT look.NONFIN PRT exact like cheese |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT look.V.INFIN PRT exact.ADJ like.CONJ cheese.N.M.SG |
| | it looked exactly like cheese! |
424 | ENA | &ɔ oedd o (y)n edrych yn union fel caws ! |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT look.NONFIN PRT exact like cheese |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT look.V.INFIN PRT exact.ADJ like.CONJ cheese.N.M.SG |
| | it looked exactly like cheese! |
427 | DYF | o'n i (ddi)m (y)n dallt pam ! |
| | be.1S.IMP PRON.1S NEG PRT understand.NONFIN why |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT understand.V.INFIN why?.ADV |
| | I didn't understand why! |
428 | ENA | <oedd (y)na ne(b)> [/] wellCE oedd (y)na neb yn gymryd o nag oedd xxx o'n i (we)di +//? |
| | be.3S.IMP there nobody well be.3S.IMP there nobody PRT take.NONFIN PRON.3SM NEG be.3S.IMP be.1S.IMP PRON.1S PRT.PAST |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV anyone.PRON well.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV anyone.PRON PRT take.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S than.CONJ be.V.3S.IMPERF be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP |
| | nobody was taking it, were they, [...] I'd ...? |
434 | ENA | xxx oedd o (y)n jokeCE &=laugh ! |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT joke |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT joke.N.SG |
| | [...] it was a joke! |
435 | ENA | &=laugh rhoid hwn yn y ngheg yn meddwl mai +// . |
| | put.NONFIN this in POSS.1S mouth PRT think.NONFIN PRT |
| | give.V.INFIN.[or].give.V.0.IMPERF this.PRON.DEM.M.SG PRT.[or].in.PREP my.ADJ.POSS.1S mouth.N.F.SG+NM PRT think.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS |
| | put this in my mouth thinking that... |
435 | ENA | &=laugh rhoid hwn yn y ngheg yn meddwl mai +// . |
| | put.NONFIN this in POSS.1S mouth PRT think.NONFIN PRT |
| | give.V.INFIN.[or].give.V.0.IMPERF this.PRON.DEM.M.SG PRT.[or].in.PREP my.ADJ.POSS.1S mouth.N.F.SG+NM PRT think.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS |
| | put this in my mouth thinking that... |
438 | DYF | <oedd o (y)n afiach doedd> [?] . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT disgusting be.3S.IMP.NEG |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP unk be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | it was disgusting, wasn't it. |
439 | ENA | +< doedd [=! laughs] ddim yn niceCE iawn ! |
| | be.3S.IMP.NEG NEG PRT nice very |
| | be.V.3S.IMPERF.NEG not.ADV+SM PRT nice.ADJ very.ADV |
| | it wasn't very nice! |
440 | ENA | <doedd o ddim yn niceCE> [=! laughs] atE allE atE allE atE allE ! |
| | be.3S.IMP.NEG PRON.3SM NEG PRT nice at all at all at all |
| | be.V.3S.IMPERF.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT nice.ADJ at.PREP all.ADJ at.PREP all.ADJ at.PREP all.ADJ |
| | it wasn't nice at all at all at all! |
441 | GWE | ohCE <dw (ddi)m yn nabod neb> [=! laughs] sy (we)di bwyta lardCE o_blaen &=laugh ! |
| | IM be.1S.PRES NEG PRT know.NONFIN nobody be.PRES.REL PRT.PAST eat.NONFIN lard before |
| | oh.IM be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT know_someone.V.INFIN anyone.PRON be.V.3S.PRES.REL after.PREP eat.V.INFIN lard.N.SG before.ADV |
| | oh, I don't know anybody who's eaten lard before! |
443 | ENA | <(ba)swn i (dd)im yn argymell i neb fwyta fo chwaith> [=! laughs] ! |
| | be.1S.CONDIT PRON.1S NEG PRT recommend.NONFIN to nobody eat.NONFIN PRON.3SM either |
| | be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT recommend.V.INFIN to.PREP anyone.PRON eat.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S neither.ADV |
| | I wouldn't recommend anyone to eat it either! |
445 | ENA | (dy)dy o (ddi)m yn syniad da ! |
| | be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT idea good |
| | be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP idea.N.M.SG good.ADJ |
| | it's not a good idea! |
453 | GWE | timod erCE os oes (y)na rywun yn fodlon +.. . |
| | know.2S IM if be.3S.PRES there someone PRT willing |
| | know.V.2S.PRES er.IM if.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF there.ADV someone.N.M.SG+SM PRT content.ADJ+SM |
| | you know, if anyone's willing to... |
456 | GWE | ella (ba)sai rywun fath â FredaCE yn mynd â deg &s copyCE a gwerthu nhw yn yr ysgol . |
| | maybe be.3S.CONDIT someone kind with Freda PRT go.NONFIN with ten copy and sell.NONFIN PRON.3PL in DET school |
| | maybe.ADV be.V.3S.PLUPERF someone.N.M.SG+SM type.N.F.SG+SM as.CONJ name PRT go.V.INFIN with.PREP ten.NUM copy.N.SG and.CONJ sell.V.INFIN they.PRON.3P in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG |
| | someone like Freda might take ten copies and sell them at school. |
456 | GWE | ella (ba)sai rywun fath â FredaCE yn mynd â deg &s copyCE a gwerthu nhw yn yr ysgol . |
| | maybe be.3S.CONDIT someone kind with Freda PRT go.NONFIN with ten copy and sell.NONFIN PRON.3PL in DET school |
| | maybe.ADV be.V.3S.PLUPERF someone.N.M.SG+SM type.N.F.SG+SM as.CONJ name PRT go.V.INFIN with.PREP ten.NUM copy.N.SG and.CONJ sell.V.INFIN they.PRON.3P in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG |
| | someone like Freda might take ten copies and sell them at school. |
463 | GWE | gynnon ni rei cysylltiadau keenE yn ysgolion . |
| | with.1PL PRON.1PL some contacts keen in schools |
| | with_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P some.PREQ+SM connections.N.M.PL keen.ADJ PRT.[or].in.PREP schools.N.F.PL |
| | we've got some keen contacts in schools. |
466 | GWE | (ba)sai GladysCE (y)n un da dw i meddwl fysai . |
| | be.3S.CONDIT Gladys PRT one good be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.3S.CONDIT |
| | be.V.3S.PLUPERF name PRT one.NUM good.ADJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN finger.V.3S.IMPERF+SM |
| | Gladys would be a good one I think, wouldn't she. |
467 | ENA | bysai (ba)sai hi (y)n gallu sifftio lotCE . |
| | be.3S.CONDIT be.3S.CONDIT PRON.3SF PRT can.NONFIN shift.NONFIN lot |
| | finger.V.3S.IMPERF be.V.3S.PLUPERF she.PRON.F.3S PRT be_able.V.INFIN shift.V.INFIN lot.N.SG |
| | yes, she could shift a lot. |
468 | ENA | (ba)sai hi (y)n gallu cael <yr un> [?] GaleriCE . |
| | be.3S.CONDIT PRON.3SF PRT can.NONFIN get.NONFIN DET one Galeri |
| | be.V.3S.PLUPERF she.PRON.F.3S PRT be_able.V.INFIN get.V.INFIN the.DET.DEF one.NUM name |
| | she could get the Galeri one. |
471 | DYF | dw i (y)n syportio . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT support.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP unk |
| | I'm supporting. |
477 | GWE | heblaw bod fi [=? ni] (y)n gallu mynd fel backingE vocalsE i DyfedCE de &=laugh ? |
| | except be.NONFIN PRON.1S PRT can.NONFIN go.NONFIN like backing vocals to Dyfed TAG |
| | without.PREP be.V.INFIN I.PRON.1S+SM PRT be_able.V.INFIN go.V.INFIN like.CONJ back.V.INFIN+ASV.[or].back.ADV+ASV vocal.ADJ+PV to.PREP name be.IM+SM |
| | unless I can go as backing vocals for Dyfed, eh? |
480 | GWE | +< <ella (ba)sai (y)n dda> [?] gwerthu [/] # gwerthu c_dsE i chdi . |
| | perhaps be.3S.CONDIT PRT good sell.NONFIN sell.NONFIN c_ds for PRON.2S |
| | maybe.ADV be.V.3S.PLUPERF PRT good.ADJ+SM sell.V.INFIN sell.V.INFIN unk to.PREP you.PRON.2S |
| | perhaps it would be good to sell some CDs for you. |
481 | GWE | <dw i> [///] &və fysai hynny (y)n wych ! |
| | be.1S.PRES PRON.1S be.3S.CONDIT that PRT great |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S finger.V.3S.IMPERF+SM that.PRON.DEM.SP PRT splendid.ADJ+SM |
| | I.. . that would be great! |
483 | DYF | wellCE mae (y)r hogan sy (y)n canu efo fi HayleyCE mae chariad hi Bertie_BurtonCE <yn # erCE &f> [///] mae o ar y &p pwyllgor be bynnag ydyn nhw Pesda_RocCE . |
| | well be.3S.PRES DET girl be.PRES.REL PRT sing.NONFIN with PRON.1S Hayley be.3S.PRES love PRON.3SF Bertie_Burton PRT IM be.3S.PRES PRON.3SM on DET committee what ever be.3PL.PRES PRON.3PL Pesda_Roc |
| | well.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF girl.N.F.SG be.V.3S.PRES.REL PRT sing.V.INFIN with.PREP I.PRON.1S+SM name be.V.3S.PRES love.N.MF.SG+AM she.PRON.F.3S name PRT.[or].in.PREP er.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S on.PREP the.DET.DEF committee.N.M.SG what.INT -ever.ADJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P name |
| | well, the girl who sings with me, Hayley, her boyfriend Bertie Burton is.. . he's on the committee, or whatever they are, of Pesda Roc. |
483 | DYF | wellCE mae (y)r hogan sy (y)n canu efo fi HayleyCE mae chariad hi Bertie_BurtonCE <yn # erCE &f> [///] mae o ar y &p pwyllgor be bynnag ydyn nhw Pesda_RocCE . |
| | well be.3S.PRES DET girl be.PRES.REL PRT sing.NONFIN with PRON.1S Hayley be.3S.PRES love PRON.3SF Bertie_Burton PRT IM be.3S.PRES PRON.3SM on DET committee what ever be.3PL.PRES PRON.3PL Pesda_Roc |
| | well.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF girl.N.F.SG be.V.3S.PRES.REL PRT sing.V.INFIN with.PREP I.PRON.1S+SM name be.V.3S.PRES love.N.MF.SG+AM she.PRON.F.3S name PRT.[or].in.PREP er.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S on.PREP the.DET.DEF committee.N.M.SG what.INT -ever.ADJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P name |
| | well, the girl who sings with me, Hayley, her boyfriend Bertie Burton is.. . he's on the committee, or whatever they are, of Pesda Roc. |
484 | DYF | felly dw i (y)n sureCE ### xxx . |
| | thus be.1S.PRES PRON.1S PRT sure |
| | so.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT sure.ADJ |
| | so I'm sure.. . [..]. |
488 | DYF | wellCE timod dw i yn sicr yn mynd i gael y nghariad i fewn . |
| | well know.2S be.1S.PRES PRON.1S PRT certain PRT go.NONFIN to have.NONFIN POSS.1S love PRON.1S in |
| | well.ADV know.V.2S.PRES be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT certain.ADJ.[or].sure.ADJ PRT go.V.INFIN to.PREP get.V.INFIN+SM my.ADJ.POSS.1S love.N.MF.SG+NM to.PREP in.PREP+SM |
| | well, you know, I'm certainly going to get my girlfriend in. |
488 | DYF | wellCE timod dw i yn sicr yn mynd i gael y nghariad i fewn . |
| | well know.2S be.1S.PRES PRON.1S PRT certain PRT go.NONFIN to have.NONFIN POSS.1S love PRON.1S in |
| | well.ADV know.V.2S.PRES be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT certain.ADJ.[or].sure.ADJ PRT go.V.INFIN to.PREP get.V.INFIN+SM my.ADJ.POSS.1S love.N.MF.SG+NM to.PREP in.PREP+SM |
| | well, you know, I'm certainly going to get my girlfriend in. |
491 | DYF | ond dw i (y)n gwrthod chwarae os (y)dy hi (dd)im yn cael dod soCE +.. . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S PRT refuse.NONFIN play.NONFIN if be.3S.PRES PRON.3SF NEG PRT get.NONFIN come.NONFIN so |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT refuse.V.INFIN play.V.INFIN if.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT get.V.INFIN come.V.INFIN so.ADV |
| | but I refuse to play if she's not allowed to come, so... |
491 | DYF | ond dw i (y)n gwrthod chwarae os (y)dy hi (dd)im yn cael dod soCE +.. . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S PRT refuse.NONFIN play.NONFIN if be.3S.PRES PRON.3SF NEG PRT get.NONFIN come.NONFIN so |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT refuse.V.INFIN play.V.INFIN if.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT get.V.INFIN come.V.INFIN so.ADV |
| | but I refuse to play if she's not allowed to come, so... |
