2 | AMR | ia ond [?] mae sureCE ti (ddi)m yn medru roi hwnna yn y systemCE thoughE nag wyt . |
| | yes but be.3S.PRES sure PRON.2S NEG PRT can.NONFIN put.NONFIN that_one in DET system though NEG be.2S.PRES |
| | yes.ADV but.CONJ be.V.3S.PRES sure.ADJ you.PRON.2S not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN give.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.M.SG in.PREP the.DET.DEF system.N.SG though.CONJ than.CONJ be.V.2S.PRES |
| | Yes, but you probably can't put that in the system, though, can you? |
2 | AMR | ia ond [?] mae sureCE ti (ddi)m yn medru roi hwnna yn y systemCE thoughE nag wyt . |
| | yes but be.3S.PRES sure PRON.2S NEG PRT can.NONFIN put.NONFIN that_one in DET system though NEG be.2S.PRES |
| | yes.ADV but.CONJ be.V.3S.PRES sure.ADJ you.PRON.2S not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN give.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.M.SG in.PREP the.DET.DEF system.N.SG though.CONJ than.CONJ be.V.2S.PRES |
| | Yes, but you probably can't put that in the system, though, can you? |
5 | ANT | ohCE mae (y)n # bach o boen yn teipio fe fyny . |
| | IM be.3S.PRES PRT little of pain PRT type.NONFIN PRON.3SM up |
| | oh.IM be.V.3S.PRES PRT small.ADJ of.PREP pain.N.MF.SG+SM PRT type.V.INFIN he.PRON.M.3S up.ADV |
| | Oh, it's a bit of a pain to type it up. |
5 | ANT | ohCE mae (y)n # bach o boen yn teipio fe fyny . |
| | IM be.3S.PRES PRT little of pain PRT type.NONFIN PRON.3SM up |
| | oh.IM be.V.3S.PRES PRT small.ADJ of.PREP pain.N.MF.SG+SM PRT type.V.INFIN he.PRON.M.3S up.ADV |
| | Oh, it's a bit of a pain to type it up. |
11 | ANT | (dy)na i_gyd mae hwnna (y)n wneud yw ffitio <(y)r umCE> [/] # &=tut yr auditE trailsE (y)ma s(y) gynnyn nhw reallyE . |
| | DET all be.3S.PRES that_one PRT do.NONFIN be.3S.PRES fit.NONFIN DET IM DET audit trails here be.PRES.REL with.3PL PRON.3PL really |
| | that_is.ADV all.ADJ be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT make.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES fit.V.INFIN the.DET.DEF um.IM the.DET.DEF audit.N.SG trail.N.PL here.ADV be.V.3S.PRES.REL unk they.PRON.3P real.ADJ+ADV |
| | All that does is fit these audit trails they have, really. |
13 | ANT | ti (ddi)m yn dysgu dim_byd ar wella dy gwrs di o_gwbl . |
| | PRON.2S NEG PRT learn.NONFIN nothing on improve.NONFIN POSS.2S course PRON.2S at_all |
| | you.PRON.2S not.ADV+SM PRT teach.V.INFIN nothing.ADV on.PREP improve.V.INFIN+SM your.ADJ.POSS.2S course.N.M.SG+SM you.PRON.2S+SM at_all.ADV |
| | You don't learn anything about improving your course at all. |
14 | ANT | ond efo hwn dw i (y)n gallu gwella (y)r cwrs timod . |
| | but with DET be.1S.PRES PRON.1S PRT can.NONFIN improve.NONFIN DET course know.2S |
| | but.CONJ with.PREP this.PRON.DEM.M.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT be_able.V.INFIN improve.V.INFIN the.DET.DEF course.N.M.SG know.V.2S.PRES |
| | But with this I can improve the course, you know. |
18 | ANT | soCE # gyd o rhein dyn nhw (ddi)m yn licio eiste(dd) (y)n y dosbarth . |
| | so all of these be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL NEG PRT like.NONFIN sit.NONFIN in DET classroom |
| | so.ADV joint.ADJ+SM of.PREP these.PRON man.N.M.SG they.PRON.3P not.ADV+SM PRT like.V.INFIN sit.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF class.N.M.SG |
| | so all of these, they don't like sitting in the classroom. |
18 | ANT | soCE # gyd o rhein dyn nhw (ddi)m yn licio eiste(dd) (y)n y dosbarth . |
| | so all of these be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL NEG PRT like.NONFIN sit.NONFIN in DET classroom |
| | so.ADV joint.ADJ+SM of.PREP these.PRON man.N.M.SG they.PRON.3P not.ADV+SM PRT like.V.INFIN sit.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF class.N.M.SG |
| | so all of these, they don't like sitting in the classroom. |
20 | ANT | mae nhw (y)n licio bod allan (y)r awyr iach wsti [?] . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT like.NONFIN be.NONFIN out DET sky healthy you_know |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT like.V.INFIN be.V.INFIN out.ADV the.DET.DEF sky.N.F.SG healthy.ADJ know.V.2S.PRES |
| | They like to be outside in the fresh air, you know. |
22 | ANT | a (doe)s dim ots beth ti (y)n wneud &e . |
| | and be.3S.PRES.NEG NEG odds what PRON.2S PRT do.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF.NEG not.ADV problem.N.M.SG what.INT you.PRON.2S PRT make.V.INFIN+SM |
| | And it doesn't matter what you do. |
25 | ANT | a wnaethon ni wneud yr union beth o'n i [=? ni] mynd i wneud yn y dosbarth ond justCE cerdded o_gwmpas +/ . |
| | and do.1PL.PAST PRON.1PL do.NONFIN DET exact thing be.1S.IMP PRON.1S go.NONFIN to do.NONFIN in DET classroom but just walk.NONFINaround |
| | and.CONJ do.V.3P.PAST+SM we.PRON.1P make.V.INFIN+SM the.DET.DEF exact.ADJ what.INT be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S go.V.INFIN to.PREP make.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF class.N.M.SG but.CONJ just.ADV walk.V.INFIN around.ADV |
| | and we did exactly the same thing as I was going to do in the classroom, but just walkedaround ... |
28 | ANT | o'n nhw (y)n hapus # tibod fath â +/ . |
| | be.3PL.IMP PRON.3PL PRT happy know.2S kind with |
| | be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P PRT happy.ADJ unk type.N.F.SG+SM as.CONJ |
| | They were happy, you know, like ... |
33 | ANT | &=cough # ond mae nhw lotCE hapusach yn wneud # gwerthuso fel (y)na . |
| | but be.3PL.PRES PRON.3PL lot happier PRT do.NONFIN evaluate.NONFIN like there |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P lot.N.SG unk PRT make.V.INFIN+SM evaluate.V.INFIN like.CONJ there.ADV |
| | But they're much happier doing evaluating like that. |
34 | ANT | (dy)dy o (ddi)m yn cymryd chwinciad i wneud o fel (y)na . |
| | be.3SM.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT take.NONFIN moment PRT do.NONFIN PRON.3SM like there |
| | be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT take.V.INFIN unk to.PREP make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S like.CONJ there.ADV |
| | It only takes a moment to do it like that. |
42 | ANT | a be sy gynno ni f(an) yna # questionCE markCE yw (y)r pethau o'n nhw (ddi)m (y)n sureCE amboutu . |
| | and what be.PRES.REL with.1PL PRON.1PL place there question mark be.3S.PRES DET things be.3PL.IMP PRON.3PL NEG PRT sure about |
| | and.CONJ what.INT be.V.3S.PRES.REL with_him.PREP+PRON.M.3S we.PRON.1P place.N.MF.SG+SM there.ADV question.N.SG mark.N.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF things.N.M.PL be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P not.ADV+SM PRT sure.ADJ unk |
| | And what we have there, the question mark, is the things they weren't sure about. |
43 | ANT | soCE ydy mae o yn # xxx o bethau yn f(an) yna tibod . |
| | so be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM PRT of things in place there know.2S |
| | so.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S in.PREP of.PREP things.N.M.PL+SM PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV unk |
| | So yes, it's xxx of things in there, you know. |
43 | ANT | soCE ydy mae o yn # xxx o bethau yn f(an) yna tibod . |
| | so be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM PRT of things in place there know.2S |
| | so.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S in.PREP of.PREP things.N.M.PL+SM PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV unk |
| | So yes, it's xxx of things in there, you know. |
45 | ANT | umCE # ond dw i meddwl fod e (y)n systemCE bach da . |
| | IM but be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT system little good |
| | um.IM but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S PRT system.N.SG small.ADJ be.IM+SM |
| | But I think it's a good little system. |
47 | ANT | mae [=? o'n] nhw (y)n cael lotCE o sbort yn wneud o tibod . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT get.NONFIN lot of fun PRT do.NONFIN PRON.3SM know.2S |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT get.V.INFIN lot.N.SG of.PREP sport.N.M.SG PRT make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S unk |
| | They have lots of fun doing it, you know. |
47 | ANT | mae [=? o'n] nhw (y)n cael lotCE o sbort yn wneud o tibod . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT get.NONFIN lot of fun PRT do.NONFIN PRON.3SM know.2S |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT get.V.INFIN lot.N.SG of.PREP sport.N.M.SG PRT make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S unk |
| | They have lots of fun doing it, you know. |
49 | ANT | umCE # ond fel arfer ti gallu iwsio # yr umCE tagsCE gwahanol ar rhein # erCE # ti (y)n gwybod pinkCE i (y)r merched glas i (y)r bechgyn neu # tibod coch am positiveCE glas yn negativeCE a ryw [?] bethau felly . |
| | IM but like habit PRON.2S can.NONFIN use.NONFIN DET IM tags different on these IM PRON.2S PRT know.NONFIN pink for DET girls blue for DET boys or know.2S red for positive blue PRT negative and some things thus |
| | um.IM but.CONJ like.CONJ habit.N.M.SG you.PRON.2S be_able.V.INFIN use.V.INFIN the.DET.DEF um.IM tag.N.SG+PL different.ADJ on.PREP these.PRON er.IM you.PRON.2S PRT know.V.INFIN pink.N.SG to.PREP the.DET.DEF girl.N.F.PL blue.ADJ to.PREP the.DET.DEF boys.N.M.PL or.CONJ unk red.ADJ for.PREP positive.ADJ blue.ADJ PRT negative.ADJ and.CONJ some.PREQ+SM things.N.M.PL+SM so.ADV |
| | But usually you can use the various tags on these, you know, pink for girls, blue for boys, or you know red for positive, blue for negative, and some things like that. |
