Siarad, fusser6: 'wnaeth'
184 | ANT | wnaeth hi colli ei babi cynta . |
| | do.3S.PAST PRON.3S lose.NONFIN POSS.3SF baby first |
| | do.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S lose.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S baby.N.MF.SG first.ORD |
| | She lost her first baby. |
370 | AMR | +< erCE xxx <wnaeth y boyCE> [?] . |
| | IM do.3S.PAST DET boy |
| | er.IM do.V.3S.PAST+SM the.DET.DEF boy.N.SG |
| | [...] the bloke [...] |
532 | ANT | wnaeth e wneud cyfieithu i ni pan oedd y ddynes (y)na draw o CubaCE . |
| | do.3S.PAST PRON.3SM do.NONFIN translate.NONFIN for PRON.1PL when be.3S.IMP DET woman there over from Cuba |
| | do.V.3S.PAST+SM he.PRON.M.3S make.V.INFIN+SM translate.V.INFIN to.PREP we.PRON.1P when.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF woman.N.F.SG+SM there.ADV yonder.ADV from.PREP name |
| | He translated for us when that woman from Cuba was over. |
649 | ANT | wellCE pan gaeth e ei eni # dyna be wnaeth hi efo ei cyfnod mamolaeth . |
| | well when get.3S.PAST PRON.3SM POSS.3SM bear.NONFIN there what do.3S.PAST PRON.3SF with POSS.3S period maternity |
| | well.ADV when.CONJ get.V.3S.PAST+SM he.PRON.M.3S his.ADJ.POSS.M.3S be_born.V.INFIN+SM that_is.ADV what.INT do.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S with.PREP his.ADJ.POSS.M.3S period.N.M.SG maternity.N.F.SG |
| | Well, when he was born, that's what she did with her maternity leave. |