492 | DYF | er <dw i> [=? (dy)dy] ddim mor botheredE â hynny dw i (y)n sureCE xxx [=! laughs] ! |
| | although be.1S.PRES PRON.1S NEG as bothered with that be.1S.PRES PRON.1S PRT sure |
| | er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM as.ADJ bother.SV.INFIN+AV as.CONJ that.PRON.DEM.SP be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT sure.ADJ |
| | although I'm not as bothered as all that, I'm sure [...] ! |
497 | GWE | do'n i (dd)im yn gwybod <bod nhw (y)n xx> [//] pryd oedden nhw (y)n mynd ar werth . |
| | be.1S.IMP.NEG PRON.1S NEG PRT know.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL PRT when be.3PL.IMP PRON.3PL PRT go.NONFIN on sale |
| | be.V.1S.IMPERF.NEG I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP when.INT be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT go.V.INFIN on.PREP value.N.M.SG+SM.[or].sell.V.3S.PRES+SM |
| | I didn't know they were [..] .. . when they were going on sale. |
497 | GWE | do'n i (dd)im yn gwybod <bod nhw (y)n xx> [//] pryd oedden nhw (y)n mynd ar werth . |
| | be.1S.IMP.NEG PRON.1S NEG PRT know.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL PRT when be.3PL.IMP PRON.3PL PRT go.NONFIN on sale |
| | be.V.1S.IMPERF.NEG I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP when.INT be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT go.V.INFIN on.PREP value.N.M.SG+SM.[or].sell.V.3S.PRES+SM |
| | I didn't know they were [..] .. . when they were going on sale. |
497 | GWE | do'n i (dd)im yn gwybod <bod nhw (y)n xx> [//] pryd oedden nhw (y)n mynd ar werth . |
| | be.1S.IMP.NEG PRON.1S NEG PRT know.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL PRT when be.3PL.IMP PRON.3PL PRT go.NONFIN on sale |
| | be.V.1S.IMPERF.NEG I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP when.INT be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT go.V.INFIN on.PREP value.N.M.SG+SM.[or].sell.V.3S.PRES+SM |
| | I didn't know they were [..] .. . when they were going on sale. |
503 | GWE | felly o'n i (y)n gwybod +"/ . |
| | thus be.1S.IMP PRON.1S PRT know.NONFIN |
| | so.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT know.V.INFIN |
| | so I knew: |
505 | GWE | +" mae nhw (y)n myn(d) +// . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT go.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT go.V.INFIN |
| | "they're going..." |
507 | GWE | +" byddan ni (y)n # cyhoeddi (y)r dyddiad . |
| | be.1PL.FUT PRON.1PL PRT announce DET date |
| | be.V.3P.FUT we.PRON.1P PRT publish.V.INFIN the.DET.DEF date.N.M.SG |
| | "we'll announce the date." |
510 | ENA | dw i (we)di bod yn [//] mewn ogof <yn rywle> [=! laughs] &=laugh ! |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST be.NONFIN in in cave in somewhere |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP in.PREP cave.N.F.SG in.PREP somewhere.N.M.SG+SM |
| | I've been in a cave somewhere! |
510 | ENA | dw i (we)di bod yn [//] mewn ogof <yn rywle> [=! laughs] &=laugh ! |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST be.NONFIN in in cave in somewhere |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP in.PREP cave.N.F.SG in.PREP somewhere.N.M.SG+SM |
| | I've been in a cave somewhere! |
513 | ENA | dw i (we)di bod yn gwrando ar y pethau dŵr . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST be.NONFIN PRT listen.NONFIN on DET things water |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN PRT listen.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF things.N.M.PL water.N.M.SG |
| | I've been listening to the stuff about the water. |
517 | GWE | yeahCE soCE ti (y)n gofyn rŵan am guestE listCE o # bedwar neu ## be bynnag . |
| | yeah so PRON.2S PRT ask.NONFIN now for guest list of four or what ever |
| | yeah.ADV so.ADV you.PRON.2S PRT ask.V.INFIN now.ADV for.PREP guest.N.SG list.N.SG of.PREP.[or].he.PRON.M.3S.[or].from.PREP four.NUM.M+SM or.CONJ what.INT -ever.ADJ |
| | yeah, so you ask them now for a guest list of four or whatever. |
520 | GWE | &t timod chdi a (ba)swn i (y)n gallu mynd i <werthu (y)r c_ds@s:eng> [=! laughs] ! |
| | know.2S PRON.2S and be.1S.CONDIT PRON.1S PRT can.NONFIN go.NONFIN to sell.NONFIN DET c_ds |
| | know.V.2S.PRES you.PRON.2S and.CONJ be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S PRT be_able.V.INFIN go.V.INFIN to.PREP sell.V.INFIN+SM the.DET.DEF unk |
| | you know, you, and I could go to sell the CDs! |
522 | GWE | rhag ofn iddyn nhw ddeu(d) (wr)tha chdi ar y noson # dan ni (dd)im yn cael ### chwaneg o bobl . |
| | from fear to.3PL PRON.3PL say.NONFIN to.2S PRON.2S on DET night be.1PL.PRES PRON.1PL NEG PRT get.NONFIN extra of people |
| | from.PREP fear.N.M.SG to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P say.V.INFIN+SM to_me.PREP+PRON.1S you.PRON.2S on.PREP the.DET.DEF night.N.F.SG be.V.1P.PRES we.PRON.1P not.ADV+SM PRT get.V.INFIN unk of.PREP people.N.F.SG+SM |
| | in case they tell you on the night that we're not having more people. |
529 | GWE | timod &b <bysai &mm> [//] bysai hynna (y)n gyfle da i werthu nhw . |
| | know.2S be.3S.CONDIT be.3S.CONDIT that PRT opportunity good to sell.NONFIN PRON.3PL |
| | know.V.2S.PRES finger.V.3S.IMPERF finger.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.SP PRT opportunity.N.M.SG+SM good.ADJ to.PREP sell.V.INFIN+SM they.PRON.3P |
| | you know, that would be a good opportunity to sell them. |
532 | GWE | a (e)nwedig os wyt ti (y)n chwarae . |
| | and particular if be.2S.PRES PRON.2S PRT play.NONFIN |
| | and.CONJ especially.ADJ if.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT play.V.INFIN |
| | and especially if you're playing. |
538 | GWE | (ba)swn i (y)n gallu +.. . |
| | be.1S.CONDIT PRON.1S PRT can.NONFIN |
| | be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S PRT be_able.V.INFIN |
| | I could... |
544 | GWE | ti (y)n dda am werthu (he)fyd dwyt ? |
| | PRON.2S PRT good for sell.NONFIN too be.2S.PRES.NEG |
| | you.PRON.2S PRT good.ADJ+SM for.PREP sell.V.INFIN+SM also.ADV be.V.2S.PRES.NEG |
| | you're good at selling too, aren't you? |
546 | GWE | o't [?] ti (y)n dda efo # bandiau gwyn yn y gigCE SteddfodCE . |
| | be.2S.IMP PRON.2S PRT good with bands white in DET gig Eisteddfod |
| | unk you.PRON.2S PRT good.ADJ+SM with.PREP bands.N.M.PL white.ADJ.M.[or].complaint.N.MF.SG+SM in.PREP the.DET.DEF gig.N.SG.[or].cig.N.SG+SM name |
| | you were good with white bands at the Eisteddfod gig. |
546 | GWE | o't [?] ti (y)n dda efo # bandiau gwyn yn y gigCE SteddfodCE . |
| | be.2S.IMP PRON.2S PRT good with bands white in DET gig Eisteddfod |
| | unk you.PRON.2S PRT good.ADJ+SM with.PREP bands.N.M.PL white.ADJ.M.[or].complaint.N.MF.SG+SM in.PREP the.DET.DEF gig.N.SG.[or].cig.N.SG+SM name |
| | you were good with white bands at the Eisteddfod gig. |
549 | ENA | wellCE wnaethon ni werthu nhw hefyd [?] ## yn Cofi_RocCE . |
| | well do.1PL.PAST PRON.1PL sell.NONFIN PRON.3PL too in Cofi_Roc |
| | well.ADV do.V.3P.PAST+SM we.PRON.1P sell.V.INFIN+SM they.PRON.3P also.ADV in.PREP name |
| | well, we sold them too, at Cofi Roc. |
553 | DYF | ia dw i (y)n meddwl . |
| | yes be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN |
| | yes.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN |
| | yes, I think. |
556 | DYF | soCE dw i meddwl bod pump punt yn erCE +.. . |
| | so be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN five pound PRT IM |
| | so.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.INFIN five.NUM pound.N.F.SG.[or].pound.N.F.SG PRT.[or].in.PREP er.IM |
| | so I think £5 is... |
557 | DYF | (dy)dy o (dd)im yn ormod na(g) (y)dy ? |
| | be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT too_much NEG be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP too_much.QUANT+SM than.CONJ be.V.3S.PRES |
| | it's not too much, is it? |
559 | GWE | ohCE pump punt yn hawdd hefyd dydy ? |
| | IM five pound PRT easy too be.3S.PRES.NEG |
| | oh.IM five.NUM pound.N.F.SG.[or].pound.N.F.SG PRT easy.ADJ also.ADV be.V.3S.PRES.NEG |
| | £5 is easy too, isn't it? |
566 | DYF | a mae timod yeahCE # ugain munud o gerddoriaeth dw i meddwl (y)n ddigon teg timod . |
| | and be.3S.PRES know.2S yeah twenty minute of music be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN PRT enough fair know.2S |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES know.V.2S.PRES yeah.ADV twenty.NUM minute.N.M.SG of.PREP music.N.F.SG+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN PRT enough.QUAN+SM fair.ADJ know.V.2S.PRES |
| | and, yeah, you know, 20 minutes of music I think is fair enough, you know. |
570 | ENA | (dy)dy o (ddi)m yn &d +// . |
| | be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT |
| | be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP |
| | it's not... |
574 | DYF | na # yn union . |
| | no PRT exact |
| | no.ADV PRT exact.ADJ |
| | no, exactly. |
582 | DYF | fydd honno (y)n saith bunt dw i (y)n sureCE <chwe phunt sureCE> [?] xxx . |
| | be.3S.FUT that PRT seven pound be.1S.PRES PRON.1S PRT sure six pound sure |
| | be.V.3S.FUT+SM that.PRON.DEM.F.SG PRT seven.NUM pound.N.F.SG+SM.[or].pound.N.F.SG+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT sure.ADJ six.NUM pound.N.F.SG+AM.[or].pound.N.F.SG+AM sure.ADJ |
| | that'll be £7, probably, £6, probably [...] |
582 | DYF | fydd honno (y)n saith bunt dw i (y)n sureCE <chwe phunt sureCE> [?] xxx . |
| | be.3S.FUT that PRT seven pound be.1S.PRES PRON.1S PRT sure six pound sure |
| | be.V.3S.FUT+SM that.PRON.DEM.F.SG PRT seven.NUM pound.N.F.SG+SM.[or].pound.N.F.SG+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT sure.ADJ six.NUM pound.N.F.SG+AM.[or].pound.N.F.SG+AM sure.ADJ |
| | that'll be £7, probably, £6, probably [...] |
586 | GWE | +< ydy (y)r c_dsE yn cyrraedd erCE yn eu cloriau ? |
| | be.3S.PRES DET c_ds PRT arrive.NONFIN IM in POSS.3PL covers |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF unk PRT arrive.V.INFIN er.IM PRT.[or].in.PREP their.ADJ.POSS.3P covers.N.M.PL |
| | do the CDs arrive in their covers? |
586 | GWE | +< ydy (y)r c_dsE yn cyrraedd erCE yn eu cloriau ? |
| | be.3S.PRES DET c_ds PRT arrive.NONFIN IM in POSS.3PL covers |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF unk PRT arrive.V.INFIN er.IM PRT.[or].in.PREP their.ADJ.POSS.3P covers.N.M.PL |
| | do the CDs arrive in their covers? |
588 | DYF | mae nhw (y)n cyrraedd mewn boxesCE o: dau_ddeg_pump fel arfer . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT arrive.NONFIN in boxes of twenty_five like habit |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT arrive.V.INFIN in.PREP unk he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP unk like.CONJ habit.N.M.SG |
| | they arrive in boxes of 25, usually. |
595 | GWE | o'n i rhannu tŷ efo AlunCE a GruffCE wnaeth gychwyn AnkstCE pan o'n i (y)n coleg . |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT share.NONFIN house with Alun and Gruff do.NONFIN start.NONFIN Ankst when be.1S.IMP PRON.1S in college |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S divide.V.INFIN house.N.M.SG with.PREP name and.CONJ name do.V.3S.PAST+SM start.V.INFIN+SM name when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP college.N.M.SG |
| | I shared a house with Alun and Gruff who started Ankst when I was at uni. |
598 | GWE | +< yr oriau dw i (we)di treulio yn plygu cloriau &=laugh ! |