49 | ANT | umCE # ond fel arfer ti gallu iwsio # yr umCE tagsCE gwahanol ar rhein # erCE # ti (y)n gwybod pinkCE i (y)r merched glas i (y)r bechgyn neu # tibod coch am positiveCE glas yn negativeCE a ryw [?] bethau felly . |
| | IM but like habit PRON.2S can.NONFIN use.NONFIN DET IM tags different on these IM PRON.2S PRT know.NONFIN pink for DET girls blue for DET boys or know.2S red for positive blue PRT negative and some things thus |
| | um.IM but.CONJ like.CONJ habit.N.M.SG you.PRON.2S be_able.V.INFIN use.V.INFIN the.DET.DEF um.IM tag.N.SG+PL different.ADJ on.PREP these.PRON er.IM you.PRON.2S PRT know.V.INFIN pink.N.SG to.PREP the.DET.DEF girl.N.F.PL blue.ADJ to.PREP the.DET.DEF boys.N.M.PL or.CONJ unk red.ADJ for.PREP positive.ADJ blue.ADJ PRT negative.ADJ and.CONJ some.PREQ+SM things.N.M.PL+SM so.ADV |
| | But usually you can use the various tags on these, you know, pink for girls, blue for boys, or you know red for positive, blue for negative, and some things like that. |
50 | AMR | ia # ohCE na na dw i yn licio fo . |
| | yes IM no no be.1S.PRES PRON.1S PRT like.NONFIN PRON.3SM |
| | yes.ADV oh.IM no.ADV PRT.NEG be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT like.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | Yes, oh, no no, I like it. |
53 | ANT | ie dw i (y)n licio fo . |
| | yes be.1S.PRES PRON.1S PRT like.NONFIN PRON.3SM |
| | yes.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT like.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | yes, I like it. |
65 | ANT | dw i (we)di bod yn wneud pethau eraill trwy (y)r dydd . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST be.NONFIN PRT do.NONFIN things other through DET day |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN PRT make.V.INFIN+SM things.N.M.PL others.PRON through.PREP the.DET.DEF day.N.M.SG |
| | I've been doing other things all day. |
66 | ANT | &=cough soCE # dw i (y)n credu a i adre xx . |
| | so be.1S.PRES PRON.1S PRT believe.NONFIN go.1S.NONPAST PRON.1S home |
| | so.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN and.CONJ to.PREP home.ADV |
| | So I think I'll go home. |
67 | AMR | +< ond <dw i (ddi)m yn gwybod> [?] medra i helpu llawer arna chdi rhwng wan a bore fory de . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN can.1S.NONPAST PRON.1S help.NONFIN much on.2S PRON.2S between now and morning tomorrow TAG |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN be_able.V.1S.PRES I.PRON.1S help.V.INFIN many.QUAN on_me.PREP+PRON.1S you.PRON.2S between.PREP weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM and.CONJ morning.N.M.SG tomorrow.ADV be.IM+SM |
| | But I don't know if I can help you a lot between now and tomorrow morning, right. |
72 | ANT | ond os ga i fo bydd e (y)n golygu bydd gynno ni # umCE # be ti (y)n galw fo erCE cyfrifiaduron efo # broadbandE [//] bandCE eang # interactiveE whiteboardsE yn y neuadd pentre . |
| | but if get.1S.NONPAST PRON.1S PRON.3SM be.3S.FUT PRON.3SM PRT mean.NONFIN be.3S.FUT with.1PL PRON.1PL IM what PRON.2S PRT call.NONFIN PRON.3SM IM computers with broadband band wide interactive whiteboards in DET hall village |
| | but.CONJ if.CONJ get.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S he.PRON.M.3S be.V.3S.FUT he.PRON.M.3S PRT edit.V.INFIN be.V.3S.FUT with_him.PREP+PRON.M.3S we.PRON.1P um.IM what.INT you.PRON.2S PRT call.V.INFIN he.PRON.M.3S er.IM computers.N.M.PL.[or].computerise.V.1P.PAST.[or].computerise.V.3P.PAST with.PREP broadband.ADJ band.N.SG extensive.ADJ interactive.ADJ unk in.PREP the.DET.DEF hall.N.F.SG village.N.M.SG |
| | But if I get it, it will mean we'll have, what do you call it, computers with broadband, interactive whiteboards in the village hall. |
72 | ANT | ond os ga i fo bydd e (y)n golygu bydd gynno ni # umCE # be ti (y)n galw fo erCE cyfrifiaduron efo # broadbandE [//] bandCE eang # interactiveE whiteboardsE yn y neuadd pentre . |
| | but if get.1S.NONPAST PRON.1S PRON.3SM be.3S.FUT PRON.3SM PRT mean.NONFIN be.3S.FUT with.1PL PRON.1PL IM what PRON.2S PRT call.NONFIN PRON.3SM IM computers with broadband band wide interactive whiteboards in DET hall village |
| | but.CONJ if.CONJ get.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S he.PRON.M.3S be.V.3S.FUT he.PRON.M.3S PRT edit.V.INFIN be.V.3S.FUT with_him.PREP+PRON.M.3S we.PRON.1P um.IM what.INT you.PRON.2S PRT call.V.INFIN he.PRON.M.3S er.IM computers.N.M.PL.[or].computerise.V.1P.PAST.[or].computerise.V.3P.PAST with.PREP broadband.ADJ band.N.SG extensive.ADJ interactive.ADJ unk in.PREP the.DET.DEF hall.N.F.SG village.N.M.SG |
| | But if I get it, it will mean we'll have, what do you call it, computers with broadband, interactive whiteboards in the village hall. |
72 | ANT | ond os ga i fo bydd e (y)n golygu bydd gynno ni # umCE # be ti (y)n galw fo erCE cyfrifiaduron efo # broadbandE [//] bandCE eang # interactiveE whiteboardsE yn y neuadd pentre . |
| | but if get.1S.NONPAST PRON.1S PRON.3SM be.3S.FUT PRON.3SM PRT mean.NONFIN be.3S.FUT with.1PL PRON.1PL IM what PRON.2S PRT call.NONFIN PRON.3SM IM computers with broadband band wide interactive whiteboards in DET hall village |
| | but.CONJ if.CONJ get.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S he.PRON.M.3S be.V.3S.FUT he.PRON.M.3S PRT edit.V.INFIN be.V.3S.FUT with_him.PREP+PRON.M.3S we.PRON.1P um.IM what.INT you.PRON.2S PRT call.V.INFIN he.PRON.M.3S er.IM computers.N.M.PL.[or].computerise.V.1P.PAST.[or].computerise.V.3P.PAST with.PREP broadband.ADJ band.N.SG extensive.ADJ interactive.ADJ unk in.PREP the.DET.DEF hall.N.F.SG village.N.M.SG |
| | But if I get it, it will mean we'll have, what do you call it, computers with broadband, interactive whiteboards in the village hall. |
82 | ANT | umCE ## a (y)r syniad yw bod ti (y)n gweithio efo pobl ifanc rhwng un_deg_pump a # dau_ddeg_pump dw i (y)n credu . |
| | IM and DET idea be.3S.PRES be.NONFIN PRON.2S PRT work.NONFIN with people young between fifteen and twenty_five be.1S.PRES PRON.1S PRT believe.NONFIN |
| | um.IM and.CONJ the.DET.DEF idea.N.M.SG be.V.3S.PRES be.V.INFIN you.PRON.2S PRT work.V.INFIN with.PREP people.N.F.SG young.ADJ between.PREP unk and.CONJ unk be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN |
| | And the idea is that you work with young people between fifteen and twenty-five, I think. |
82 | ANT | umCE ## a (y)r syniad yw bod ti (y)n gweithio efo pobl ifanc rhwng un_deg_pump a # dau_ddeg_pump dw i (y)n credu . |
| | IM and DET idea be.3S.PRES be.NONFIN PRON.2S PRT work.NONFIN with people young between fifteen and twenty_five be.1S.PRES PRON.1S PRT believe.NONFIN |
| | um.IM and.CONJ the.DET.DEF idea.N.M.SG be.V.3S.PRES be.V.INFIN you.PRON.2S PRT work.V.INFIN with.PREP people.N.F.SG young.ADJ between.PREP unk and.CONJ unk be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN |
| | And the idea is that you work with young people between fifteen and twenty-five, I think. |
83 | ANT | ond ryw ddwsin o reina s(y) gynno ni yn y pentre . |
| | but some dozen of those be.PRES.REL with.1PL PRON.1PL in DET village |
| | but.CONJ some.PREQ+SM dozen.N.M.SG+SM of.PREP those.PRON+SM be.V.3S.PRES.REL with_him.PREP+PRON.M.3S we.PRON.1P in.PREP the.DET.DEF village.N.M.SG |
| | But we have about a dozen of those in the village. |
104 | AMR | <wedyn mae> [?] mamCE a nhad # yn dod BoxingE DayE +/ . |
| | then be.3S.PRES mother and father.POSSD.1S PRT come.NONFIN Boxing Day |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES mam.N.SG and.CONJ father.N.M.SG+NM PRT come.V.INFIN name name |
| | Then my mum and dad are coming on Boxing Day. |
111 | ANT | +< erCE dw i (y)n +/ . |
| | IM be.1S.PRES PRON.1S PRT |
| | er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP |
| | er, I'm... |
115 | ANT | dw i (y)n brysur wsnos nesa achos mae partyCE Dolig y plant dydd Llun . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT busy week next because be.3S.PRES party Christmas DET children day Monday |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT busy.ADJ+SM week.N.F.SG next.ADJ.SUP because.CONJ be.V.3S.PRES party.N.SG Christmas.N.M.SG the.DET.DEF child.N.M.PL day.N.M.SG Monday.N.M.SG |
| | I'm busy next week because the children's Christmas party is on Monday. |
124 | ANT | mae rhaid fi roi [?] (y)r coeden Dolig i_fyny yn y neuadd . |
| | be.3S.PRES necessity PRON.1S put.NONFIN DET tree Christmas up in DET hall |
| | be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG I.PRON.1S+SM give.V.INFIN+SM the.DET.DEF tree.N.F.SG Christmas.N.M.SG up.ADV in.PREP the.DET.DEF hall.N.F.SG |
| | I have to put the Christmas tree up in the hall. |
125 | ANT | dan ni (y)n +// . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT.[or].in.PREP |
| | We're ... |
126 | ANT | ddoe gawson ni goriadau (y)r neuadd ti (y)n gweld . |
| | yesterday get.1PL.PAST PRON.1S keys DET hall PRON.2S PRT see.NONFIN |
| | yesterday.ADV get.V.3P.PAST+SM we.PRON.1P unk the.DET.DEF hall.N.F.SG you.PRON.2S PRT see.V.INFIN |
| | Yesterday we got the keys for the hall, you see. |
130 | ANT | a mae (y)n debyg bod y systemCE dŵr poeth ddim yn gweithio yna . |
| | and be.3S.PRES PRT likely be.NONFIN DET system water hot NEG PRT work.NONFIN there |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT similar.ADJ+SM be.V.INFIN the.DET.DEF system.N.SG water.N.M.SG hot.ADJ not.ADV+SM PRT work.V.INFIN there.ADV |
| | And apparently the hot water system doesn't work there. |
130 | ANT | a mae (y)n debyg bod y systemCE dŵr poeth ddim yn gweithio yna . |
| | and be.3S.PRES PRT likely be.NONFIN DET system water hot NEG PRT work.NONFIN there |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT similar.ADJ+SM be.V.INFIN the.DET.DEF system.N.SG water.N.M.SG hot.ADJ not.ADV+SM PRT work.V.INFIN there.ADV |