| | DET hours be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST spend.NONFIN PRT fold.NONFIN covers |
| | the.DET.DEF hours.N.F.PL be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP spend.V.INFIN.[or].digest.V.INFIN PRT fold.V.INFIN covers.N.M.PL |
| | the hours I've spent folding covers! |
605 | ENA | mae (y)n dda yndy ? |
| | be.3S.PRES PRT good be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES PRT good.ADJ+SM be.V.3S.PRES.EMPH |
| | it's good, isn't it? |
608 | GWE | ew dach chi (y)n cael logoCE ### go fawr ar y clawr ! |
| | IM be.2PL.PRES PRON.2PL PRT get.NONFIN logo quite big on DET cover |
| | oh.IM be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT get.V.INFIN logo.N.SG rather.ADV big.ADJ+SM on.PREP the.DET.DEF cover.N.M.SG |
| | wow, you're getting rather a big logo on the cover! |
610 | ENA | mae o (y)n erCE ### edrych yn goodE ! |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT IM look.NONFIN PRT good |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP er.IM look.V.INFIN PRT good.ADJ |
| | it looks good. |
610 | ENA | mae o (y)n erCE ### edrych yn goodE ! |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT IM look.NONFIN PRT good |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP er.IM look.V.INFIN PRT good.ADJ |
| | it looks good. |
611 | ENA | colomen efo twll yn ei chanol &=laugh . |
| | dove with hole in POSS.3SF middle |
| | pigeon.N.F.SG with.PREP hole.N.M.SG PRT.[or].in.PREP her.ADJ.POSS.F.3S middle.N.M.SG+AM |
| | a dove/pigeon with a hole in the middle. |
619 | DYF | dw i yn cael [?] . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT get.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT get.V.INFIN |
| | I do get to. |
624 | DYF | dw i yn teimlo ran o (y)r lle xxx byth yn gallu dianc anywayE . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT feel.NONFIN part of DET place never PRT can.NONFIN escape.NONFIN anyway |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT feel.V.INFIN part.N.F.SG+SM of.PREP the.DET.DEF place.N.M.SG never.ADV PRT be_able.V.INFIN escape.V.INFIN anyway.ADV |
| | I do feel a part of the place [...] can never escape, anyway. |
624 | DYF | dw i yn teimlo ran o (y)r lle xxx byth yn gallu dianc anywayE . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT feel.NONFIN part of DET place never PRT can.NONFIN escape.NONFIN anyway |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT feel.V.INFIN part.N.F.SG+SM of.PREP the.DET.DEF place.N.M.SG never.ADV PRT be_able.V.INFIN escape.V.INFIN anyway.ADV |
| | I do feel a part of the place [...] can never escape, anyway. |
625 | GWE | yeahCE ond ti (y)n BangorCE go iawn rŵan dwyt ? |
| | yeah but PRON.2S PRT Bangor quite right now be.2S.PRES.NEG |
| | yeah.ADV but.CONJ you.PRON.2S in.PREP name rather.ADV OK.ADV now.ADV be.V.2S.PRES.NEG |
| | yeah but you're proper Bangor now, aren't you? |
626 | GWE | ti bod yn byw rightCE ar y # stryd fawr &=laugh ! |
| | PRON.2S be.NONFIN PRT live.NONFIN right on DET street big |
| | you.PRON.2S be.V.INFIN PRT live.V.INFIN right.ADJ on.PREP the.DET.DEF street.N.F.SG big.ADJ+SM |
| | you've been living right on the high street! |
641 | GWE | oedd o (y)n cario ryw lyfrau ail_law fyny neithiwr &=laugh . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT carry.NONFIN some books second_hand up last_night |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT carry.V.INFIN some.PREQ+SM books.N.M.PL+SM unk up.ADV last_night.ADV |
| | he was carrying some second-hand books up last night. |
656 | ENA | dan ni (y)n cael gwres canolog i_mewn ## syth ar_ôl Dolig . |
| | be.1PL.PRES PRON.1PL PRT get.NONFIN heat central in straight after Christmas |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT get.V.INFIN warmth.N.M.SG central.ADJ in.ADV.[or].in.PREP straight.ADJ after.PREP Christmas.N.M.SG |
| | we're getting central heating installed immediately after Christmas. |
658 | ENA | mae (y)r adeiladwyr yn mynd i fod yma . |
| | be.3S.PRES DET builders PRT go.NONFIN to be.NONFIN here |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF unk PRT go.V.INFIN to.PREP be.V.INFIN+SM here.ADV |
| | the builders are going to be here. |
662 | GWE | dach chi (y)n cael ? |
| | be.2PL.PRES PRON.2PL PRT get.NONFIN |
| | be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT get.V.INFIN |
| | are you getting it? |
663 | ENA | +< soCE fyddan nhw (y)n codi +/ . |
| | so be.3PL.FUT PRON.3PL PRT raise.NONFIN |
| | so.ADV be.V.3P.FUT+SM they.PRON.3P PRT lift.V.INFIN |
| | so they'll be taking up... |
664 | DYF | <dw i> [?] [//] gynnon ni wres canolog yn barod . |
| | be.1S.PRES PRON.1S with.1PL PRON.1PL heat central PRT ready |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S with_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P warmth.N.M.SG+SM central.ADJ PRT ready.ADJ+SM |
| | we've got central heating already. |
665 | ENA | +< mae nhw (y)n mynd i godi lloriau [//] erCE floorboardsE a pethau . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT go.NONFIN to raise.NONFIN floors IM floorboards and things |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT go.V.INFIN to.PREP lift.V.INFIN+SM floors.N.M.PL er.IM floorboard.N.PL and.CONJ things.N.M.PL |
| | they're going to take up the floors.. . the floorboards and stuff. |
666 | ENA | mae nhw mynd i roid hi yn y toiletCE (y)ma fan hyn hefyd medden nhw . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL go.NONFIN to put.NONFIN PRON.3SF in DET toilet here place this too say.3PL.PAST PRON.3PL |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P go.V.INFIN to.PREP give.V.INFIN+SM she.PRON.F.3S in.PREP the.DET.DEF toilet.N.SG here.ADV place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP also.ADV own.V.3P.IMPER they.PRON.3P |
| | they're going to put it in this toilet here as well, they said. |
667 | ENA | o'n i (dd)im yn gwybod bod nhw roid nhw fan (y)na . |
| | be.1S.IMP PRON.1S NEG PRT know be.NONFIN PRON.3PL put.NONFIN PRON.3PL place there |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P give.V.INFIN+SM they.PRON.3P place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | I didn't know they put them there. |
668 | ENA | soCE dw (ddi)m yn gwybod # faint o disruptionE gewch chi . |
| | so be.1S.PRES NEG PRT know.NONFIN how_much of disruption get.2PL.NONPAST PRON.2PL |
| | so.ADV be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT know.V.INFIN size.N.M.SG+SM of.PREP disruption.N.SG get.V.2P.PRES+SM you.PRON.2P |
| | so I don't know how much disruption you'll get. |
669 | DYF | be Colin_CollinsCE rŵan sy (y)n wneud hyn [?] ? |
| | what Colin_Collins@0 now be.PRES.REL PRT do.NONFIN this |
| | what.INT name now.ADV be.V.3S.PRES.REL PRT make.V.INFIN+SM this.PRON.DEM.SP |
| | what now, is it Colin Collins doing this? |
670 | ENA | +< Colin_CollinsCE sy (y)n wneud hyn yeahCE . |
| | Colin_Collins be.PRES.REL PRT do.NONFIN this yeah |
| | name be.V.3S.PRES.REL PRT make.V.INFIN+SM this.PRON.DEM.SP yeah.ADV |
| | it's Colin Collins doing it, yeah. |
678 | ENA | ac [?] os dyn nhw (y)n codi (y)r &k llawr ## (dy)dy (r)hein ddim yn mynd i fynd yn_ôl i_lawr yn flatCE ac yn gall wedyn nac (y)dyn ? |
| | and if be.3PL.PRES PRON.3PL PRT raise.NONFIN DET floor be.3S.PRES.NEG these NEG PRT go.NONFIN to go.NONFIN back down PRT flat and PRT wise after NEG be.3PL.PRES |
| | and.CONJ if.CONJ man.N.M.SG they.PRON.3P PRT lift.V.INFIN the.DET.DEF floor.N.M.SG be.V.3S.PRES.NEG these.PRON not.ADV+SM PRT go.V.INFIN to.PREP go.V.INFIN+SM back.ADV down.ADV PRT flat.ADJ and.CONJ PRT be_able.V.3S.PRES.[or].be_able.V.2S.IMPER.[or].sane.ADJ+SM afterwards.ADV PRT.NEG be.V.3P.PRES |
| | and if they take up the floor, these aren't going to go back down flat and sensible, are they? |
678 | ENA | ac [?] os dyn nhw (y)n codi (y)r &k llawr ## (dy)dy (r)hein ddim yn mynd i fynd yn_ôl i_lawr yn flatCE ac yn gall wedyn nac (y)dyn ? |
| | and if be.3PL.PRES PRON.3PL PRT raise.NONFIN DET floor be.3S.PRES.NEG these NEG PRT go.NONFIN to go.NONFIN back down PRT flat and PRT wise after NEG be.3PL.PRES |
| | and.CONJ if.CONJ man.N.M.SG they.PRON.3P PRT lift.V.INFIN the.DET.DEF floor.N.M.SG be.V.3S.PRES.NEG these.PRON not.ADV+SM PRT go.V.INFIN to.PREP go.V.INFIN+SM back.ADV down.ADV PRT flat.ADJ and.CONJ PRT be_able.V.3S.PRES.[or].be_able.V.2S.IMPER.[or].sane.ADJ+SM afterwards.ADV PRT.NEG be.V.3P.PRES |
| | and if they take up the floor, these aren't going to go back down flat and sensible, are they? |
678 | ENA | ac [?] os dyn nhw (y)n codi (y)r &k llawr ## (dy)dy (r)hein ddim yn mynd i fynd yn_ôl i_lawr yn flatCE ac yn gall wedyn nac (y)dyn ? |
| | and if be.3PL.PRES PRON.3PL PRT raise.NONFIN DET floor be.3S.PRES.NEG these NEG PRT go.NONFIN to go.NONFIN back down PRT flat and PRT wise after NEG be.3PL.PRES |
| | and.CONJ if.CONJ man.N.M.SG they.PRON.3P PRT lift.V.INFIN the.DET.DEF floor.N.M.SG be.V.3S.PRES.NEG these.PRON not.ADV+SM PRT go.V.INFIN to.PREP go.V.INFIN+SM back.ADV down.ADV PRT flat.ADJ and.CONJ PRT be_able.V.3S.PRES.[or].be_able.V.2S.IMPER.[or].sane.ADJ+SM afterwards.ADV PRT.NEG be.V.3P.PRES |
| | and if they take up the floor, these aren't going to go back down flat and sensible, are they? |
678 | ENA | ac [?] os dyn nhw (y)n codi (y)r &k llawr ## (dy)dy (r)hein ddim yn mynd i fynd yn_ôl i_lawr yn flatCE ac yn gall wedyn nac (y)dyn ? |
| | and if be.3PL.PRES PRON.3PL PRT raise.NONFIN DET floor be.3S.PRES.NEG these NEG PRT go.NONFIN to go.NONFIN back down PRT flat and PRT wise after NEG be.3PL.PRES |
| | and.CONJ if.CONJ man.N.M.SG they.PRON.3P PRT lift.V.INFIN the.DET.DEF floor.N.M.SG be.V.3S.PRES.NEG these.PRON not.ADV+SM PRT go.V.INFIN to.PREP go.V.INFIN+SM back.ADV down.ADV PRT flat.ADJ and.CONJ PRT be_able.V.3S.PRES.[or].be_able.V.2S.IMPER.[or].sane.ADJ+SM afterwards.ADV PRT.NEG be.V.3P.PRES |
| | and if they take up the floor, these aren't going to go back down flat and sensible, are they? |
683 | GWE | wnes i (dd)im disgyn yn flatCE ond +/ . |
| | do.1S.PAST PRON.1S NEG fall PRT flat but |
| | do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S not.ADV+SM descend.V.INFIN PRT flat.ADJ but.CONJ |
| | I didn't fall flat, but... |
687 | ENA | na <mae hwn &d> [///] erCE <wnes i> [/] wnes i # deimlo bod hwnna (y)n rhyfedd diwrnod o_blaen . |
| | no be.3S.PRES this IM do.1S.PAST PRON.1S do.1S.PAST PRON.1S feel.NONFIN be.NONFIN that PRT strange day before |
| | no.ADV be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.M.SG er.IM do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S feel.V.INFIN+SM be.V.INFIN that.PRON.DEM.M.SG PRT strange.ADJ day.N.M.SG before.ADV |
| | no, this is.. . I felt that that was funny the other day. |
690 | ENA | mae (y)na gwpwl yn dy stafell di (he)fyd sydd yn [//] (we)di codi . |
| | be.3S.PRES there couple in POSS.2S room PRON.2S too be.PRES.REL PRT PRT.PAST raise.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES there.ADV unk PRT.[or].in.PREP your.ADJ.POSS.2S room.N.F.SG you.PRON.2S+SM also.ADV be.V.3S.PRES.REL PRT.[or].in.PREP after.PREP lift.V.INFIN |
| | there are a couple in your room as well that are.. . that have come up. |
690 | ENA | mae (y)na gwpwl yn dy stafell di (he)fyd sydd yn [//] (we)di codi . |
| | be.3S.PRES there couple in POSS.2S room PRON.2S too be.PRES.REL PRT PRT.PAST raise.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES there.ADV unk PRT.[or].in.PREP your.ADJ.POSS.2S room.N.F.SG you.PRON.2S+SM also.ADV be.V.3S.PRES.REL PRT.[or].in.PREP after.PREP lift.V.INFIN |
| | there are a couple in your room as well that are.. . that have come up. |
692 | DYF | <(ba)swn i> [?] (y)n gallu siwio os chi (y)n cael # damwain go ddrwg . |
| | be.1S.CONDIT PRON.1S PRT can.NONFIN sue.NONFIN if PRON.2PL PRT have.NONFIN accident quite bad |
| | be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S PRT be_able.V.INFIN unk if.CONJ you.PRON.2P PRT get.V.INFIN befall.V.INFIN rather.ADV bad.ADJ+SM |
| | I could sue if you have quite a bad enough accident. |
692 | DYF | <(ba)swn i> [?] (y)n gallu siwio os chi (y)n cael # damwain go ddrwg . |
| | be.1S.CONDIT PRON.1S PRT can.NONFIN sue.NONFIN if PRON.2PL PRT have.NONFIN accident quite bad |
| | be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S PRT be_able.V.INFIN unk if.CONJ you.PRON.2P PRT get.V.INFIN befall.V.INFIN rather.ADV bad.ADJ+SM |
| | I could sue if you have quite a bad enough accident. |
702 | ENA | a mae hwn yn prettyE grottyE . |
| | and be.3S.PRES this PRT pretty grotty |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.M.SG PRT pretty.ADJ grotty.ADJ |
| | and this is pretty grotty. |
707 | ENA | +< xxx bod o (ddi)m yn wyn . |
| | be.NONFIN PRON.3SM NEG PRT white |
| | be.V.INFIN he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT white.ADJ.M+SM |
| | [...] that it's not white. |
708 | DYF | o leia dach chi (y)n hwfro . |
| | of least be.2PL.PRES PRON.2PL PRT hoover.NONFIN |
| | he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP smallest.ADJ+SM.[or].least.ADJ+SM be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT.[or].in.PREP unk |
| | at least you hoover. |
711 | ENA | mae gynnon ni ddau hooverCE yn fan (y)na oedd yn perthyn i NoahCE (y)n yr arch dw i meddwl ! |
| | be.3S.PRES with.1PL PRON.1PL two.M hoover in place there be.3S.IMP PRT belong.NONFIN to Noah in DET ark be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES with_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P two.NUM.M+SM unk PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.IMPERF PRT belong.V.INFIN to.PREP name in.PREP the.DET.DEF coffin.N.F.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN |
| | we've got two hoovers over there that belonged to Noah in the Ark, I think! |
711 | ENA | mae gynnon ni ddau hooverCE yn fan (y)na oedd yn perthyn i NoahCE (y)n yr arch dw i meddwl ! |
| | be.3S.PRES with.1PL PRON.1PL two.M hoover in place there be.3S.IMP PRT belong.NONFIN to Noah in DET ark be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES with_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P two.NUM.M+SM unk PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.IMPERF PRT belong.V.INFIN to.PREP name in.PREP the.DET.DEF coffin.N.F.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN |
| | we've got two hoovers over there that belonged to Noah in the Ark, I think! |
711 | ENA | mae gynnon ni ddau hooverCE yn fan (y)na oedd yn perthyn i NoahCE (y)n yr arch dw i meddwl ! |
| | be.3S.PRES with.1PL PRON.1PL two.M hoover in place there be.3S.IMP PRT belong.NONFIN to Noah in DET ark be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES with_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P two.NUM.M+SM unk PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.IMPERF PRT belong.V.INFIN to.PREP name in.PREP the.DET.DEF coffin.N.F.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN |
| | we've got two hoovers over there that belonged to Noah in the Ark, I think! |
712 | ENA | <mae nhw (y)n anobeithiol> [=! laughs] &=laugh ! |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT hopeless |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP unk |
| | they're hopeless! |
714 | GWE | peth gwaetha oedd erCE tua blwyddyn nôl pan oedd IreneCE (y)n hwfro (y)ma # mi ddoth (yn)a # leidr i_fewn i fy swyddfa i # +/ . |
| | thing worst be.3S.IMP IM about year back when be.3S.IMP Irene PRT hoover.NONFIN here PRT come.3S.NONPAST there thief in to POSS.1S office PRON.1S |
| | thing.N.M.SG bad.ADJ.SUP be.V.3S.IMPERF er.IM towards.PREP year.N.F.SG fetch.V.INFIN when.CONJ be.V.3S.IMPERF name PRT.[or].in.PREP unk here.ADV PRT.AFF come.V.3S.PAST+SM there.ADV unk in.PREP to.PREP my.ADJ.POSS.1S office.N.F.SG to.PREP |
| | the worst thing was, about a year ago, when Irene was hoovering here, a thief came into my office... |
716 | ENA | ac oedd hi (y)n hwfro fan hyn +/ . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF PRT hoover.NONFIN place this |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP unk place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP |
| | and she was hoovering over here. |
723 | ENA | dw i (y)n sureCE bod ysti . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT sure be.NONFIN know.2S |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT sure.ADJ be.V.INFIN unk |
| | I'm sure of it, you know. |
724 | GWE | IreneCE yn cloi y [/] y [/] # y drysau <wan pan mae> [=! laughs] (y)n hwfro . |
| | Irene PRT lock.NONFIN DET DET DET doors now when be.3S.PRES PRT hoover.NONFIN |
| | name PRT lock.V.INFIN the.DET.DEF the.DET.DEF the.DET.DEF doors.N.M.PL weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM when.CONJ be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP unk |
| | Irene locks the doors now when she's hoovering. |
724 | GWE | IreneCE yn cloi y [/] y [/] # y drysau <wan pan mae> [=! laughs] (y)n hwfro . |
| | Irene PRT lock.NONFIN DET DET DET doors now when be.3S.PRES PRT hoover.NONFIN |
| | name PRT lock.V.INFIN the.DET.DEF the.DET.DEF the.DET.DEF doors.N.M.PL weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM when.CONJ be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP unk |
| | Irene locks the doors now when she's hoovering. |
726 | GWE | mae ofn <hwfro (y)r lle dw i (y)n meddwl> [=! laughs] ! |
| | be.3S.PRES fear hoover.NONFIN DET place be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES fear.N.M.SG unk the.DET.DEF place.N.M.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN |
| | she's afraid to hoover the place, I think! |
728 | GWE | oddi_ar [/] oddi_ar yn: neskCE i . |
| | off off POSS.1S desk PRON.1S |
| | from_on.PREP from_on.PREP PRT.[or].in.PREP unk to.PREP |
| | off my desk. |
729 | GWE | peth (y)dy <dach chi (we)di bod yn clirio> [///] neu IreneCE (we)di bod yn clirio (y)n y bore doedd ? |
| | thing be.3S.PRES be.2PL.PRES PRON.2PL PRT.PAST be.NONFIN PRT clear.NONFIN or Irene PRT.PAST be.NONFIN PRT clear.NONFIN in DET morning be.3S.IMP.NEG |
| | thing.N.M.SG be.V.3S.PRES be.V.2P.PRES you.PRON.2P after.PREP be.V.INFIN PRT clear.V.INFIN or.CONJ name after.PREP be.V.INFIN PRT clear.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF morning.N.M.SG be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | thing is, you'd been tidying up.. . or Irene had been tidying up in the morning, hasn'd she? |
729 | GWE | peth (y)dy <dach chi (we)di bod yn clirio> [///] neu IreneCE (we)di bod yn clirio (y)n y bore doedd ? |
| | thing be.3S.PRES be.2PL.PRES PRON.2PL PRT.PAST be.NONFIN PRT clear.NONFIN or Irene PRT.PAST be.NONFIN PRT clear.NONFIN in DET morning be.3S.IMP.NEG |
| | thing.N.M.SG be.V.3S.PRES be.V.2P.PRES you.PRON.2P after.PREP be.V.INFIN PRT clear.V.INFIN or.CONJ name after.PREP be.V.INFIN PRT clear.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF morning.N.M.SG be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | thing is, you'd been tidying up.. . or Irene had been tidying up in the morning, hasn'd she? |
729 | GWE | peth (y)dy <dach chi (we)di bod yn clirio> [///] neu IreneCE (we)di bod yn clirio (y)n y bore doedd ? |
| | thing be.3S.PRES be.2PL.PRES PRON.2PL PRT.PAST be.NONFIN PRT clear.NONFIN or Irene PRT.PAST be.NONFIN PRT clear.NONFIN in DET morning be.3S.IMP.NEG |
| | thing.N.M.SG be.V.3S.PRES be.V.2P.PRES you.PRON.2P after.PREP be.V.INFIN PRT clear.V.INFIN or.CONJ name after.PREP be.V.INFIN PRT clear.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF morning.N.M.SG be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | thing is, you'd been tidying up.. . or Irene had been tidying up in the morning, hasn'd she? |
731 | GWE | ac unrhyw beth ti (y)n gweld oedd ## yn flêr neu unrhyw beth oedd angen +// . |
| | and any thing PRON.2S PRT see.NONFIN be.3S.IMP PRT untidy or any thing be.3S.IMP need |
| | and.CONJ any.ADJ what.INT you.PRON.2S PRT see.V.INFIN be.V.3S.IMPERF PRT untidy.ADJ+SM or.CONJ any.ADJ what.INT be.V.3S.IMPERF need.N.M.SG |
| | and anything, you see, that was untidy, or anything that needed... |
731 | GWE | ac unrhyw beth ti (y)n gweld oedd ## yn flêr neu unrhyw beth oedd angen +// . |
| | and any thing PRON.2S PRT see.NONFIN be.3S.IMP PRT untidy or any thing be.3S.IMP need |
| | and.CONJ any.ADJ what.INT you.PRON.2S PRT see.V.INFIN be.V.3S.IMPERF PRT untidy.ADJ+SM or.CONJ any.ADJ what.INT be.V.3S.IMPERF need.N.M.SG |
| | and anything, you see, that was untidy, or anything that needed... |
739 | GWE | +< a dyma fi (y)n gofyn i IreneCE +"/ . |
| | and here PRON.1S PRT ask.NONFIN to Irene |
| | and.CONJ this_is.ADV I.PRON.1S+SM PRT ask.V.INFIN to.PREP name |
| | and I asked Irene: |
743 | GWE | o'n i (y)n meddwl bod hi (we)di fath â wneud jokeCE timod a rhoid o # yn y skipCE neu +.. . |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF PRT.PAST kind with make.NONFIN joke know.2S and put.NONFIN PRON.3SM in DET skip or |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S after.PREP type.N.F.SG+SM as.CONJ make.V.INFIN+SM joke.N.SG know.V.2S.PRES and.CONJ give.V.INFIN he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF skip.N.SG or.CONJ |
| | I thought she'd, like, made a joke, you know, and put it in the skip, or... |
743 | GWE | o'n i (y)n meddwl bod hi (we)di fath â wneud jokeCE timod a rhoid o # yn y skipCE neu +.. . |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF PRT.PAST kind with make.NONFIN joke know.2S and put.NONFIN PRON.3SM in DET skip or |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S after.PREP type.N.F.SG+SM as.CONJ make.V.INFIN+SM joke.N.SG know.V.2S.PRES and.CONJ give.V.INFIN he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF skip.N.SG or.CONJ |
| | I thought she'd, like, made a joke, you know, and put it in the skip, or... |
750 | GWE | +" wellCE oedd y laptopE yn fan (y)na . |
| | well be.3S.IMP DET laptop in place there |
| | well.ADV be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF unk PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | "well, the laptop was there." |
751 | GWE | +" &=gasp (ba)swn i byth yn wneud dim_byd felly ! |
| | be.1S.CONDIT PRON.1S never PRT do.NONFIN nothing thus |
| | be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S never.ADV PRT make.V.INFIN+SM nothing.ADV so.ADV |
| | "oh, I would never do anything like that!" |
755 | GWE | fi (y)n deud +"/ . |
| | PRON.1S PRT say.NONFIN |
| | I.PRON.1S+SM PRT say.V.INFIN |
| | I said: |
758 | ENA | oedd o (y)n horribleCE o brofiad actuallyE . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT horrible of experiance actually |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT horrible.ADJ of.PREP experience.N.M.SG+SM actual.ADJ+ADV |
| | it was a horrible experience actually. |