| | And apparently the hot water system doesn't work there. |
131 | ANT | ond mae (y)r toiletsCE yn fflysio . |
| | but be.3S.PRES DET toilets PRT flush.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF toilet.N.SG+PL PRT.[or].in.PREP unk |
| | But the toilets flush. |
133 | ANT | soCE mae hwnna (y)n rywbeth &=laugh ! |
| | so be.3S.PRES that_one PRT something |
| | so.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT something.N.M.SG+SM |
| | So that's something! |
134 | AMR | ohCE mae (y)n lân niceCE yna . |
| | IM be.3S.PRES PRT clean nice there |
| | oh.IM be.V.3S.PRES PRT clean.ADJ+SM nice.ADJ there.ADV |
| | Oh it's nice and clean there. |
135 | ANT | +< ohCE mae (y)n # beautifulE ! |
| | IM be.3S.PRES PRT beautiful |
| | oh.IM be.V.3S.PRES PRT beautiful.ADJ |
| | Oh it's beautiful! |
138 | ANT | peth cynta fydd yno fydd pedwar_deg_pump o plant yn rhedeg yn bonkersE . |
| | thing first be.3S.FUT there be.3S.FUT forty_five of children PRT run.NONFIN PRT bonkers |
| | thing.N.M.SG first.ORD be.V.3S.FUT+SM there.ADV be.V.3S.FUT+SM unk of.PREP child.N.M.PL PRT run.V.INFIN PRT bonkers.ADJ |
| | The first thing there will be forty-five children running bonkers. |
138 | ANT | peth cynta fydd yno fydd pedwar_deg_pump o plant yn rhedeg yn bonkersE . |
| | thing first be.3S.FUT there be.3S.FUT forty_five of children PRT run.NONFIN PRT bonkers |
| | thing.N.M.SG first.ORD be.V.3S.FUT+SM there.ADV be.V.3S.FUT+SM unk of.PREP child.N.M.PL PRT run.V.INFIN PRT bonkers.ADJ |
| | The first thing there will be forty-five children running bonkers. |
139 | ANT | ond [?] umCE # bydd hwnna yn goodE os xxx +/ . |
| | but IM be.3S.FUT that_one PRT good if |
| | but.CONJ um.IM be.V.3S.FUT that.PRON.DEM.M.SG PRT good.ADJ if.CONJ |
| | But that'll be good if ... |
143 | AMR | <(oe)s (yn)a> [?] bobl yn mynd â pethau yna ? |
| | be.3S.PRES there people PRT go.NONFIN PRT things there |
| | be.V.3S.PRES.INDEF there.ADV people.N.F.SG+SM PRT go.V.INFIN with.PREP things.N.M.PL there.ADV |
| | Are people bringing things there? |
144 | ANT | mae pawb yn mynd â bwyd efo nhw . |
| | be.3S.PRES everyone PRT go.NONFIN PRT food with PRON.3PL |
| | be.V.3S.PRES everyone.PRON PRT go.V.INFIN with.PREP food.N.M.SG with.PREP they.PRON.3P |
| | Everyone takes food with them. |
151 | ANT | dydd Mercher mae canu carolau yn yr &eg [/] eglwys . |
| | day Wednesday be.3S.PRES sing.NONFIN carols in DET church |
| | day.N.M.SG Wednesday.N.F.SG be.V.3S.PRES sing.V.INFIN carol.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF church.N.F.SG |
| | Wednesday there's carol singing in the church. |
152 | ANT | mae (y)r xx dwy eglwys yn CapelCE wedi cau . |
| | be.3S.PRES DET two.F church in Capel PRT.PAST shut.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF two.NUM.F church.N.F.SG in.PREP name after.PREP close.V.INFIN |
| | The two churches in Capel [Currig] have closed . |
153 | ANT | a mae un yn luxuryE b_and_bE nawr . |
| | and be.3S.PRES one PRT luxury b_and_b now |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES one.NUM PRT.[or].in.PREP luxury.N.SG unk now.ADV |
| | And one is a luxury B and B [Bed and Breakfast] now. |
161 | ANT | a fan (y)na mae ei gwely hi lle o'n i (y)n sefyll i briodi . |
| | and place there be.3S.PRES POSS.3SF bed PRON.3SF place be.1S.IMP PRON.1S PRT stand.NONFIN PRT marry.NONFIN |
| | and.CONJ place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.PRES her.ADJ.POSS.F.3S bed.N.M.SG she.PRON.F.3S where.INT be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT stand.V.INFIN to.PREP marry.V.INFIN+SM |
| | And that's where her bed is, where I stood to get married. |
162 | AMR | +< dw i (y)n gwybod . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT know.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT know.V.INFIN |
| | I know. |
171 | ANT | wellCE fyswn i (y)n synnu dim . |
| | well be.1S.CONDIT PRON.1S PRT marvel.NONFIN NEG |
| | well.ADV finger.V.1S.IMPERF+SM I.PRON.1S PRT astonish.V.INFIN nothing.N.M.SG.[or].not.ADV |
| | Oh, I wouldn't be at all surprised. |
176 | ANT | ond mae (y)n realCE hen Saesnes wsti . |
| | but be.3S.PRES PRT real old Englishwoman know.2S |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES PRT real.ADJ old.ADJ name know.V.2S.PRES |
| | But she's a real old Englishwoman, you know. |
177 | ANT | mae (y)n hen +// . |
| | be.3S.PRES PRT old |
| | be.V.3S.PRES PRT old.ADJ |
| | She's [?] an old ... |
181 | ANT | +< &=sniff ohCE oedd [?] [/] oedd ei thaid hi (y)n arfer mynydda . |
| | IM be.3S.IMP be.3S.IMP POSS.3SF grandfather PRON.3SF PRT use.NONFIN mountain_climb.NONFIN |
| | oh.IM be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF her.ADJ.POSS.F.3S grandfather.N.M.SG+AM she.PRON.F.3S PRT use.V.INFIN climb_mountains.V.INFIN |
| | Oh, her grandfather used to climb mountains. |
185 | ANT | a mae hwnnw (we)di claddu yn erCE # Capel_CurigCE meddai hi . |
| | and be.3S.PRES that_one PRT.PAST bury.NONFIN in IM Capel_Curig say.NONFIN PRON.3SF |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG after.PREP bury.V.INFIN PRT.[or].in.PREP er.IM name say.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | And he's buried in Capel Curig, she says. |
189 | ANT | oedd ei fam a (e)i dad dim o Capel_CurigCE o'n nhw (y)n dod . |
| | be.3S.IMP POSS.3SM mother and POSS.3SM father NEG from Capel_Curig be.3PL.IMP PRON.3PL PRT come.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S mother.N.F.SG+SM and.CONJ his.ADJ.POSS.M.3S father.N.M.SG+SM nothing.N.M.SG from.PREP name be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P PRT come.V.INFIN |
| | His mother and father, they didn't come from Capel Curig. |
190 | ANT | ond o'n nhw (we)di byw yn Capel_CurigCE am ryw gyfnod +/ . |
| | but be.3PL.IMP PRON.3PL PRT.PAST live.NONFIN in Capel_Curig for some period |
| | but.CONJ be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P after.PREP live.V.INFIN in.PREP name for.PREP some.PREQ+SM period.N.M.SG+SM |
| | But they had lived in Capel Curig for some ... |
193 | ANT | a wedyn <oedd e (we)di &kɛ> [//] oedd e mewn jailCE am saith mlynedd yn_doedd yn +/ . |
| | and then be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST be.3S.IMP PRON.3SM in jail for seven year be.3S.IMP.NEG in |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S in.PREP jail.N.SG for.PREP seven.NUM years.N.F.PL+NM be.V.3S.IMPERF.TAG PRT.[or].in.PREP |
| | And then he was in jail for seven years, wasn't he, in ... |
195 | ANT | ohCE (ba)swn [?] i (dd)im yn cofio enw fo sti . |
| | IM be.1S.CONDIT PRON.1S NEG PRT remember.NONFIN name PRON.3SM know.2S |
| | oh.IM be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN name.N.M.SG he.PRON.M.3S you_know.IM |
| | Oh, I wouldn't remember his name, you know. |
197 | ANT | ond umCE oedd e (we)di bod yn # armedE robberyE yn_doedd yn y ruralE postCE officesCE (y)ma . |
| | but IM be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST be.NONFIN in armed robbery be.3S.IMP.NEG in DET rural post offices here |
| | but.CONJ um.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP unk robbery.N.SG be.V.3S.IMPERF.TAG in.PREP the.DET.DEF rural.ADJ post.N.SG unk here.ADV |
| | But he'd been in an armed robbery in these rural post offices, hadn't he. |
197 | ANT | ond umCE oedd e (we)di bod yn # armedE robberyE yn_doedd yn y ruralE postCE officesCE (y)ma . |
| | but IM be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST be.NONFIN in armed robbery be.3S.IMP.NEG in DET rural post offices here |
| | but.CONJ um.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP unk robbery.N.SG be.V.3S.IMPERF.TAG in.PREP the.DET.DEF rural.ADJ post.N.SG unk here.ADV |
| | But he'd been in an armed robbery in these rural post offices, hadn't he. |
199 | ANT | a wedyn erCE # oedd hi (we)di cwrdd ag e pan oedd o yn jailCE . |
| | and then IM be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST meet.NONFIN with PRON.3SM when be.3S.IMP PRON.3SM in jail |
| | and.CONJ afterwards.ADV er.IM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP meet.V.INFIN with.PREP he.PRON.M.3S when.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT jail.N.SG |
| | And then she'd met with him when he was in jail. |
201 | ANT | ond erCE beth bynnag mae hi (y)n rhedeg hwnna . |
| | but IM what ever be.3S.PRES PRON.3SF PRT run.NONFIN that_one |
| | but.CONJ er.IM thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT run.V.INFIN that.PRON.DEM.M.SG |
| | But whatever, she's running that. |
203 | ANT | ond mae (y)n veryCE demandingE tibod . |
| | but be.3S.PRES PRT very demanding know.2S |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES PRT very.ADV demand.ADJ unk |
| | but she's very demanding you know. |
204 | ANT | (dy)dy hi (ddi)m yn wneud dim # gwirfoddoli yn y pentre . |
| | be.3S.PRES.NEG PRON.3SF NEG PRT do.NONFIN NEG volunteer.NONFIN in DET village |
| | be.V.3S.PRES.NEG she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT make.V.INFIN+SM not.ADV volunteer.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF village.N.M.SG |
| | She doesn't do any volunteer work in the village. |
204 | ANT | (dy)dy hi (ddi)m yn wneud dim # gwirfoddoli yn y pentre . |
| | be.3S.PRES.NEG PRON.3SF NEG PRT do.NONFIN NEG volunteer.NONFIN in DET village |
| | be.V.3S.PRES.NEG she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT make.V.INFIN+SM not.ADV volunteer.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF village.N.M.SG |
| | She doesn't do any volunteer work in the village. |
205 | ANT | mae o (y)n giveE giveE giveE tibod takeE takeE takeE <(gy)da hi> [?] tibod . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT give give give know.2S take take take with PRON.3SF know.2S |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT give.V.INFIN give.SV.INFIN give.SV.INFIN unk take.SV.INFIN take.SV.INFIN take.SV.INFIN with.PREP she.PRON.F.3S unk |
| | It's give give give, take take take with her, you know. |
208 | ANT | bydd pawb yn clywed ni (y)n cloncian &=laugh . |
| | be.3S.FUT everyone PRT hear.NONFIN PRON.1PL PRT gossip.NONFIN |
| | be.V.3S.FUT everyone.PRON PRT hear.V.INFIN we.PRON.1P PRT.[or].in.PREP clank.V.3P.FUT |
| | Everyone will hear us gossiping. |
208 | ANT | bydd pawb yn clywed ni (y)n cloncian &=laugh . |
| | be.3S.FUT everyone PRT hear.NONFIN PRON.1PL PRT gossip.NONFIN |
| | be.V.3S.FUT everyone.PRON PRT hear.V.INFIN we.PRON.1P PRT.[or].in.PREP clank.V.3P.FUT |
| | Everyone will hear us gossiping. |
211 | AMR | xxx yn deud edit_ioE+C fo . |
| | PRT say.NONFIN edit.NONFIN PRON.3SM |
| | PRT say.V.INFIN edit.SV.INFIN he.PRON.M.3S |
| | [...] says to edit it. |
213 | ANT | a wedyn mae (y)r &he [//] erCE eglwys arall yn mynd nôl i (y)r ohCE Arglwydd fourteenthE centuryE neu rywbeth . |
| | and then be.3S.PRES DET IM church other PRT go.NONFIN back to DET IM Lord fourteenth century or something |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF er.IM church.N.F.SG other.ADJ PRT go.V.INFIN fetch.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF oh.IM name fourteenth.ORD century.N.SG or.CONJ something.N.M.SG+SM |
| | And then the other church goes back to--oh Lord--the fourteenth century or something, |
216 | ANT | ohCE mae (y)n hen fashionCE a mae yn fach a [=? mae] yn lovelyE . |
| | IM be.3S.PRES PRT old fashion and be.3S.PRES PRT small and PRT lovely |
| | oh.IM be.V.3S.PRES PRT old.ADJ fashion.N.SG and.CONJ be.V.3S.PRES PRT small.ADJ+SM and.CONJ PRT love.V.INFIN+ADV |
| | Oh it's old fashioned and it's small and lovely. |
216 | ANT | ohCE mae (y)n hen fashionCE a mae yn fach a [=? mae] yn lovelyE . |
| | IM be.3S.PRES PRT old fashion and be.3S.PRES PRT small and PRT lovely |
| | oh.IM be.V.3S.PRES PRT old.ADJ fashion.N.SG and.CONJ be.V.3S.PRES PRT small.ADJ+SM and.CONJ PRT love.V.INFIN+ADV |
| | Oh it's old fashioned and it's small and lovely. |
216 | ANT | ohCE mae (y)n hen fashionCE a mae yn fach a [=? mae] yn lovelyE . |
| | IM be.3S.PRES PRT old fashion and be.3S.PRES PRT small and PRT lovely |
| | oh.IM be.V.3S.PRES PRT old.ADJ fashion.N.SG and.CONJ be.V.3S.PRES PRT small.ADJ+SM and.CONJ PRT love.V.INFIN+ADV |
| | Oh it's old fashioned and it's small and lovely. |
218 | ANT | wedyn dan ni (y)n cael # gwasanaeth carolau # a pawb mynd a canhwyllau tibod [?] . |
| | then be.1PL.PRES PRON.1PL PRT get.NONFIN service carols and everyone go.NONFIN with candles know.2S |
| | afterwards.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT get.V.INFIN service.N.M.SG carol.N.M.SG and.CONJ everyone.PRON go.V.INFIN and.CONJ candles.N.F.PL unk |
| | Then we have a carol service, and everyone brings candles, you know. |
222 | ANT | a dan ni wneud erCE glühweinE yn y cornel soCE +/ . |
| | and be.1PL.PRES PRON.1PL do.NONFIN IM glühwein in DET corner so |
| | and.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P make.V.INFIN+SM er.IM unk in.PREP the.DET.DEF corner.N.F.SG so.ADV |
| | And we're making/we make glühwein in the corner so ... |
225 | ANT | a wedyn [///] be arall ydan ni (y)n wneud dŵad [=? gwed] ? |
| | and then what else be.1PL.PRES PRON.1PL PRT do.NONFIN say.2S.IMPER |
| | and.CONJ afterwards.ADV what.INT other.ADJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT make.V.INFIN+SM come.V.INFIN |
| | And then, what else are we doing, now? |
226 | ANT | GodE dw i (y)n meddwl [?] +// . |
| | God be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN |
| | name be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN |
| | God, I think ... |
227 | ANT | dan ni (y)n choc_a_blocE hyd at # weekendE y Dolig anywayE . |
| | be.1PL.PRES PRON.1PL PRT choc_a_bloc up_to to weekend DET Christmas anyway |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT.[or].in.PREP unk length.N.M.SG to.PREP weekend.N.SG the.DET.DEF Christmas.N.M.SG anyway.ADV |
| | We're choc-a-bloc until Christmas weekend, anyway. |
231 | ANT | tibod mae (y)n plasticCE surgeonCE # a +/ . |
| | know.2S be.3S.PRES PRT plastic surgeon and |
| | unk be.V.3S.PRES PRT plastic.N.SG surgeon.N.SG and.CONJ |
| | You know, she's a plastic surgeon, and ... |
238 | AMR | dw isio lipsE [?] xxx a tuckE yn fan acw de . |
| | be.1S.PRES want lips and tuck in place there TAG |
| | be.V.1S.PRES want.N.M.SG lip.N.PL and.CONJ tuck.V.INFIN PRT place.N.MF.SG+SM over there.ADV be.IM+SM |
| | I want lips and [...] tuck there, eh! |
244 | AMR | faint o discountCE ti (y)n gael ? |
| | how_much of discount PRON.2S PRT get.NONFIN |
| | size.N.M.SG+SM of.PREP discount.SV.INFIN you.PRON.2S PRT get.V.INFIN+SM |
| | How much discount do you get? |
255 | ANT | ond <mae (h)i (y)n mynd allan i umCE> [///] mae gangCE ohonyn nhw (y)n mynd allan i PakistanCE tibod efo (y)r # pobl sy (we)di [?] &b [//] # diodde . |
| | but be.3S.PRES PRON.3SF PRT go.NONFIN out to IM be.3S.PRES gang of.3PL PRON.3PL PRT go.NONFIN out to Pakistan know.2S with DET people be.PRES.REL PRT.PAST suffer.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT go.V.INFIN out.ADV to.PREP um.IM be.V.3S.PRES gang.N.SG from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P PRT go.V.INFIN out.ADV to.PREP name unk with.PREP the.DET.DEF people.N.F.SG be.V.3S.PRES.REL after.PREP unk |
| | But she's going out to .. . a gang of them are going out to Pakistan, you know, with the people that have suffered. |
255 | ANT | ond <mae (h)i (y)n mynd allan i umCE> [///] mae gangCE ohonyn nhw (y)n mynd allan i PakistanCE tibod efo (y)r # pobl sy (we)di [?] &b [//] # diodde . |
| | but be.3S.PRES PRON.3SF PRT go.NONFIN out to IM be.3S.PRES gang of.3PL PRON.3PL PRT go.NONFIN out to Pakistan know.2S with DET people be.PRES.REL PRT.PAST suffer.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT go.V.INFIN out.ADV to.PREP um.IM be.V.3S.PRES gang.N.SG from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P PRT go.V.INFIN out.ADV to.PREP name unk with.PREP the.DET.DEF people.N.F.SG be.V.3S.PRES.REL after.PREP unk |
| | But she's going out to .. . a gang of them are going out to Pakistan, you know, with the people that have suffered. |
257 | ANT | mae lotCE o ffarmwrs # a plant yn colli breichiau neu coesau ar_ôl y gangreneCE a pethau . |
| | be.3S.PRES lot of farmers and children PRT lose.NONFIN arms or legs after DET gangrene and things |
| | be.V.3S.PRES lot.N.SG of.PREP unk and.CONJ child.N.M.PL PRT lose.V.INFIN arms.N.F.PL or.CONJ leg.N.F.PL after.PREP the.DET.DEF gangrene.N.SG and.CONJ things.N.M.PL |
| | A lot of farmers and children lose their arms or legs due to gangrene and things. |
258 | ANT | ond [?] wrth_gwrs # mae nhw (y)n ffarmio mewn llefydd serth . |
| | but of_course be.3PL.PRES PRON.3PL PRT farm.NONFIN in places steep |
| | but.CONJ of_course.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT farm.V.INFIN in.PREP places.N.M.PL steep.ADJ |
| | But of course they farm in steep locations. |
259 | ANT | ond [=? a] mae (y)n amhosib iddyn nhw os ydyn nhw (y)n anabl i wneud . |
| | but be.3S.PRES PRT impossible to.3PL PRON.3PL if be.3PL.PRES PRON.3PL PRT disabled to do.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES PRT impossible.ADJ to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P if.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT disabled.ADJ to.PREP make.V.INFIN+SM |
| | But it's impossible for them if they're unable to do it. |
259 | ANT | ond [=? a] mae (y)n amhosib iddyn nhw os ydyn nhw (y)n anabl i wneud . |
| | but be.3S.PRES PRT impossible to.3PL PRON.3PL if be.3PL.PRES PRON.3PL PRT disabled to do.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES PRT impossible.ADJ to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P if.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT disabled.ADJ to.PREP make.V.INFIN+SM |
| | But it's impossible for them if they're unable to do it. |
262 | ANT | soCE mae (y)r plasticCE surgeonsCE yn mynd allan i treial achub eu ## tibod coesau a breichiau nhw a pethau . |
| | so be.3S.PRES DET plastic surgeons PRT go.NONFIN out to try.NONFIN save.NONFIN POSS.3PL know.2S legs and arms PRON.3PL and things |
| | so.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF plastic.N.SG surgeon.N.SG+PL PRT go.V.INFIN out.ADV to.PREP trial.N.M.SG save.V.3S.PRES.[or].save.V.INFIN their.ADJ.POSS.3P unk leg.N.F.PL and.CONJ arms.N.F.PL they.PRON.3P and.CONJ things.N.M.PL |
| | So the plastic surgeons are going out to try and save their, you know, legs and arms and things. |
264 | ANT | soCE mae (y)n mynd allan am wsnos . |
| | so be.3S.PRES PRT go.NONFIN out for week |
| | so.ADV be.V.3S.PRES PRT go.V.INFIN out.ADV for.PREP week.N.F.SG |
| | So she's going out for a week. |
265 | ANT | mae (y)n dod nôl ChristmasE EveE . |
| | be.3S.PRES PRT come.NONFIN back Christmas Eve |
| | be.V.3S.PRES PRT come.V.INFIN fetch.V.INFIN name name |
| | She's coming back Christmas Eve. |
269 | ANT | mae fo (y)n nutsE wsti . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT nuts know.2S |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT nut.N.PL.[or].nuts.ADJ know.V.2S.PRES |
| | He's [or It's] nuts you know. |
274 | AMR | ohCE <lle mae hi yn erCE> [/] lle mae hi yn basedE (fe)lly ? |
| | IM place be.3S.PRES PRON.3SF PRT IM place be.3S.PRES PRON.3SF PRT based thus |