769 | GWE | ohCE dan ni (y)n gwybod lle i fynd os fyddan ni (y)n stuckCE am lefrith wan &=laugh ! |
| | IM be.1PL.PRES PRON.1PL PRT know.NONFIN where to go.NONFIN if be.1PL.FUT PRON.1PL PRT stuck for milk now |
| | oh.IM be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT know.V.INFIN place.N.M.SG to.PREP go.V.INFIN+SM if.CONJ be.V.3P.FUT+SM we.PRON.1P PRT.[or].in.PREP stuck.AV.PAST for.PREP milk.N.M.SG+SM weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | oh, we know where to go if we're stuck for milk now! |
769 | GWE | ohCE dan ni (y)n gwybod lle i fynd os fyddan ni (y)n stuckCE am lefrith wan &=laugh ! |
| | IM be.1PL.PRES PRON.1PL PRT know.NONFIN where to go.NONFIN if be.1PL.FUT PRON.1PL PRT stuck for milk now |
| | oh.IM be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT know.V.INFIN place.N.M.SG to.PREP go.V.INFIN+SM if.CONJ be.V.3P.FUT+SM we.PRON.1P PRT.[or].in.PREP stuck.AV.PAST for.PREP milk.N.M.SG+SM weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | oh, we know where to go if we're stuck for milk now! |
771 | DYF | wellCE dim ond drws frontCE # sy (y)n cloi de soCE +.. . |
| | well NEG but door front be.PRES.REL PRT lock.NONFIN TAG so |
| | well.ADV not.ADV.[or].nothing.N.M.SG but.CONJ door.N.M.SG front.N.SG be.V.3S.PRES.REL PRT lock.V.INFIN be.IM+SM so.ADV |
| | well, it's only the front door that locks, right, so... |
772 | GWE | a mae bobl yn gallu gadael hwnna ar agor # timod . |
| | and be.3S.PRES people PRT can.NONFIN leave.NONFIN that on open know.2S |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES people.N.F.SG+SM PRT be_able.V.INFIN leave.V.INFIN that.PRON.DEM.M.SG on.PREP open.V.INFIN know.V.2S.PRES |
| | and people can leave that open, you know. |
773 | ENA | +< mae bobl yn gadael hwnna ar agor . |
| | be.3S.PRES people PRT leave.NONFIN that on open |
| | be.V.3S.PRES people.N.F.SG+SM PRT leave.V.INFIN that.PRON.DEM.M.SG on.PREP open.V.INFIN |
| | people do leave that open. |
775 | ENA | mae nhw yn . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP |
| | they do. |
779 | GWE | achos timod mae gynnon ni ymwelwyr yn dod yn_does ? |
| | because know.2S be.3S.PRES with.1PL PRON.1PL visitors PRT come.NONFIN be.3S.PRES.NEG |
| | because.CONJ know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES with_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P visitors.N.M.PL PRT come.V.INFIN be.V.3S.PRES.INDEF.TAG |
| | because, you know, we get visitors coming, don't we? |
783 | GWE | a (dy)dy pob # hen wraig neu hen ŵr ddim yn gallu cau o (y)n iawn . |
| | and be.3S.PRES.NEG every old woman or old man NEG PRT can.NONFIN close.NONFIN PRON.3SM PRT right |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES.NEG each.PREQ old.ADJ wife.N.F.SG+SM or.CONJ old.ADJ man.N.M.SG+SM not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN close.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT OK.ADV |
| | and not every old woman or old man can close it properly. |
783 | GWE | a (dy)dy pob # hen wraig neu hen ŵr ddim yn gallu cau o (y)n iawn . |
| | and be.3S.PRES.NEG every old woman or old man NEG PRT can.NONFIN close.NONFIN PRON.3SM PRT right |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES.NEG each.PREQ old.ADJ wife.N.F.SG+SM or.CONJ old.ADJ man.N.M.SG+SM not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN close.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT OK.ADV |
| | and not every old woman or old man can close it properly. |
784 | ENA | dyn nhw (ddi)m yn gallu agor o (y)n y gwaelod (y)na chwaith yn iawn <ond erCE> [?] +.. . |
| | be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL NEG PRT can.NONFIN open.NONFIN PRON.3SM in DET bottom there either PRT right but IM |
| | man.N.M.SG they.PRON.3P not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN open.V.INFIN he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF bottom.N.M.SG there.ADV neither.ADV PRT OK.ADV but.CONJ er.IM |
| | they can't open it at the bottom properly either, but er... |
784 | ENA | dyn nhw (ddi)m yn gallu agor o (y)n y gwaelod (y)na chwaith yn iawn <ond erCE> [?] +.. . |
| | be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL NEG PRT can.NONFIN open.NONFIN PRON.3SM in DET bottom there either PRT right but IM |
| | man.N.M.SG they.PRON.3P not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN open.V.INFIN he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF bottom.N.M.SG there.ADV neither.ADV PRT OK.ADV but.CONJ er.IM |
| | they can't open it at the bottom properly either, but er... |
784 | ENA | dyn nhw (ddi)m yn gallu agor o (y)n y gwaelod (y)na chwaith yn iawn <ond erCE> [?] +.. . |
| | be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL NEG PRT can.NONFIN open.NONFIN PRON.3SM in DET bottom there either PRT right but IM |
| | man.N.M.SG they.PRON.3P not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN open.V.INFIN he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF bottom.N.M.SG there.ADV neither.ADV PRT OK.ADV but.CONJ er.IM |
| | they can't open it at the bottom properly either, but er... |
785 | ENA | <ti (y)n iawn ynteu> [?] . |
| | PRON.2S PRT right then |
| | you.PRON.2S PRT OK.ADV or.CONJ |
| | you're right, then. |
788 | ENA | +< ond efo adeiladwyr i_mewn am wythnos ym mis Ionawr # timod mae (y)r lle mynd i fod yn agored lotCE dydy (ba)swn i (y)n feddwl # deud y gwir . |
| | but with builders in for week in month January know.2S be.3S.PRES DET place go.NONFIN to be.NONFIN PRT open lot be.3S.PRES.NEG be.1S.CONDIT PRON.1S PRT think.NONFIN say.NONFIN DET truth |
| | but.CONJ with.PREP unk in.ADV.[or].in.PREP for.PREP week.N.F.SG in.PREP month.N.M.SG January.N.M.SG know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF place.N.M.SG go.V.INFIN to.PREP be.V.INFIN+SM PRT open.ADJ.[or].open.V.3S.IMPER lot.N.SG be.V.3S.PRES.NEG be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S PRT think.V.INFIN+SM say.V.INFIN the.DET.DEF truth.N.M.SG |
| | but with builders in for a week in January, you know, the place is going to be open a lot, isn't it, I'd think, really. |
788 | ENA | +< ond efo adeiladwyr i_mewn am wythnos ym mis Ionawr # timod mae (y)r lle mynd i fod yn agored lotCE dydy (ba)swn i (y)n feddwl # deud y gwir . |
| | but with builders in for week in month January know.2S be.3S.PRES DET place go.NONFIN to be.NONFIN PRT open lot be.3S.PRES.NEG be.1S.CONDIT PRON.1S PRT think.NONFIN say.NONFIN DET truth |
| | but.CONJ with.PREP unk in.ADV.[or].in.PREP for.PREP week.N.F.SG in.PREP month.N.M.SG January.N.M.SG know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF place.N.M.SG go.V.INFIN to.PREP be.V.INFIN+SM PRT open.ADJ.[or].open.V.3S.IMPER lot.N.SG be.V.3S.PRES.NEG be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S PRT think.V.INFIN+SM say.V.INFIN the.DET.DEF truth.N.M.SG |
| | but with builders in for a week in January, you know, the place is going to be open a lot, isn't it, I'd think, really. |
793 | ENA | dyn nhw (ddi)m yn cau drysau ar eu olau nac (y)dyn . |
| | be.3PL.NEG PRON.3PL NEG PRT close.nonfin doors on POSS.3PL tracks NEG be.3PL.PRES |
| | man.N.M.SG they.PRON.3P not.ADV+SM PRT close.V.INFIN doors.N.M.PL on.PREP their.ADJ.POSS.3P track.N.M.PL.[or].light.N.M.SG+SM PRT.NEG be.V.3P.PRES |
| | |
799 | DYF | ond timod [?] gawn ni ddim yr [//] # y clo (y)ma tan ## canol blwyddyn nesa mae (y)n debyg . |
| | but know.2S get.1PL.NONPAST PRON.1PL NEG DET DET lock here until middle year next be.3S.PRES PRT likely |
| | but.CONJ know.V.2S.PRES get.V.1P.PRES+SM we.PRON.1P not.ADV+SM the.DET.DEF that.PRON.REL lock.N.M.SG.[or].lock.V.2S.IMPER.[or].lock.V.3S.PRES here.ADV until.PREP middle.N.M.SG year.N.F.SG next.ADJ.SUP be.V.3S.PRES PRT similar.ADJ+SM |
| | but, you know, we won't get this lock until the middle of next year, probably. |
804 | ENA | deud bod chi (y)n gwybod . |
| | say.NONFIN be.NONFIN PRON.2PL PRT know.NONFIN |
| | say.V.INFIN be.V.INFIN you.PRON.2P PRT know.V.INFIN |
| | say that you know. |
812 | ENA | oedd drws GwenithCE yn agored hefyd yn_doedd ? |
| | be.3S.IMP door Gwenith PRT open too be.3S.IMP.NEG |
| | be.V.3S.IMPERF door.N.M.SG name PRT open.ADJ.[or].open.V.3S.IMPER also.ADV be.V.3S.IMPERF.TAG |
| | Gwenith's door was open as well, wasn't it? |
815 | ENA | ond anaml iawn mae (y)r ddau ddrws yn agored . |
| | but seldom very be.3S.PRES DET two.M door PRT open |
| | but.CONJ infrequent.ADJ very.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF two.NUM.M+SM door.N.M.SG+SM PRT open.ADJ.[or].open.V.3S.IMPER |
| | but it's very seldom that both doors are open. |
817 | ENA | ond oedd o (y)n digwydd bod y diwrnod hwnnw yn_doedd ? |
| | but be.3S.IMP PRON.3SM PRT happen.NONFIN be.NONFIN DET day that be.3S.IMP.NEG |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT happen.V.INFIN be.V.INFIN the.DET.DEF day.N.M.SG that.ADJ.DEM.M.SG be.V.3S.IMPERF.TAG |
| | but it so happened that it was that day, wasn't it? |
826 | ENA | dan ni (y)n amheus bod (y)na linkCE de <bod nhw (we)di bod yn> [//] bod nhw (we)di cael chanceCE +/ . |
| | be.1PL.PRES PRON.1PL PRT suspicious be.NONFIN there link TAG be.NONFIN PRON.3PL PRT.PAST be.NONFIN PRT be.NONFIN PRON.3PL PRT.PAST get.NONFIN chance |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT suspicious.ADJ be.V.INFIN there.ADV link.N.SG be.IM+SM be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP be.V.INFIN PRT be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP get.V.INFIN chance.N.SG |
| | we suspect there's a link, right, that they'd been.. . that they got a chance... |
826 | ENA | dan ni (y)n amheus bod (y)na linkCE de <bod nhw (we)di bod yn> [//] bod nhw (we)di cael chanceCE +/ . |
| | be.1PL.PRES PRON.1PL PRT suspicious be.NONFIN there link TAG be.NONFIN PRON.3PL PRT.PAST be.NONFIN PRT be.NONFIN PRON.3PL PRT.PAST get.NONFIN chance |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT suspicious.ADJ be.V.INFIN there.ADV link.N.SG be.IM+SM be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP be.V.INFIN PRT be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP get.V.INFIN chance.N.SG |
| | we suspect there's a link, right, that they'd been.. . that they got a chance... |
830 | GWE | do dw i (y)n meddwl . |
| | yes be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN |
| | yes.ADV.PAST be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN |
| | yes, I think so. |
833 | GWE | +, yn deud umCE bod nhw wedi # ffeindio (y)r personCE . |
| | PRT say.NONFIN IM be.NONFIN PRON.3PL PRT.PAST find.NONFIN DET person |
| | PRT say.V.INFIN um.IM be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP find.V.INFIN the.DET.DEF person.N.SG |
| | ...saying that they'd found the person. |
835 | GWE | ond ti justCE yn meddwl bod o bach yn oddCE timod &ɔ ## &=sigh bod rywun justCE digwydd # (we)di cerdded i_mewn a # gwybod bod (y)na laptopE ar y ddeskCE . |
| | but PRON.2S just PRT think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM little PRT odd know.2S be.NONFIN someone just happen.NONFIN PRT.PAST walk.NONFIN in and know.NONFIN be.NONFIN there laptop on DET desk |
| | but.CONJ you.PRON.2S just.ADV PRT think.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S small.ADJ PRT odd.ADJ know.V.2S.PRES be.V.INFIN someone.N.M.SG+SM just.ADV.[or].just.ADJ happen.V.INFIN after.PREP walk.V.INFIN in.ADV.[or].in.PREP and.CONJ know.V.INFIN be.V.INFIN there.ADV unk on.PREP the.DET.DEF desk.N.SG+SM |