| | oh.IM where.INT be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP er.IM where.INT be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP base.N.SG+AV so.ADV |
| | oh, so where is she based, then? |
274 | AMR | ohCE <lle mae hi yn erCE> [/] lle mae hi yn basedE (fe)lly ? |
| | IM place be.3S.PRES PRON.3SF PRT IM place be.3S.PRES PRON.3SF PRT based thus |
| | oh.IM where.INT be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP er.IM where.INT be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP base.N.SG+AV so.ADV |
| | oh, so where is she based, then? |
275 | ANT | yn Lerpwl . |
| | in Liverpool |
| | in.PREP name |
| | in Liverpool. |
276 | ANT | mewn [?] ysbyty yn Lerpwl ia . |
| | in hospital in Liverpool yes |
| | in.PREP hospital.N.M.SG in.PREP name yes.ADV |
| | in a hospital in Liverpool, yes. |
278 | ANT | dw i (ddi)m yn sureCE pa un ond # ysbyty plant erCE +.. . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT sure which one but hospital children IM |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT sure.ADJ which.ADJ one.NUM but.CONJ hospital.N.M.SG child.N.M.PL er.IM |
| | I'm not sure which one, but a children's hospital, er ... |
280 | ANT | mae (y)n wneud lotCE o plant o Cymru timod ? |
| | be.3S.PRES PRT do.NONFIN lot of children from Wales TAG |
| | be.V.3S.PRES PRT make.V.INFIN+SM lot.N.SG of.PREP child.N.M.PL of.PREP Wales.N.F.SG.PLACE know.V.2S.PRES |
| | she does a lot of children from Wales, you know? |
283 | ANT | ond [?] ia mae (y)n ufflon o jobCE reallyE . |
| | but yes be.3S.PRES PRT heck of job really |
| | but.CONJ yes.ADV be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP unk of.PREP job.N.SG real.ADJ+ADV |
| | but yes, it's a heck of a job really. |
286 | AMR | (fa)swn i (ddi)m yn gwybod lle i ddechrau . |
| | be.1S.CONDIT PRON.1S NEG PRT know.NONFIN place to start.NONFIN |
| | be.V.1S.PLUPERF+SM I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN place.N.M.SG to.PREP begin.V.INFIN+SM |
| | I wouldn't know where to start. |
288 | ANT | ahCE [=? a] ond mae ei phlant bach hi wsti <mae rheiny yn umCE> [///] ## xxx [//] mae nhw (y)n cymryd pethau tibod meddygol withE aE pinchE ofE saltE wsti tibod . |
| | IM but be.3S.PRES POSS.3SF children small PRON.3SF know.2S be.3S.PRES those PRT IM be.3PL.PRES PRON.3PL PRT take.NONFIN things know.2S medical with a pinch of salt know.2S know.2S |
| | ah.IM but.CONJ be.V.3S.PRES her.ADJ.POSS.F.3S child.N.M.PL+AM small.ADJ she.PRON.F.3S know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES those.PRON PRT.[or].in.PREP um.IM be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT take.V.INFIN things.N.M.PL unk medical.ADJ with.PREP a.DET.INDEF pinch.N.SG of.PREP salt.N.SG know.V.2S.PRES unk |
| | Ah, but her little children, you know, they take medical things with a pinch of salt. |
288 | ANT | ahCE [=? a] ond mae ei phlant bach hi wsti <mae rheiny yn umCE> [///] ## xxx [//] mae nhw (y)n cymryd pethau tibod meddygol withE aE pinchE ofE saltE wsti tibod . |
| | IM but be.3S.PRES POSS.3SF children small PRON.3SF know.2S be.3S.PRES those PRT IM be.3PL.PRES PRON.3PL PRT take.NONFIN things know.2S medical with a pinch of salt know.2S know.2S |
| | ah.IM but.CONJ be.V.3S.PRES her.ADJ.POSS.F.3S child.N.M.PL+AM small.ADJ she.PRON.F.3S know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES those.PRON PRT.[or].in.PREP um.IM be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT take.V.INFIN things.N.M.PL unk medical.ADJ with.PREP a.DET.INDEF pinch.N.SG of.PREP salt.N.SG know.V.2S.PRES unk |
| | Ah, but her little children, you know, they take medical things with a pinch of salt. |
301 | AMR | <dipyn bach ohona> [?] chdi yn fan (y)na does . |
| | little little of.2S PRON.2S in place there be.3S.PRES.NEG |
| | little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ unk you.PRON.2S PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.PRES.INDEF.NEG |
| | There's a little bit of you in there, isn't there. |
303 | ANT | ohCE mae (y)n xxx +/ . |
| | IM be.3S.PRES PRT |
| | oh.IM be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP |
| | Oh, she's [...] ... |
305 | ANT | ohCE <mae hi (y)n xxx> [//] wellCE mae hi fel [=? veryE] ei nain ochr arall hefyd . |
| | IM be.3S.PRES PRON.3SF PRT well be.3S.PRES PRON.3SF like POSS.3S grandmother side other also |
| | oh.IM be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT well.ADV be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S like.CONJ his.ADJ.POSS.M.3S grandmother.N.F.SG side.N.F.SG other.ADJ also.ADV |
| | Oh, she's like her grandmother on the other side as well. |
307 | ANT | +< mae ei nhain ochr arall yn noE nonsenseCE tweld . |
| | be.3S.PRES POSS.3SF grandmother side other PRT no nonsense see.2S |
| | be.V.3S.PRES his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES unk side.N.F.SG other.ADJ PRT no.ADV nonsense.N.SG unk |
| | Her grandmother on the other side is no-nonsense, you see. |
316 | ANT | soCE falle fydda i (y)n gweld nhw dros Dolig # am gyfnod bach . |
| | so perhaps be.1S.FUT PRON.1S PRT see.NONFIN PRON.3PL over Christmas for period little |
| | so.ADV maybe.ADV be.V.1S.FUT+SM I.PRON.1S PRT see.V.INFIN they.PRON.3P over.PREP+SM Christmas.N.M.SG for.PREP period.N.M.SG+SM small.ADJ |
| | So perhaps I'll see them over Christmas for a short while, |
317 | ANT | a wedyn # mae &s [/] MegCE a PhillipCE yn dod am cinio # Dolig . |
| | and then be.3S.PRES Meg and Phillip PRT come.NONFIN for lunch Christmas |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES name and.CONJ name PRT come.V.INFIN for.PREP dinner.N.M.SG Christmas.N.M.SG |
| | And then Meg and Phillip are coming for Christmas lunch |
318 | ANT | a mae SandraCE a GregCE yn dod am te Dolig . |
| | and be.3S.PRES Sandra and Greg PRT come.NONFIN for tea Christmas |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES name and.CONJ name PRT come.V.INFIN for.PREP tea.N.M.SG Christmas.N.M.SG |
| | And Sandra and Greg are coming for Christmas tea. |
320 | ANT | soCE fyddan ni (y)n iawn . |
| | so be.1PL.FUT PRON.1PL PRT fine |
| | so.ADV be.V.3P.FUT+SM we.PRON.1P PRT OK.ADV |
| | So we'll be fine. |
321 | ANT | a ga i lieE inE yn y bore . |
| | and get.1S.NONPAST PRON.1S lie in in DET morning |
| | and.CONJ get.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S lie.SV.INFIN in.PREP in.PREP the.DET.DEF morning.N.M.SG |
| | And I'll get a lie-in in the morning. |
325 | ANT | a dw i (y)n gobeithio gawn ni eira . |
| | and be.1S.PRES PRON.1S PRT hope.NONFIN get.1PL.NONPAST PRON.1PL snow |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT hope.V.INFIN get.V.1P.PRES+SM we.PRON.1P snow.N.M.SG |
| | And I hope we will have snow. |
327 | AMR | wellCE gaethon ni yn GroeslonCE flwyddyn dwytha . |
| | well get.1PL.PAST PRON.1PL in Groeslon year last |
| | well.ADV get.V.1P.PAST+SM we.PRON.1P in.PREP name year.N.F.SG+SM last.ADJ |
| | Well we did have in Croeslon last year. |
329 | ANT | mae nhw (y)n gweud bod e fod rhy gynnes leni ond +.. . |
| | be.3S.PRES PRON.3PL PRT say.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM be.NONFIN too warm this_year |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S be.V.INFIN+SM too.ADJ warm.ADJ+SM this year.ADV but.CONJ |
| | They say that it's supposed to be too warm this year, but ... |
330 | AMR | yndy ond <tibod oeddan nhw (y)n> [?] deud bod ni (y)n gael [?] o dros weekendE yma . |
| | be.3S.PRES but know.2S be.3PL.IMP PRON.3PL PRT say.NONFIN be.NONFIN PRON.1PL PRT get.NONFIN PRON.3SM over weekend here |
| | be.V.3S.PRES.EMPH but.CONJ unk be.V.1P.IMPERF they.PRON.3P PRT say.V.INFIN be.V.INFIN we.PRON.1P PRT get.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S over.PREP+SM weekend.N.SG here.ADV |
| | Yes, but you know they were saying that we'd have it over this weekend. |
330 | AMR | yndy ond <tibod oeddan nhw (y)n> [?] deud bod ni (y)n gael [?] o dros weekendE yma . |
| | be.3S.PRES but know.2S be.3PL.IMP PRON.3PL PRT say.NONFIN be.NONFIN PRON.1PL PRT get.NONFIN PRON.3SM over weekend here |
| | be.V.3S.PRES.EMPH but.CONJ unk be.V.1P.IMPERF they.PRON.3P PRT say.V.INFIN be.V.INFIN we.PRON.1P PRT get.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S over.PREP+SM weekend.N.SG here.ADV |
| | Yes, but you know they were saying that we'd have it over this weekend. |
332 | ANT | yn rhy oer i eira (fa)swn i (y)n meddwl y weekendE yma . |
| | PRT too cold for snow be.1S.CONDIT PRON.1S PRT think.NONFIN DET weekend here |
| | PRT too.ADJ cold.ADJ to.PREP snow.N.M.SG be.V.1S.PLUPERF+SM I.PRON.1S PRT think.V.INFIN the.DET.DEF weekend.N.SG here.ADV |
| | Too cold for snow this weekend, I'd think. |
332 | ANT | yn rhy oer i eira (fa)swn i (y)n meddwl y weekendE yma . |
| | PRT too cold for snow be.1S.CONDIT PRON.1S PRT think.NONFIN DET weekend here |
| | PRT too.ADJ cold.ADJ to.PREP snow.N.M.SG be.V.1S.PLUPERF+SM I.PRON.1S PRT think.V.INFIN the.DET.DEF weekend.N.SG here.ADV |
| | Too cold for snow this weekend, I'd think. |
334 | AMR | ond mae nhw (y)n deud ma(i) # coel gwrach ydy hwnna . |
| | but be.3PL.PRES PRON.3PL PRT say.NONFIN PRT belief witch be.3S.PRES that_one |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS unk unk be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG |
| | But they say that that's an old wives' tale. |
336 | AMR | mae (y)na umCE &disto [/] studiesCE wedi [?] mynd i_mewn <iddo fo> [?] yn deud # fedrith hi byth fod <rhy oer i eira> [/] <rhy gynnes> [/] rhy oer i eira . |
| | be.3S.PRES there IM studies PRT.PAST go.NONFIN in to.3SM PRON.3SM PRT say.NONFIN can.3S.NONPAST PRON.3SF never be.NONFIN too cold for snow too warm too cold for snow |
| | be.V.3S.PRES there.ADV um.IM studies.N.PL after.PREP go.V.INFIN in.ADV.[or].in.PREP to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN be_able.V.3S.FUT+SM she.PRON.F.3S never.ADV be.V.INFIN+SM too.ADJ cold.ADJ to.PREP snow.N.M.SG too.ADJ warm.ADJ+SM too.ADJ cold.ADJ to.PREP snow.N.M.SG |
| | Studies have gone into it saying that it can never be too cold for snow. |
343 | ANT | achos o'n i (y)n meddwl fod rhaid iddo fe fod o_gwmpas yr # xx noughtE degreesE # neu rywbeth felly . |
| | because be.1S.IMP PRON.1S PRT think.NONFIN be.NONFIN necessity to.3SM PRON.3SM be.NONFIN around DET nought degrees or something thus |
| | because.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.INFIN+SM necessity.N.M.SG to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S be.V.INFIN+SM around.PREP.[or].around.ADV the.DET.DEF nought.N.SG degree.N.PL or.CONJ something.N.M.SG+SM so.ADV |
| | Because I thought it had to be around nought degrees or something like that. |
349 | AMR | ac oedd hi (y)n ddiwrnod diog diwrnod ## Dolig . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF PRT day lazy day Christmas |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT day.N.M.SG+SM lazy.ADJ day.N.M.SG Christmas.N.M.SG |
| | And it was a lazy day on Christmas day. |
359 | AMR | &igid <dydan ni (ddi)m yn> [?] gorod &siopi [//] siopio &e # eto weekendE yma . |
| | be.1PL.PRES.NEG PRON.1PL NEG PRT must.NONFIN shop.NONFIN again weekend here |
| | unk we.PRON.1P not.ADV+SM PRT have_to.V.INFIN unk again.ADV weekend.N.SG here.ADV |
| | We don't need to shop again this weekend. |
368 | ANT | ohCE llynedd wnes i prynu cacen Dolig rywle a (we)dyn ges i dair [//] tair cacen Dolig yn bresentCE &=laugh . |
| | IM last_year do.1S.PAST PRON.1S buy.NONFIN cake Christmas somewhere and then get.1S.PAST PRON.1S three.F three.F cake Christmas PRT present |
| | oh.IM last year.ADV do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S buy.V.INFIN cake.N.F.PL Christmas.N.M.SG somewhere.N.M.SG+SM and.CONJ afterwards.ADV get.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S three.NUM.F+SM three.NUM.F cake.N.F.PL Christmas.N.M.SG PRT present.ADJ+SM |
| | Oh, last year I bought a Christmas cake somewhere and got three Christmas cakes as a present. |
371 | AMR | do [=? dw meddwl] fydd [?] raid ni brynu minceCE piesCE (be)causeE <am bod> [?] TrishCE (y)n dod # BoxingE DayE (fe)lly +.. . |
| | yes be.3S.FUT necessity PRON.1PL buy.NONFIN mince pies because for be.NONFIN Trish PRT come.NONFIN Boxing Day thus |
| | yes.ADV.PAST be.V.3S.FUT+SM necessity.N.M.SG+SM we.PRON.1P buy.V.INFIN+SM mince.SV.INFIN pie.N.SG+PL because.CONJ for.PREP be.V.INFIN name PRT come.V.INFIN name name so.ADV |
| | [?] We'll need to buy mince pies because Trish is coming on Boxing Day, so ... |
375 | ANT | ohCE un peth sy (y)n mynd [//] erCE [=? y] wneud y roundsCE yn Capel_CurigCE leni yw sloeE ginCE &=laugh . |
| | IM one thing be.PRES.REL PRT go.NONFIN IM do.NONFIN DET rounds in Capel_Curig this_year be.3S.PRES sloe gin |
| | oh.IM one.NUM thing.N.M.SG be.V.3S.PRES.REL PRT go.V.INFIN er.IM make.V.INFIN+SM the.DET.DEF round.ADJ+PL in.PREP name this year.ADV be.V.3S.PRES sloe.N.SG gin.N.SG |
| | Oh, one thing that's doing the rounds in Capel Curig this year is sloe gin. |
375 | ANT | ohCE un peth sy (y)n mynd [//] erCE [=? y] wneud y roundsCE yn Capel_CurigCE leni yw sloeE ginCE &=laugh . |
| | IM one thing be.PRES.REL PRT go.NONFIN IM do.NONFIN DET rounds in Capel_Curig this_year be.3S.PRES sloe gin |
| | oh.IM one.NUM thing.N.M.SG be.V.3S.PRES.REL PRT go.V.INFIN er.IM make.V.INFIN+SM the.DET.DEF round.ADJ+PL in.PREP name this year.ADV be.V.3S.PRES sloe.N.SG gin.N.SG |
| | Oh, one thing that's doing the rounds in Capel Curig this year is sloe gin. |
377 | ANT | a # mae # AmandaCE # wedi wneud nhw i gystadlu <yn rhyw bloodyCE sioe> [///] yn sioe BethesdaCE a hefyd yn y +// . |
| | and be.3S.PRES Amanda PRT.PAST do.NONFIN PRON.3PL PRT compete.NONFIN in some bloody show in show Bethesda and also in DET |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES name after.PREP make.V.INFIN+SM they.PRON.3P to.PREP compete.V.INFIN+SM in.PREP some.PREQ bloody.ADJ show.N.F.SG PRT.[or].in.PREP show.N.F.SG name and.CONJ also.ADV in.PREP the.DET.DEF |
| | And Amanda has done them to compete in some bloody show, in Bethesda show, and also in the ... |
377 | ANT | a # mae # AmandaCE # wedi wneud nhw i gystadlu <yn rhyw bloodyCE sioe> [///] yn sioe BethesdaCE a hefyd yn y +// . |
| | and be.3S.PRES Amanda PRT.PAST do.NONFIN PRON.3PL PRT compete.NONFIN in some bloody show in show Bethesda and also in DET |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES name after.PREP make.V.INFIN+SM they.PRON.3P to.PREP compete.V.INFIN+SM in.PREP some.PREQ bloody.ADJ show.N.F.SG PRT.[or].in.PREP show.N.F.SG name and.CONJ also.ADV in.PREP the.DET.DEF |
| | And Amanda has done them to compete in some bloody show, in Bethesda show, and also in the ... |
377 | ANT | a # mae # AmandaCE # wedi wneud nhw i gystadlu <yn rhyw bloodyCE sioe> [///] yn sioe BethesdaCE a hefyd yn y +// . |
| | and be.3S.PRES Amanda PRT.PAST do.NONFIN PRON.3PL PRT compete.NONFIN in some bloody show in show Bethesda and also in DET |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES name after.PREP make.V.INFIN+SM they.PRON.3P to.PREP compete.V.INFIN+SM in.PREP some.PREQ bloody.ADJ show.N.F.SG PRT.[or].in.PREP show.N.F.SG name and.CONJ also.ADV in.PREP the.DET.DEF |
| | And Amanda has done them to compete in some bloody show, in Bethesda show, and also in the ... |
379 | ANT | Duw fuon nhw yn y # sioe BethesdaCE rywle arall . |
| | God be.3PL.IMP PRON.3PL in DET show Bethesda somewhere other |
| | name be.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P in.PREP the.DET.DEF show.N.F.SG name somewhere.N.M.SG+SM other.ADJ |
| | God, they were in Bethesda show [and?] somewhere else. |
381 | ANT | ohCE ia oedd HayleyCE yn roi e mewn efo Merched_y_WawrCE yn y sioe yn LlanelweddCE . |
| | IM yes be.3S.IMP Hayley PRT put.NONFIN PRON.3SM in with Merched_y_Wawr in DET show in Llanelwedd |
| | oh.IM yes.ADV be.V.3S.IMPERF name PRT give.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S in.PREP with.PREP name in.PREP the.DET.DEF show.N.F.SG in.PREP name |
| | Oh yes, Hayley put it in with Merched y Wawr in the Llanelwedd Show. |
381 | ANT | ohCE ia oedd HayleyCE yn roi e mewn efo Merched_y_WawrCE yn y sioe yn LlanelweddCE . |
| | IM yes be.3S.IMP Hayley PRT put.NONFIN PRON.3SM in with Merched_y_Wawr in DET show in Llanelwedd |
| | oh.IM yes.ADV be.V.3S.IMPERF name PRT give.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S in.PREP with.PREP name in.PREP the.DET.DEF show.N.F.SG in.PREP name |
| | Oh yes, Hayley put it in with Merched y Wawr in the Llanelwedd Show. |
381 | ANT | ohCE ia oedd HayleyCE yn roi e mewn efo Merched_y_WawrCE yn y sioe yn LlanelweddCE . |
| | IM yes be.3S.IMP Hayley PRT put.NONFIN PRON.3SM in with Merched_y_Wawr in DET show in Llanelwedd |
| | oh.IM yes.ADV be.V.3S.IMPERF name PRT give.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S in.PREP with.PREP name in.PREP the.DET.DEF show.N.F.SG in.PREP name |
| | Oh yes, Hayley put it in with Merched y Wawr in the Llanelwedd Show. |
387 | AMR | ychydig o flynyddoedd yn_ôl mi oedd drws nesa # pobl [?] yn wneud # sloeE ginCE . |
| | few of years back PRT be.3S.IMP door next people PRT do.NONFIN sloe gin |
| | a_little.QUAN of.PREP years.N.F.PL+SM back.ADV PRT.AFF be.V.3S.IMPERF door.N.M.SG next.ADJ.SUP people.N.F.SG PRT make.V.INFIN+SM sloe.N.SG gin.N.SG |
| | A few years ago, the people next door made sloe gin. |
393 | ANT | mae cafeCE bach yn Capel_CurigCE o (y)r enw Bryn_GloCE . |
| | be.3S.PRES cafe small in Capel_Curig of DET name Bryn_Glo |
| | be.V.3S.PRES unk small.ADJ in.PREP name of.PREP the.DET.DEF name.N.M.SG name |
| | There's a small cafe in Capel Curig called Bryn Glo. |
402 | ANT | soCE dan ni (y)n wneud dau sittingE . |
| | so be.1PL.PRES PRON.1PL PRT do.NONFIN two.M sitting |
| | so.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT make.V.INFIN+SM two.NUM.M sit.N.SG+ASV |
| | So we're doing two sittings. |
407 | ANT | soCE oedd AmandaCE wedi gyrru bottleCE fawr o sloeE <ginCE lawr yn bresentCE i ni> [=! laugh] . |
| | so be.3S.IMP Amanda PRT.PAST send.NONFIN bottle large of sloe gin down PRT present to PRON.1PL |
| | so.ADV be.V.3S.IMPERF name after.PREP drive.V.INFIN bottle.N.SG.[or].pottle.N.SG+SM big.ADJ+SM of.PREP sloe.N.SG gin.N.SG down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM PRT present.ADJ+SM to.PREP we.PRON.1P |
| | So Amanda sent down a large bottle of sloe gin as a present for us. |
409 | ANT | <ohCE oedd e (y)n gorgeous@s:eng> [=! laugh] . |
| | IM be.3S.IMP PRON.3SM PRT gorgeous |
| | oh.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT gorgeous.ADJ |
| | Oh it was gorgeous. |
410 | AMR | mae o (y)n niceCE de . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT nice TAG |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT nice.ADJ be.IM+SM |
| | It's nice, isn't it. |
413 | ANT | a (dy)dy o ddim yn +// . |
| | and be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP |
| | And it isn't ... |
414 | ANT | a mae erCE cyraints duon dim yn blasu (y)n alcoholicE xxx . |
| | and be.3S.PRES IM currants black NEG PRT taste.NONFIN PRT alcoholic |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES er.IM unk blacks.N.M.PL.[or].blacken.V.1P.PAST.[or].blacken.V.3P.PAST not.ADV PRT taste.V.INFIN PRT.[or].in.PREP alcoholic.N.SG |
| | And blackcurrants don't taste alcoholic [...]. |
414 | ANT | a mae erCE cyraints duon dim yn blasu (y)n alcoholicE xxx . |