| | but you just think it's a bit odd, you know, that someone just happens to have walked in, and knew that there was a laptop on the desk. |
835 | GWE | ond ti justCE yn meddwl bod o bach yn oddCE timod &ɔ ## &=sigh bod rywun justCE digwydd # (we)di cerdded i_mewn a # gwybod bod (y)na laptopE ar y ddeskCE . |
| | but PRON.2S just PRT think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM little PRT odd know.2S be.NONFIN someone just happen.NONFIN PRT.PAST walk.NONFIN in and know.NONFIN be.NONFIN there laptop on DET desk |
| | but.CONJ you.PRON.2S just.ADV PRT think.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S small.ADJ PRT odd.ADJ know.V.2S.PRES be.V.INFIN someone.N.M.SG+SM just.ADV.[or].just.ADJ happen.V.INFIN after.PREP walk.V.INFIN in.ADV.[or].in.PREP and.CONJ know.V.INFIN be.V.INFIN there.ADV unk on.PREP the.DET.DEF desk.N.SG+SM |
| | but you just think it's a bit odd, you know, that someone just happens to have walked in, and knew that there was a laptop on the desk. |
838 | DYF | ++ yn barod . |
| | PRT ready |
| | PRT ready.ADJ+SM |
| | ...already. |
847 | DYF | +< <(doe)s dim_byd yn saff> [?] . |
| | be.3S.PRES.NEG nothing PRT safe |
| | be.V.3S.PRES.INDEF.NEG nothing.ADV PRT safe.ADJ |
| | nothing is safe. |
859 | DYF | a wedyn os wyt ti (y)n gweld unrhyw beth specialCE ti isio i # gwcio ## tra dan ni lawr yna # wellCE xx timod . |
| | and then if be.2S.PRES PRON.2S PRT see.NONFIN any thing special PRON.2S want to cook.NONFIN while be.1PL.PRES PRON.1PL down there well know.2S |
| | and.CONJ afterwards.ADV if.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT see.V.INFIN any.ADJ what.INT special.ADJ you.PRON.2S want.N.M.SG to.PREP cook.V.INFIN+SM while.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM there.ADV well.ADV know.V.2S.PRES |
| | and then if you see anything special that you want to cook while we're down there, well [..] you know. |
861 | GWE | o lle ti (y)n cael # yr arian i wneud hynny ta ? |
| | from where PRON.2S PRT get.NONFIN DET money to do.NONFIN that then |
| | of.PREP place.N.M.SG you.PRON.2S PRT get.V.INFIN the.DET.DEF money.N.M.SG to.PREP make.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.SP be.IM |
| | where are you getting the money from to do that then? |
877 | ENA | +< achos (dy)dy ## ychydig o boteli o gwrw (ddi)m <yn mynd i fynd yn bell iawn> [=! laughs] ! |
| | because be.3S.PRES.NEG a_little of bottles of beer NEG PRT go.NONFIN to go.NONFIN PRT far very |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES.NEG a_little.QUAN of.PREP bottle.V.2S.PRES+SM he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP beer.N.M.SG+SM not.ADV+SM PRT go.V.INFIN to.PREP go.V.INFIN+SM PRT far.ADJ+SM very.ADV |
| | because a few bottles of beer aren't going to go very far! |
877 | ENA | +< achos (dy)dy ## ychydig o boteli o gwrw (ddi)m <yn mynd i fynd yn bell iawn> [=! laughs] ! |
| | because be.3S.PRES.NEG a_little of bottles of beer NEG PRT go.NONFIN to go.NONFIN PRT far very |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES.NEG a_little.QUAN of.PREP bottle.V.2S.PRES+SM he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP beer.N.M.SG+SM not.ADV+SM PRT go.V.INFIN to.PREP go.V.INFIN+SM PRT far.ADJ+SM very.ADV |
| | because a few bottles of beer aren't going to go very far! |
880 | ENA | ddim os (y)dy ffrindiau fi gyd yn dod [=! laughs] ! |
| | NEG if be.3S.PRES friends PRON.1S all PRT come.NONFIN |
| | nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM if.CONJ be.V.3S.PRES friends.N.M.PL I.PRON.1S+SM joint.ADJ+SM PRT come.V.INFIN |
| | not if all my friends are coming! |
881 | GWE | yeahCE a tydy ugain mewn partyCE Dolig ella ddim yn quiteCE yn ddigonol i (y)r # achlysur . |
| | yeah and be.3S.PRES.NEG twenty in party Christmas maybe NEG PRT quite PRT sufficient to DET occasion |
| | yeah.ADV and.CONJ unk twenty.NUM in.PREP party.N.SG Christmas.N.M.SG maybe.ADV nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM PRT quite.ADV PRT sufficient.ADJ+SM to.PREP the.DET.DEF occasion.N.M.SG |
| | yeah, and 20 at a Christmas party might not be quite sufficient for the occasion. |
881 | GWE | yeahCE a tydy ugain mewn partyCE Dolig ella ddim yn quiteCE yn ddigonol i (y)r # achlysur . |
| | yeah and be.3S.PRES.NEG twenty in party Christmas maybe NEG PRT quite PRT sufficient to DET occasion |
| | yeah.ADV and.CONJ unk twenty.NUM in.PREP party.N.SG Christmas.N.M.SG maybe.ADV nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM PRT quite.ADV PRT sufficient.ADJ+SM to.PREP the.DET.DEF occasion.N.M.SG |
| | yeah, and 20 at a Christmas party might not be quite sufficient for the occasion. |
886 | DYF | dan ni (ddi)m yn gallu wneud y c_dE ond timod [?] xxx gallu ## chwarae o . |
| | be.1PL.PRES PRON.1PL NEG PRT can.NONFIN do.NONFIN DET c_d but know.2S can.NONFIN play.NONFIN PRON.3SM |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN make.V.INFIN+SM the.DET.DEF unk but.CONJ know.V.2S.PRES be_able.V.INFIN play.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | we can't do the CD, but, you know, [...] can play it. |
887 | GWE | da fydd o (y)n hwyl . |
| | good be.3S.FUT PRON.3SM PRT fun |
| | be.IM+SM be.V.3S.FUT+SM he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP fun.N.F.SG |
| | good, it'll be fun. |
895 | DYF | achos dw i (we)di bod yn dda iawn yn ddiweddar efo fo . |
| | because be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST be.NONFIN PRT good very PRT recent with PRON.3SM |
| | because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN PRT good.ADJ+SM very.ADV PRT recent.ADJ+SM with.PREP he.PRON.M.3S |
| | because I've been very good with him lately. |
895 | DYF | achos dw i (we)di bod yn dda iawn yn ddiweddar efo fo . |
| | because be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST be.NONFIN PRT good very PRT recent with PRON.3SM |
| | because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN PRT good.ADJ+SM very.ADV PRT recent.ADJ+SM with.PREP he.PRON.M.3S |
| | because I've been very good with him lately. |
897 | DYF | a [?] <mae nhw> [//] mae hi (y)n tsiarjio ryw [//] # rywbeth fel <wyth gant> [/] wyth gant punt dw meddwl . |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL be.3S.PRES PRON.3SF PRT charge.NONFIN some something like eight hundred eight hundred pound be.1S.PRES think.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP unk some.PREQ+SM something.N.M.SG+SM like.CONJ eight.NUM hundred.N.M.SG+SM eight.NUM hundred.N.M.SG+SM pound.N.F.SG.[or].pound.N.F.SG be.V.1S.PRES think.V.INFIN |
| | and they're.. . she's charging something like £800, I think. |
901 | DYF | a wedyn mae nhw (y)n gorod gwario deuddeg cant ar fflio ryw gitaryddE <drosor o> [/] drosodd o AmericaCE . |
| | and then be.3PL.PRES PRON.3PL PRT must.NONFIN spend.NONFIN twelve hundred on fly.NONFIN some guitarist over from over from America |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT have_to.V.INFIN spend.V.INFIN twelve.NUM hundred.N.M.SG on.PREP unk some.PREQ+SM unk unk he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP over.ADV+SM from.PREP name |
| | and then they've got to spend £1200 on flying some guitarist over from America. |
902 | DYF | a dw (ddi)m yn dallt hynny . |
| | and be.1S.PRES NEG PRT understand.NONFIN that |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT understand.V.INFIN that.PRON.DEM.SP |
| | and I don't understand that. |
907 | ENA | yn lle ym BethesdaCE mae o ta i fi gael dangos y nhwpdra llwyr . |
| | in where in Bethesda be.3S.PRES PRON.3SM then for PRON.1S get.NONFIN show.NONFIN POSS.1S stupidity total |
| | in.PREP where.INT in.PREP name be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.IM to.PREP I.PRON.1S+SM get.V.INFIN+SM show.V.INFIN the.DET.DEF unk complete.ADJ |
| | where in Bethesda is it then, to show my complete stupidity? |
909 | DYF | yn y clwbCE rugbyCE efo (y)r tinselCE ### i_gyd . |
| | in DET club rugby with DET tinsel all |
| | in.PREP the.DET.DEF unk rugby.N.SG with.PREP the.DET.DEF tinsel.N.SG all.ADJ |
| | at the rugby club, with all the tinsel. |
914 | GWE | oes [//] ydy (y)r umCE # timod y deunydd yn dod lawr o (y)r to (y)na hefyd ? |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES DET IM know.2S DET material PRT come.NONFIN down from DET roof there too |
| | be.V.3S.PRES.INDEF be.V.3S.PRES the.DET.DEF um.IM know.V.2S.PRES the.DET.DEF material.N.M.SG PRT come.V.INFIN down.ADV of.PREP the.DET.DEF roof.N.M.SG there.ADV also.ADV |
| | does that, you know, stuff come down from that roof too? |
923 | GWE | do oedd (y)na lotCE o bartiesCE yn digwydd (y)na . |
| | yes be.3S.IMP there lot of parties PRT happen.NONFIN there |
| | yes.ADV.PAST be.V.3S.IMPERF there.ADV lot.N.SG of.PREP unk PRT happen.V.INFIN there.ADV |
| | yes, there were a lot of parties going on there. |
924 | GWE | <dw (ddi)m yn &d amau dim> [?] bod fi (we)di mynd yna ryw dro # cynnal partyCE iddo fo do . |
| | be.1S.PRES NEG PRT suspect.NONFIN NEG be.NONFIN PRON.1S PRT.PAST go.NONFIN there some turn hold.NONFIN party to.3SM PRON.3SM yes |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT doubt.V.INFIN not.ADV be.V.INFIN I.PRON.1S+SM after.PREP go.V.INFIN there.ADV some.PREQ+SM turn.N.M.SG+SM support.V.INFIN party.N.SG to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S yes.ADV.PAST |
| | I don't doubt that I went there some time, held a party for him, yes. |
926 | DYF | dach chi (y)n gwybod ? |
| | be.2PL.PRES PRON.2PL PRT know.NONFIN |
| | be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT know.V.INFIN |
| | do you know? |
930 | GWE | dw (ddi)m yn gwybod . |
| | be.1S.PRES NEG PRT know.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | I don't know. |
931 | ENA | dw i (dd)im yn gwybod &=laugh . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | I don't know. |
934 | GWE | yeahCE oedd y pris # yn # y papur # cynt ta ? |
| | yeah be.3S.IMP DET price in DET paper before then |
| | yeah.ADV be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF price.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF paper.N.M.SG earlier.ADJ be.IM |
| | yeah, was the price in the paper before, then? |
935 | GWE | dw (ddi)m yn cofio . |
| | be.1S.PRES NEG PRT remember.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN |
| | I don't remember. |
936 | ENA | does (y)na (ddi)m_byd yn hwn nag oes ? |
| | be.3S.PRES.NEG there nothing in this NEG be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV nothing.ADV+SM PRT.[or].in.PREP this.PRON.DEM.M.SG than.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF |
| | there's nothing in here, is there? |
938 | DYF | <wellCE dw i (y)n gwybod fi [//] rei> [?] (y)n cael dwy fil dw i (y)n cael cant pum_deg xxx . |
| | well be.1S.PRES PRON.1S PRT know.NONFIN PRON.1S some PRT get.NONFIN two.F thousand be.1S.PRES PRON.1S PRT get.NONFIN hundred fifty |
| | well.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT know.V.INFIN I.PRON.1S+SM some.PRON+SM PRT get.V.INFIN two.NUM.F thousand.N.F.SG+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT get.V.INFIN hundred.N.M.SG fifty.NUM |
| | well, I know I...some get two thousand, I get a hundred and fifty [...] |
938 | DYF | <wellCE dw i (y)n gwybod fi [//] rei> [?] (y)n cael dwy fil dw i (y)n cael cant pum_deg xxx . |