| | and be.3S.PRES IM currants black NEG PRT taste.NONFIN PRT alcoholic |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES er.IM unk blacks.N.M.PL.[or].blacken.V.1P.PAST.[or].blacken.V.3P.PAST not.ADV PRT taste.V.INFIN PRT.[or].in.PREP alcoholic.N.SG |
| | And blackcurrants don't taste alcoholic [...]. |
415 | AMR | +< nac (y)dy mae (y)n +.. . |
| | NEG be.3S.PRES be.3S.PRES PRT |
| | PRT.NEG be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP |
| | No, it's ... |
416 | ANT | ond mae (y)n mynd lawr +/ . |
| | but be.3S.PRES PRT go.NONFIN down |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES PRT go.V.INFIN down.ADV |
| | But it goes down ... |
417 | AMR | mae (y)n gynnes xx yndy . |
| | be.3S.PRES PRT warm be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES PRT warm.ADJ+SM be.V.3S.PRES.EMPH |
| | It's warm isn't it. |
419 | ANT | mynd lawr yn hawdd iawn xxx +/ . |
| | go.NONFIN down PRT easy very |
| | go.V.INFIN down.ADV PRT easy.ADJ very.ADV |
| | Goes down very easily [...]. |
423 | ANT | ond heblaw am (hyn)ny dw i yn [?] mynd i wneud +// . |
| | but besides for that be.1S.PRES PRON.1S PRT go.NONFIN PRT do.NONFIN |
| | but.CONJ without.PREP for.PREP that.PRON.DEM.SP be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT go.V.INFIN to.PREP make.V.INFIN+SM |
| | But other than that I'm going to ... |
424 | ANT | dw i (ddi)m eisiau trafaelu [?] [///] # &di tibod mynd yn y carCE bob dydd . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG want travel.NONFIN know.2S go.NONFIN in DET car every day |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM want.N.M.SG labour.V.INFIN unk go.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF car.N.SG each.PREQ+SM day.N.M.SG |
| | I don't want to travel, you know, go in the car every day. |
436 | ANT | mae MegCE <(we)di bod> [?] yn # trio [/] trio [?] +/ . |
| | be.3S.PRES Meg PRT.PAST be.NONFIN PRT try.NONFIN try.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES name after.PREP be.V.INFIN PRT try.V.INFIN try.V.INFIN |
| | Meg's been trying to... |
438 | AMR | dw i yn [!] fwy positiveCE . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT more positive |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT more.ADJ.COMP+SM positive.ADJ |
| | I am more positive. |
444 | ANT | ti ddim yn licio dreifio ? |
| | PRON.2S NEG PRT like.NONFIN drive.NONFIN |
| | you.PRON.2S not.ADV+SM PRT like.V.INFIN drive.V.INFIN |
| | You don't like driving? |
448 | AMR | ond unwaith dw i (y)n mynd tu nôl i (y)r olwyn (y)na sti [?] <dw i (y)n &k> [//] dw i gwneud (y)n iawn . |
| | but once be.1S.PRES PRON.1S PRT go.NONFIN side back to DET wheel there know.2S be.1S.PRES PRON.1S PRT be.1S.PRES PRON.1S do.NONFIN PRT fine |
| | but.CONJ once.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT go.V.INFIN side.N.M.SG back.ADV.[or].fetch.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF wheel.N.F.SG there.ADV you_know.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S make.V.INFIN PRT OK.ADV |
| | But once I'm behind that wheel, you know, I do alright. |
448 | AMR | ond unwaith dw i (y)n mynd tu nôl i (y)r olwyn (y)na sti [?] <dw i (y)n &k> [//] dw i gwneud (y)n iawn . |
| | but once be.1S.PRES PRON.1S PRT go.NONFIN side back to DET wheel there know.2S be.1S.PRES PRON.1S PRT be.1S.PRES PRON.1S do.NONFIN PRT fine |
| | but.CONJ once.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT go.V.INFIN side.N.M.SG back.ADV.[or].fetch.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF wheel.N.F.SG there.ADV you_know.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S make.V.INFIN PRT OK.ADV |
| | But once I'm behind that wheel, you know, I do alright. |
448 | AMR | ond unwaith dw i (y)n mynd tu nôl i (y)r olwyn (y)na sti [?] <dw i (y)n &k> [//] dw i gwneud (y)n iawn . |
| | but once be.1S.PRES PRON.1S PRT go.NONFIN side back to DET wheel there know.2S be.1S.PRES PRON.1S PRT be.1S.PRES PRON.1S do.NONFIN PRT fine |
| | but.CONJ once.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT go.V.INFIN side.N.M.SG back.ADV.[or].fetch.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF wheel.N.F.SG there.ADV you_know.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S make.V.INFIN PRT OK.ADV |
| | But once I'm behind that wheel, you know, I do alright. |
451 | AMR | a gwneud [?] yn tywyllwch de . |
| | and do.NONFIN in darkness TAG |
| | and.CONJ make.V.INFIN PRT.[or].in.PREP darkness.N.M.SG.[or].darken.V.2P.PRES.[or].darken.V.2P.IMPER be.IM+SM |
| | And doing it in the dark, eh. |
454 | AMR | a mae (h)i (y)n # dywyll pan ti [=? dw i] (y)n dod yn bore . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SF PRT dark when PRON.2S PRT come.NONFIN in morning |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT dark.ADJ+SM when.CONJ you.PRON.2S PRT come.V.INFIN PRT.[or].in.PREP morning.N.M.SG |
| | And it's dark when you come in the morning. |
454 | AMR | a mae (h)i (y)n # dywyll pan ti [=? dw i] (y)n dod yn bore . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SF PRT dark when PRON.2S PRT come.NONFIN in morning |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT dark.ADJ+SM when.CONJ you.PRON.2S PRT come.V.INFIN PRT.[or].in.PREP morning.N.M.SG |
| | And it's dark when you come in the morning. |
454 | AMR | a mae (h)i (y)n # dywyll pan ti [=? dw i] (y)n dod yn bore . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SF PRT dark when PRON.2S PRT come.NONFIN in morning |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT dark.ADJ+SM when.CONJ you.PRON.2S PRT come.V.INFIN PRT.[or].in.PREP morning.N.M.SG |
| | And it's dark when you come in the morning. |
456 | ANT | a ti sy (y)n dreifio bob bore ? |
| | and PRON.2S be.PRES.REL PRT drive.NONFIN every morning |
| | and.CONJ you.PRON.2S be.V.3S.PRES.REL PRT drive.V.INFIN each.PREQ+SM morning.N.M.SG |
| | And it's you who drives every morning? |
459 | AMR | (be)causeE oedd o (y)n gweithio (y)n hwyr neithiwr . |
| | because be.3S.IMP PRON.3SM PRT work.NONFIN PRT late last_night |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT work.V.INFIN PRT late.ADJ last_night.ADV |
| | Because he was working late last night. |
459 | AMR | (be)causeE oedd o (y)n gweithio (y)n hwyr neithiwr . |
| | because be.3S.IMP PRON.3SM PRT work.NONFIN PRT late last_night |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT work.V.INFIN PRT late.ADJ last_night.ADV |
| | Because he was working late last night. |
472 | ANT | ond mae MegCE [/] un [?] MegCE yn eistedd tu allan i tŷ fi . |
| | but be.3S.PRES Meg one Meg PRT sit.NONFIN side out to house PRON.1S |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES name one.NUM name PRT sit.V.INFIN side.N.M.SG out.ADV to.PREP house.N.M.SG I.PRON.1S+SM |
| | But Meg's [car] is sitting outside my house. |
474 | ANT | a mae hwnnw (y)n gollwng wsti . |
| | be.3S.PRES that_one PRT leak.NONFIN know.2S |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT release.V.INFIN know.V.2S.PRES |
| | And that leaks you know. |
477 | ANT | soCE mae nhw eisiau rhoi # be ti (y)n galw nhw (y)r sealsE newydd (y)na arno fo . |
| | so be.3PL.PRES PRON.3PL want put.NONFIN what PRON.2S PRT call.NONFIN PRON.3PL DET seals new there on.3SM PRON.3SM |
| | so.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P want.N.M.SG give.V.INFIN what.INT you.PRON.2S PRT call.V.INFIN they.PRON.3P the.DET.DEF seal.N.PL.[or].seals.N.PL new.ADJ there.ADV on_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | So they want to put, what do you call them, those new seals on it. |
481 | AMR | oedd y carCE (we)di bod yn sefyll tu allan ers dipyn . |
| | be.3S.IMP DET car PRT.PAST be.NONFIN PRT stand.NONFIN side out since little |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF car.N.SG after.PREP be.V.INFIN PRT stand.V.INFIN side.N.M.SG out.ADV since.PREP little_bit.N.M.SG+SM |
| | The car had been standing outside for a while. |
487 | AMR | +, anywayE mae [?] mynd yn iawn wan . |
| | anyway be.3S.PRES go.NONFIN PRT fine now |
| | anyway.ADV be.V.3S.PRES go.V.INFIN PRT OK.ADV weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | Anyway, it goes fine now. |
490 | ANT | ohCE dw i (y)n rightCE hapus efo (y)r carCE (y)na wnes i brynu tibod . |
| | IM be.1S.PRES PRON.1S PRT right happy with DET car there do.1S.PAST PRON.1S buy.NONFIN know.2S |
| | oh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT right.ADJ happy.ADJ with.PREP the.DET.DEF car.N.SG there.ADV do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S buy.V.INFIN+SM unk |
| | Oh, I'm quite happy with that car I bought, you know. |
494 | ANT | Arglwydd mae yn mynd fel tractorCE bach . |
| | Lord be.3S.PRES PRT go.NONFIN like tractor little |
| | name be.V.3S.PRES PRT go.V.INFIN like.CONJ tractor.N.SG small.ADJ |
| | Lord, it goes like a little tractor. |
495 | ANT | mae yn greatCE wsti . |
| | be.3S.PRES PRT great know.2S |
| | be.V.3S.PRES PRT great.ADJ know.V.2S.PRES |
| | It's great, you know. |
497 | ANT | <a yna yn> [?] meddwl +// . |
| | and then PRT think.NONFIN |
| | and.CONJ there.ADV PRT think.V.INFIN |
| | And then thinking ... |
498 | ANT | oeddwn [?] [//] o'n i yn panic_ioE+C meddwl (ba)sai [?] raid gwario pres mawr ar carCE newydd . |
| | be.1S.IMP be.1S.IMP PRON.1S PRT panic.NONFIN think.NONFIN be.3S.CONDIT necessity spend.NONFIN money big on car new |
| | be.V.1S.IMPERF be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT panic.N.SG think.V.INFIN be.V.3S.PLUPERF necessity.N.M.SG+SM spend.V.INFIN money.N.M.SG big.ADJ on.PREP car.N.SG new.ADJ |
| | I was panicking, thinking I'd need to spend big money on a new car. |