| | well be.1S.PRES PRON.1S PRT know.NONFIN PRON.1S some PRT get.NONFIN two.F thousand be.1S.PRES PRON.1S PRT get.NONFIN hundred fifty |
| | well.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT know.V.INFIN I.PRON.1S+SM some.PRON+SM PRT get.V.INFIN two.NUM.F thousand.N.F.SG+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT get.V.INFIN hundred.N.M.SG fifty.NUM |
| | well, I know I...some get two thousand, I get a hundred and fifty [...] |
938 | DYF | <wellCE dw i (y)n gwybod fi [//] rei> [?] (y)n cael dwy fil dw i (y)n cael cant pum_deg xxx . |
| | well be.1S.PRES PRON.1S PRT know.NONFIN PRON.1S some PRT get.NONFIN two.F thousand be.1S.PRES PRON.1S PRT get.NONFIN hundred fifty |
| | well.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT know.V.INFIN I.PRON.1S+SM some.PRON+SM PRT get.V.INFIN two.NUM.F thousand.N.F.SG+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT get.V.INFIN hundred.N.M.SG fifty.NUM |
| | well, I know I...some get two thousand, I get a hundred and fifty [...] |
941 | GWE | mae (y)n scoopCE iddyn nhw yn_dydy ? |
| | be.3S.PRES PRT scoop to.3PL PRON.3PL be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES PRT scoop.N.SG to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P be.V.3S.PRES.TAG |
| | it's a scoop for them, isn't it? |
944 | GWE | ond [?] mae AliceCE yn gadael . |
| | but be.3S.PRES Alice PRT leave.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES name PRT leave.V.INFIN |
| | but Alice is leaving. |
945 | GWE | mae hi (y)n mynd i Mantell_GwyneddCE . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT go.NONFIN to Mantell_Gwynedd |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT go.V.INFIN to.PREP name |
| | she's going to "Mantell Gwynedd" . |
948 | GWE | felly [?] mae (y)r swydd yna mynd i ### fynd yn wag . |
| | thus be.3S.PRES DET job there go.NONFIN to go.NONFIN PRT empty |
| | so.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF job.N.F.SG there.ADV go.V.INFIN to.PREP go.V.INFIN+SM PRT empty.ADJ+SM |
| | so that job's going to become vacant. |
949 | ENA | +< mae lotCE o bobl yn gweithio i Mantell_GwyneddCE does ? |
| | be.3S.PRES lot of people PRT work.NONFIN for Mantell_Gwynedd be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES lot.N.SG of.PREP people.N.F.SG+SM PRT work.V.INFIN to.PREP name be.V.3S.PRES.INDEF.NEG |
| | there are a lot of people working for Mantell Gwynedd aren't there? |
952 | ENA | wnes i siarad efo (y)r bachgen (y)na sydd yn cynnig am swydd masnach deg heddiw (he)fyd . |
| | do.1S.PAST PRON.1S talk.NONFIN with DET boy there be.PRES.REL PRT offer.NONFIN for job trade fair today too |
| | do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S talk.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF boy.N.M.SG there.ADV be.V.3S.PRES.REL PRT offer.V.INFIN for.PREP job.N.F.SG commerce.N.F.SG ten.NUM.[or].fair.ADJ+SM today.ADV also.ADV |
| | I spoke to that boy who's applying for the fair trade job today as well. |
954 | ENA | +< swniodd [?] [//] yeahCE mae (y)n swnio (y)n xxx digon clên . |
| | sound.3S.PAST yeah be.3S.PRES PRT sound.NONFIN PRT enough nice |
| | sound.V.3S.PAST.[or].grumble.V.3S.PAST.[or].grumble.V.3S.PAST yeah.ADV be.V.3S.PRES PRT sound.V.INFIN PRT.[or].in.PREP enough.QUAN unk |
| | he sounded.. . yeah, he sounds [...] nice enough. |
954 | ENA | +< swniodd [?] [//] yeahCE mae (y)n swnio (y)n xxx digon clên . |
| | sound.3S.PAST yeah be.3S.PRES PRT sound.NONFIN PRT enough nice |
| | sound.V.3S.PAST.[or].grumble.V.3S.PAST.[or].grumble.V.3S.PAST yeah.ADV be.V.3S.PRES PRT sound.V.INFIN PRT.[or].in.PREP enough.QUAN unk |
| | he sounded.. . yeah, he sounds [...] nice enough. |
955 | ENA | mae Gymraeg o (y)n eitha da hefyd chwarae teg . |
| | be.3S.PRES Welsh PRON.3SM PRT fairly good too play.NONFIN fair |
| | be.V.3S.PRES Welsh.N.F.SG+SM he.PRON.M.3S PRT fairly.ADV be.IM+SM also.ADV game.N.M.SG fair.ADJ |
| | his Welsh is pretty good too, fair play. |
956 | ENA | mae (y)n anodd ar y phoneCE wastad dydy siarad Cymraeg os ti (y)n +/ . |
| | be.3S.PRES PRT difficult on DET phone always be.3S.PRES.NEG talk.NONFIN Welsh if PRON.2S PRT |
| | be.V.3S.PRES PRT difficult.ADJ on.PREP the.DET.DEF phone.N.SG flat.ADJ+SM be.V.3S.PRES.NEG talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG if.CONJ you.PRON.2S PRT.[or].in.PREP |
| | it's always hard on the phone, isn't it, speakng Welsh, if you're... |
956 | ENA | mae (y)n anodd ar y phoneCE wastad dydy siarad Cymraeg os ti (y)n +/ . |
| | be.3S.PRES PRT difficult on DET phone always be.3S.PRES.NEG talk.NONFIN Welsh if PRON.2S PRT |
| | be.V.3S.PRES PRT difficult.ADJ on.PREP the.DET.DEF phone.N.SG flat.ADJ+SM be.V.3S.PRES.NEG talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG if.CONJ you.PRON.2S PRT.[or].in.PREP |
| | it's always hard on the phone, isn't it, speakng Welsh, if you're... |
957 | GWE | ydy os ti (y)n dysgu . |
| | be.3S.PRES if PRON.2S PRT learn.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES if.CONJ you.PRON.2S PRT teach.V.INFIN |
| | it is, if you're learning. |
958 | GWE | ohCE mae hwn yn llawn hysbysebion . |
| | IM be.3S.PRES this PRT full advertisements |
| | oh.IM be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.M.SG PRT full.ADJ advertisements.N.F.PL |
| | oh, this is full of advertisements. |
966 | DYF | o'n i (dd)im yn dallt +/ . |
| | be.1S.IMP PRON.1S NEG PRT understand.NONFIN |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT understand.V.INFIN |
| | I didn't realise... |
967 | ENA | wnaeth [?] hi ddod i wneud gweithdai yn [?] noddfa coupleCE o weithiau . |
| | do.3S.PAST PRON.3SF come.NONFIN to do.NONFIN workshops in refuge couple of times |
| | do.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S come.V.INFIN+SM to.PREP make.V.INFIN+SM workshops.N.M.PL PRT.[or].in.PREP refuge.N.F.SG couple.N.SG of.PREP times.N.F.PL+SM |
| | she came to do workshops at the refuge a couple of times. |
969 | DYF | o'n i (dd)im yn dallt mai GerlanCE oedd hi . |
| | be.1S.IMP PRON.1S NEG PRT understand.NONFIN PRT Gerlan be.3S.IMP PRON.3SF |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT understand.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS name be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | I didn't realise she was from Gerlan. |
979 | GWE | mae (y)n deud bod tocynnau ar werth . |
| | be.3S.PRES PRT say.NONFIN be.NONFIN tickets on sale |
| | be.V.3S.PRES PRT say.V.INFIN be.V.INFIN tickets.N.M.PL on.PREP value.N.M.SG+SM.[or].sell.V.3S.PRES+SM |
| | it says tickets are on sale. |
980 | GWE | ond ## timod (dy)dy o (ddi)m yn deud be (y)dy (y)r pris . |
| | but know.2S be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT say.NONFIN what be.3S.PRES DET price |
| | but.CONJ know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT say.V.INFIN what.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF price.N.M.SG |
| | but, you know, it doesn't say what the price is. |
981 | ENA | +< (dy)dy o (ddi)m yn deud faint [?] ? |
| | be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT say.NONFIN how_much |
| | be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT say.V.INFIN size.N.M.SG+SM |
| | it doesn't say how much? |
982 | GWE | a (dy)dy o (ddi)m yn deud bod nhw i_gyd wedi mynd chwaith . |
| | and be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT say.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL all PRT.PAST go.NONFIN either |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT say.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P all.ADJ after.PREP go.V.INFIN neither.ADV |
| | and it doesn't say that they've all gone, either. |
984 | ENA | be dach chi (y)n wneud Dolig ? |
| | what be.2PL.PRES PRON.2PL PRT do.NONFIN Christmas |
| | what.INT be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT make.V.INFIN+SM Christmas.N.M.SG |
| | what are you doing for Christmas? |
987 | GWE | dw (ddi)m yn gwybod umCE be <dan ni> [?] mynd i wneud i [?] ddeud y gwir . |
| | be.1S.PRES NEG PRT know.NONFIN IM what be.1PL.PRES PRON.1PL go.NONFIN to do.NONFIN to say.NONFIN DET truth |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT know.V.INFIN um.IM what.INT be.V.1P.PRES we.PRON.1P go.V.INFIN to.PREP make.V.INFIN+SM to.PREP say.V.INFIN+SM the.DET.DEF truth.N.M.SG |
| | I don't know what we're going to do actually. |
989 | ENA | dw i (dd)im yn gwybod . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | I don't know. |
990 | ENA | fydda i yn BryntirionCE mae (y)n debyg . |
| | be.1S.FUT PRON.1S in Bryntirion be.3S.PRES PRT likely |
| | be.V.1S.FUT+SM I.PRON.1S in.PREP name be.V.3S.PRES PRT similar.ADJ+SM |
| | I'll be at Bryntirion, probably. |
990 | ENA | fydda i yn BryntirionCE mae (y)n debyg . |
| | be.1S.FUT PRON.1S in Bryntirion be.3S.PRES PRT likely |
| | be.V.1S.FUT+SM I.PRON.1S in.PREP name be.V.3S.PRES PRT similar.ADJ+SM |
| | I'll be at Bryntirion, probably. |
991 | ENA | dw (ddi)m yn gwybod . |
| | be.1S.PRES NEG PRT know.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | I don't know. |
1000 | ENA | +< dw i meddwl bod JamesCE yn dod fyny . |
| | be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN James PRT come.NONFIN up |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.INFIN name PRT come.V.INFIN up.ADV |
| | I think James's coming up. |
1001 | DYF | +< ydw i (y)n cael guestE listCE ar_gyfer y gigCE umCE Cerys_MatthewsCE (y)ma ? |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT get.NONFIN guest list for DET gig IM Cerys_Matthews here |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT get.V.INFIN guest.N.SG list.N.SG for.PREP the.DET.DEF gig.N.SG.[or].cig.N.SG+SM um.IM name here.ADV |
| | do I get a guest list for this Cerys Matthews gig? |
1002 | ENA | +< blwyddyn newydd (y)ma mae JamesCE yn dod fyny . |
| | year new here be.3S.PRES James PRT come.NONFIN up |
| | year.N.F.SG new.ADJ here.ADV be.V.3S.PRES name PRT come.V.INFIN up.ADV |
| | at new year James is coming up. |
1005 | DYF | +< dw i (y)n cael dau ? |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT get.NONFIN two |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT get.V.INFIN two.NUM.M |
| | I get two? |
1006 | GWE | +< ohCE yeahCE oeddet ti (y)n deud yeahCE . |
| | IM yeah be.2S.IMP PRON.2S PRT say.NONFIN yeah |
| | oh.IM yeah.ADV be.V.2S.IMPERF you.PRON.2S PRT say.V.INFIN yeah.ADV |
| | oh, yeah, you were saying, yeah. |
1008 | ENA | soCE dw i (ddi)m yn meddwl fydd hi fyny . |
| | so be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN be.3S.FUT PRON.3SF up |
| | so.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN be.V.3S.FUT+SM she.PRON.F.3S up.ADV |
| | so I don't think she'll be up. |
1010 | ENA | mae LynCE yn gweithio nos ## noswyl Dolig a nos Nadolig dw meddwl . |
| | be.3S.PRES Lyn PRT work.NONFIN night eve Christmas and night Christmas be.1S.PRES think.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES name PRT work.V.INFIN night.N.F.SG unk Christmas.N.M.SG and.CONJ night.N.F.SG Christmas.N.M.SG be.V.1S.PRES think.V.INFIN |
| | Lyn's working nights on Christmas eve and Christmas night, I think. |
1017 | GWE | ti cofio Dawn_DaviesCE (y)n gweithio (e)fo (y)r UrddCE ? |
| | PRON.2S PRT remember.NONFIN Dawn_Davies PRT work.NONFIN with DET Urdd |
| | you.PRON.2S remember.V.INFIN name PRT work.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF name |
| | you remember Dawn Davies working for the Urdd? |
1018 | DYF | ti (dd)im yn cael un ! |
| | PRON.2S NEG PRT get.NONFIN one |
| | you.PRON.2S not.ADV+SM PRT get.V.INFIN one.NUM |
| | you don't get a single one! |
1036 | DYF | dw i (y)n cael dau . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT get.NONFIN two.M |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT get.V.INFIN two.NUM.M |
| | I get two. |
1039 | GWE | <mae o> [?] mynd i fod yn strictCE de ? |
| | be.3S.PRES PRON.3SM go.NONFIN to be.NONFIN PRT strict TAG |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S go.V.INFIN to.PREP be.V.INFIN+SM PRT strict.ADJ be.IM+SM |
| | it/he's going to be strict, right? |
1046 | GWE | +< <ia chdi yn bendant> [=! laughs] yeahCE ! |
| | yes PRON.2S PRT definite yeah |
| | yes.ADV you.PRON.2S PRT definite.ADJ+SM yeah.ADV |
| | yes, you definitely, yes! |
1047 | GWE | Dick(ie)CE [/] Dickie_DixonCE de oedd o wastad yn cerdded mewn i (y)r EisteddfodCE yn y bore # hefo morthwyl ### a &sə bagCE o hoelion neu justCE morthwyl timod ? |
| | Dickie Dickie_Dixon TAG be.3S.IMP PRON.3SM always PRT walk.NONFIN in to DET Eisteddfod in DET morning with hammer and bag of nails or just hammer know.2S |
| | name name be.IM+SM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S flat.ADJ+SM PRT walk.V.INFIN in.PREP to.PREP the.DET.DEF name in.PREP the.DET.DEF morning.N.M.SG with.PREP+H unk and.CONJ bag.N.SG he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP nail.V.1P.PAST.[or].nail.V.3P.PAST or.CONJ just.ADV unk know.V.2S.PRES |
| | Dickie Dixon, right, he always used to walk into the Eisteddfod in the morning with a hammer, and a bag of nails, or just a hammer, you know. |
1047 | GWE | Dick(ie)CE [/] Dickie_DixonCE de oedd o wastad yn cerdded mewn i (y)r EisteddfodCE yn y bore # hefo morthwyl ### a &sə bagCE o hoelion neu justCE morthwyl timod ? |
| | Dickie Dickie_Dixon TAG be.3S.IMP PRON.3SM always PRT walk.NONFIN in to DET Eisteddfod in DET morning with hammer and bag of nails or just hammer know.2S |
| | name name be.IM+SM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S flat.ADJ+SM PRT walk.V.INFIN in.PREP to.PREP the.DET.DEF name in.PREP the.DET.DEF morning.N.M.SG with.PREP+H unk and.CONJ bag.N.SG he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP nail.V.1P.PAST.[or].nail.V.3P.PAST or.CONJ just.ADV unk know.V.2S.PRES |
| | Dickie Dixon, right, he always used to walk into the Eisteddfod in the morning with a hammer, and a bag of nails, or just a hammer, you know. |
1048 | GWE | oedd neb yn gofyn wrtho fo # am docyn achos oedd o justCE cerdded syth i_mewn . |
| | be.3S.IMP nobody PRT ask.NONFIN to.3SM PRON.3SM for ticket because be.3S.IMP PRON.3SM just walk.NONFIN straight in |
| | be.V.3S.IMPERF anyone.PRON PRT ask.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S for.PREP ticket.N.M.SG+SM because.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S just.ADV walk.V.INFIN straight.ADJ in.ADV.[or].in.PREP |
| | nobody asked him for a ticket, because he just walked straight in. |
1051 | ENA | &=laugh ti (y)n xxx gael dy arrest_ioE+C fel +.. . |
| | PRON.2S PRT get.NONFIN POSS.2S arrest.NONFIN as |
| | you.PRON.2S PRT get.V.INFIN+SM your.ADJ.POSS.2S arrest.SV.INFIN like.CONJ |
| | you're [...] to get arrested as... |
1058 | GWE | soCE [?] fydd (r)heina (y)n siwtio chdi ! |
| | so be.3S.FUT those PRT suit.NONFIN PRON.2S |
| | so.ADV be.V.3S.FUT+SM those.PRON PRT suit.V.INFIN you.PRON.2S |
| | so those will suit you! |
1060 | ENA | alla i fod yn un o (y)r stiwardiaid wedyn ! |
| | can.1S.NONPAST PRON.1S be.NONFIN PRT one of DET stewards then |
| | be_able.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S be.V.INFIN+SM PRT one.NUM of.PREP the.DET.DEF unk afterwards.ADV |
| | I can be one of the stewards then! |
1065 | GWE | (ba)set ti (y)n gallu ## timod justCE edrych ar y pipesCE <a stuffCE> [?] . |
| | be.2S.CONDIT PRON.2S PRT can.NONFIN know.2S just look.NONFIN on DET pipes and stuff |
| | be.V.2S.PLUPERF you.PRON.2S PRT be_able.V.INFIN know.V.2S.PRES just.ADV look.V.2S.IMPER.[or].look.V.3S.PRES.[or].look.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF unk and.CONJ stuff.N.SG |
| | you could, you know, just look at the pipes and stuff. |
1076 | GWE | erCE timod os oes yna gyfle dan ni (y)n barod i +.. . |
| | IM know.2S if be.3S.PRES there opportunity be.1PL.PRES PRON.1PL PRT ready to |
| | er.IM know.V.2S.PRES if.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF there.ADV opportunity.N.M.SG+SM be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT ready.ADJ+SM to.PREP |
| | you know, if there is a chance, then we're prepared to... |
1077 | ENA | yeahCE dan ni (y)n barod i wneud . |
| | yeah be.1PL.PRES PRON.1PL PRT ready to do.NONFIN |
| | yeah.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT ready.ADJ+SM to.PREP make.V.INFIN+SM |
| | yeah, we're prepared to do so. |
1086 | GWE | dw i meddwl fyddan nhw (y)n gaeth iawn oherwydd justCE y rheolau tân # a gwybod bod gymaint o bobl isio mynd . |
| | be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.3PL.FUT PRON.3PL PRT strict very because just DET rules fire and know.NONFIN be.NONFIN so_much of people want go.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.3P.FUT+SM they.PRON.3P PRT captive.ADJ+SM very.ADV because.CONJ just.ADV the.DET.DEF rules.N.F.PL fire.N.M.SG and.CONJ know.V.INFIN be.V.INFIN so much.ADJ+SM of.PREP people.N.F.SG+SM want.N.M.SG go.V.INFIN |
| | I think they'll be very strict, because of, just the fire regulations, and knowing that so many people want to go. |
1088 | ENA | +< yn union . |
| | PRT exact |
| | PRT exact.ADJ |
| | exactly. |
1089 | ENA | dyn nhw (dd)im yn xxx +/ . |
| | be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL NEG PRT |
| | man.N.M.SG they.PRON.3P not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP |
| | they're not... |
1091 | GWE | timod <dyn nhw ddim yn mynd i> [/] # dyn nhw (dd)im yn mynd i allu ### gadael pobl +.. . |
| | know.2S be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL NEG PRT go.NONFIN to be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL NEG PRT go.NONFIN to can.NONFIN leave.NONFIN people |
| | know.V.2S.PRES man.N.M.SG they.PRON.3P not.ADV+SM PRT go.V.INFIN to.PREP man.N.M.SG they.PRON.3P not.ADV+SM PRT go.V.INFIN to.PREP be_able.V.INFIN+SM leave.V.INFIN people.N.F.SG |
| | you know, they're not going to be able to let people... |
1091 | GWE | timod <dyn nhw ddim yn mynd i> [/] # dyn nhw (dd)im yn mynd i allu ### gadael pobl +.. . |
| | know.2S be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL NEG PRT go.NONFIN to be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL NEG PRT go.NONFIN to can.NONFIN leave.NONFIN people |
| | know.V.2S.PRES man.N.M.SG they.PRON.3P not.ADV+SM PRT go.V.INFIN to.PREP man.N.M.SG they.PRON.3P not.ADV+SM PRT go.V.INFIN to.PREP be_able.V.INFIN+SM leave.V.INFIN people.N.F.SG |
| | you know, they're not going to be able to let people... |
1093 | ENA | +< wellCE fedran nhw (ddi)m cymryd y riskCE na fedran timod os xxx rywbeth yn erCE +.. . |
| | well can.3PL.NONPAST PRON.3PL NEG take.NONFIN DET risk NEG can.3PL.NONPAST know.2S if something PRT IM |
| | well.ADV be_able.V.3P.FUT+SM they.PRON.3P not.ADV+SM take.V.INFIN the.DET.DEF risk.N.SG no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ be_able.V.3P.FUT+SM know.V.2S.PRES if.CONJ something.N.M.SG+SM PRT.[or].in.PREP er.IM |
| | well, they can't take the risk, can they, you know, if something...? |
1096 | GWE | achos gei di weld fydd (y)na lwyth o bobl justCE yn troi fyny yn trio mynd i_fewn hefyd . |
| | because get.2S.NONPAST PRON.2S see.NONFIN be.3S.FUT there load of people just PRT turn.NONFIN up PRT try.NONFIN go.NONFIN in too |
| | because.CONJ get.V.2S.PRES+SM you.PRON.2S+SM see.V.INFIN+SM be.V.3S.FUT+SM there.ADV tribe.N.M.SG+SM.[or].load.N.M.SG+SM of.PREP people.N.F.SG+SM just.ADV.[or].just.ADJ PRT turn.V.INFIN up.ADV PRT try.V.INFIN go.V.INFIN in.PREP also.ADV |
| | because, you'll see, there'll be loads of people just turning up trying to go in too. |
1096 | GWE | achos gei di weld fydd (y)na lwyth o bobl justCE yn troi fyny yn trio mynd i_fewn hefyd . |
| | because get.2S.NONPAST PRON.2S see.NONFIN be.3S.FUT there load of people just PRT turn.NONFIN up PRT try.NONFIN go.NONFIN in too |
| | because.CONJ get.V.2S.PRES+SM you.PRON.2S+SM see.V.INFIN+SM be.V.3S.FUT+SM there.ADV tribe.N.M.SG+SM.[or].load.N.M.SG+SM of.PREP people.N.F.SG+SM just.ADV.[or].just.ADJ PRT turn.V.INFIN up.ADV PRT try.V.INFIN go.V.INFIN in.PREP also.ADV |
| | because, you'll see, there'll be loads of people just turning up trying to go in too. |
1097 | ENA | bydd achos fydd y bobl sydd yn wastad yn mynd i Besda_RocCE hefyd timod . |
| | be.3S.FUT because be.3S.FUT DET people be.PRES.REL PRT always PRT go.NONFIN to Pesda_Roc too know.2S |
| | be.V.3S.FUT because.CONJ be.V.3S.FUT+SM the.DET.DEF people.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES.REL PRT flat.ADJ+SM PRT go.V.INFIN to.PREP name also.ADV know.V.2S.PRES |
| | there will, because there'll be the people who always go to Pesda Roc as well, you know. |
1097 | ENA | bydd achos fydd y bobl sydd yn wastad yn mynd i Besda_RocCE hefyd timod . |
| | be.3S.FUT because be.3S.FUT DET people be.PRES.REL PRT always PRT go.NONFIN to Pesda_Roc too know.2S |
| | be.V.3S.FUT because.CONJ be.V.3S.FUT+SM the.DET.DEF people.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES.REL PRT flat.ADJ+SM PRT go.V.INFIN to.PREP name also.ADV know.V.2S.PRES |
| | there will, because there'll be the people who always go to Pesda Roc as well, you know. |
1100 | ENA | soCE (dy)dy o (ddi)m reallyE (y)n # <deg i> [=! laughs] +.. . |
| | so be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG really PRT fair to |
| | so.ADV be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM real.ADJ+ADV PRT ten.NUM to.PREP |
| | so it's not really fair to... |
1101 | GWE | a rhag ofn bysai rhywun yn [//] # timod yn gwerthu tocyn tu allan . |
| | and from fear be.3S.CONDIT someone PRT know.2S PRT sell.NONFIN ticket side out |
| | and.CONJ from.PREP fear.N.M.SG finger.V.3S.IMPERF someone.N.M.SG PRT.[or].in.PREP know.V.2S.PRES PRT sell.V.INFIN ticket.N.M.SG side.N.M.SG out.ADV |
| | and in case someone's, you know, selling tickets outside. |
1101 | GWE | a rhag ofn bysai rhywun yn [//] # timod yn gwerthu tocyn tu allan . |
| | and from fear be.3S.CONDIT someone PRT know.2S PRT sell.NONFIN ticket side out |
| | and.CONJ from.PREP fear.N.M.SG finger.V.3S.IMPERF someone.N.M.SG PRT.[or].in.PREP know.V.2S.PRES PRT sell.V.INFIN ticket.N.M.SG side.N.M.SG out.ADV |
| | and in case someone's, you know, selling tickets outside. |
1102 | ENA | +< timod tydy o (ddi)m yn +/ . |
| | know.2S be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT |
| | know.V.2S.PRES unk of.PREP nothing.N.M.SG+SM PRT.[or].in.PREP |
| | you know, it's not... |
1103 | DYF | ti byth yn gwybod . |
| | PRON.2S never PRT know.NONFIN |
| | you.PRON.2S never.ADV PRT know.V.INFIN |
| | you can never tell. |
1105 | DYF | oedden [?] nhw (y)n costio fortuneCE xxx . |
| | be.3PL.IMP PRON.3PL PRT cost.NONFIN fortune.NONFIN |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT cost.V.INFIN fortune.N.SG |
| | they cost a fortune [...]. |