500 | ANT | ond dw i (we)di bod yn lwcus iawn touchE woodE te [?] . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST be.NONFIN PRT lucky very touch wood TAG |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN PRT lucky.ADJ very.ADV touch.SV.INFIN wood.N.SG be.IM |
| | But I've been very lucky, touch wood. |
505 | ANT | a ti (y)n gwybod beth yw carCE MegCE yn_dwyt ti ? |
| | and PRON.2S PRT know.NONFIN what be.3S.PRES car Meg be.2S.PRES.NEG PRON.2S |
| | and.CONJ you.PRON.2S PRT know.V.INFIN what.INT be.V.3S.PRES car.N.SG name unk you.PRON.2S |
| | And you know what Meg's car is, don't you? |
521 | ANT | mae o (y)n dwll o garCE wsti . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT hole of car know.2S |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT hole.N.M.SG+SM of.PREP car.N.SG+SM know.V.2S.PRES |
| | It's a wreck of a car, you know. |
522 | AMR | be ydy o (y)n dal o_gwmpas ? |
| | what be.3S.PRES PRON.3SM PRT still around |
| | what.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT continue.V.INFIN around.ADV |
| | What, is he still around? |
524 | ANT | ond mae [//] oedd e (y)n mynd i Brwsel wedyn . |
| | but be.3S.PRES be.3S.IMP PRON.3SM PRT go.NONFIN to Brussels after |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN to.PREP name afterwards.ADV |
| | But he was going to Brussels afterwards. |
525 | ANT | mae (y)n mynd i wneud rhywbeth yn Brwsel . |
| | be.3S.PRES PRT go.NONFIN PRT do.NONFIN something in Brussels |
| | be.V.3S.PRES PRT go.V.INFIN to.PREP make.V.INFIN+SM something.N.M.SG in.PREP name |
| | He's going to do something in Brussels. |
525 | ANT | mae (y)n mynd i wneud rhywbeth yn Brwsel . |
| | be.3S.PRES PRT go.NONFIN PRT do.NONFIN something in Brussels |
| | be.V.3S.PRES PRT go.V.INFIN to.PREP make.V.INFIN+SM something.N.M.SG in.PREP name |
| | He's going to do something in Brussels. |
526 | ANT | erCE # wedyn mae fe yn hogyn del yndy . |
| | IM then be.3S.PRES PRON.3SM PRT boy pretty be.3S.PRES |
| | er.IM afterwards.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP lad.N.M.SG pretty.ADJ be.V.3S.PRES.EMPH |
| | Then, he's a handsome boy, isn't he. |
534 | ANT | Duw oedd e (y)n hawdd wneud efo fo wsti # chwarae teg . |
| | God be.3S.IMP PRON.3SM PRT easy do.NONFIN with PRON.3SM know.2S play.NONFIN fair |
| | name be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT easy.ADJ make.V.INFIN+SM with.PREP he.PRON.M.3S know.V.2S.PRES game.N.M.SG fair.ADJ |
| | God, he was easy to get along with, fair play. |
538 | ANT | dw i (y)n amau bod e (y)n gweud bod e (y)n mynd i Brwsel i wneud ryw gwrs wan . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT suspect.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT say.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT go.NONFIN to Brussels PRT do.NONFIN some course now |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT doubt.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN to.PREP name to.PREP make.V.INFIN+SM some.PREQ+SM course.N.M.SG+SM weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | I think he said he was going to Brussels to do some course now. |
538 | ANT | dw i (y)n amau bod e (y)n gweud bod e (y)n mynd i Brwsel i wneud ryw gwrs wan . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT suspect.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT say.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT go.NONFIN to Brussels PRT do.NONFIN some course now |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT doubt.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN to.PREP name to.PREP make.V.INFIN+SM some.PREQ+SM course.N.M.SG+SM weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | I think he said he was going to Brussels to do some course now. |
538 | ANT | dw i (y)n amau bod e (y)n gweud bod e (y)n mynd i Brwsel i wneud ryw gwrs wan . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT suspect.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT say.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT go.NONFIN to Brussels PRT do.NONFIN some course now |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT doubt.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN to.PREP name to.PREP make.V.INFIN+SM some.PREQ+SM course.N.M.SG+SM weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | I think he said he was going to Brussels to do some course now. |
541 | ANT | a dw i (ddi)m yn credu bod e eisiau mynd adre anywayE &=laugh +/ . |
| | and be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT believe.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM want go.NONFIN home anyway. |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT believe.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S want.N.M.SG go.V.INFIN home.ADV anyway.ADV |
| | And I don't think he wants to go home anyway ... |
543 | ANT | +, o be o'n i (y)n allu gweld timod . |
| | from what be.1S.IMP PRON.1S PRT can.NONFIN see.NONFIN know.2S |
| | he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP what.INT be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT be_able.V.INFIN+SM see.V.INFIN know.V.2S.PRES |
| | .. . from what I could see, you know. |
547 | ANT | oedd e (y)n treial blag_ioE+C StephenCE i gadael i fo mynd i GubaCE a StephenCE yn gweud +"/ . |
| | be.1S.IMP PRON.3SM PRT try.NONFIN blag.NONFIN Stephen PRT let.NONFIN PRT PRON.3SM go.NONFIN to Cuba and Stephen PRT say.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP trial.N.M.SG unk name to.PREP leave.V.INFIN to.PREP he.PRON.M.3S go.V.INFIN to.PREP name and.CONJ name PRT say.V.INFIN |
| | He was trying to blag Stephen to let him go to Cuba, and Stephen was saying: |
547 | ANT | oedd e (y)n treial blag_ioE+C StephenCE i gadael i fo mynd i GubaCE a StephenCE yn gweud +"/ . |
| | be.1S.IMP PRON.3SM PRT try.NONFIN blag.NONFIN Stephen PRT let.NONFIN PRT PRON.3SM go.NONFIN to Cuba and Stephen PRT say.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP trial.N.M.SG unk name to.PREP leave.V.INFIN to.PREP he.PRON.M.3S go.V.INFIN to.PREP name and.CONJ name PRT say.V.INFIN |
| | He was trying to blag Stephen to let him go to Cuba, and Stephen was saying: |
552 | ANT | mae # dau_ddeg_pump ohonyn nhw (y)n mynd dw i (y)n credu [?] # i CubaCE . |
| | be.3S.PRES twenty_five of.3PL PRON.3PL PRT go.NONFIN be.1S.PRES PRON.1S PRT believe.NONFIN to Cuba |
| | be.V.3S.PRES unk from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P PRT go.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN to.PREP name |
| | About twenty five of them are going, I think, to Cuba. |
552 | ANT | mae # dau_ddeg_pump ohonyn nhw (y)n mynd dw i (y)n credu [?] # i CubaCE . |
| | be.3S.PRES twenty_five of.3PL PRON.3PL PRT go.NONFIN be.1S.PRES PRON.1S PRT believe.NONFIN to Cuba |
| | be.V.3S.PRES unk from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P PRT go.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN to.PREP name |
| | About twenty five of them are going, I think, to Cuba. |
557 | AMR | +< licio bod yn bry bach ar y wal . |
| | like.NONFIN be.NONFIN PRT fly little on DET wall |
| | like.V.INFIN be.V.INFIN PRT insect.N.M.SG+SM small.ADJ on.PREP the.DET.DEF wall.N.F.SG |
| | Like to be a little fly on the wall. |
559 | AMR | (fa)swn i licio bod yn bry bach ar y wal de . |
| | be.1S.CONDIT PRON.1S like.NONFIN be.NONFIN PRT fly little on DET wall TAG |
| | be.V.1S.PLUPERF+SM I.PRON.1S like.V.INFIN be.V.INFIN PRT insect.N.M.SG+SM small.ADJ on.PREP the.DET.DEF wall.N.F.SG be.IM+SM |
| | I'd like to be a little fly on the wall, eh. |
561 | ANT | fydda i fan (h)yn yn y bloodyCE glaw pan fydd e yn CubaCE . |
| | be.1S.FUT PRON.1S place here in DET bloody rain when be.3S.FUT PRON.3SM in Cuba |
| | be.V.1S.FUT+SM I.PRON.1S place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP in.PREP the.DET.DEF bloody.ADJ rain.N.M.SG when.CONJ be.V.3S.FUT+SM he.PRON.M.3S in.PREP name |
| | I'll be here in the bloody rain whilst he's in Cuba. |
561 | ANT | fydda i fan (h)yn yn y bloodyCE glaw pan fydd e yn CubaCE . |
| | be.1S.FUT PRON.1S place here in DET bloody rain when be.3S.FUT PRON.3SM in Cuba |
| | be.V.1S.FUT+SM I.PRON.1S place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP in.PREP the.DET.DEF bloody.ADJ rain.N.M.SG when.CONJ be.V.3S.FUT+SM he.PRON.M.3S in.PREP name |
| | I'll be here in the bloody rain whilst he's in Cuba. |
563 | ANT | <yn erCE> [//] (w)edyn dw i # yn mynd a crewCE bach i NicaraguaCE gwyliau Medi two_thousand_and_sevenE . |
| | in IM then be.1S.PRES PRON.1S PRT go.NONFIN with crew small to Nicaragua holiday September two_thousand_and_seven |
| | in.PREP.[or].PRT er.IM afterwards.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT go.V.INFIN and.CONJ crew.N.SG small.ADJ to.PREP name holidays.N.F.PL September.N.M.SG unk |
| | Then I'm taking a small crew to Nicaragua in the September holidays in 2007 . |
563 | ANT | <yn erCE> [//] (w)edyn dw i # yn mynd a crewCE bach i NicaraguaCE gwyliau Medi two_thousand_and_sevenE . |
| | in IM then be.1S.PRES PRON.1S PRT go.NONFIN with crew small to Nicaragua holiday September two_thousand_and_seven |
| | in.PREP.[or].PRT er.IM afterwards.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT go.V.INFIN and.CONJ crew.N.SG small.ADJ to.PREP name holidays.N.F.PL September.N.M.SG unk |
| | Then I'm taking a small crew to Nicaragua in the September holidays in 2007 . |
565 | ANT | ond # dydy NicaraguaCE ddim yn denu yr un fath o bobl timod . |
| | but be.3S.PRES.NEG Nicaragua NEG PRT attract.NONFIN DET one kind of people know.2S |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES.NEG name not.ADV+SM PRT attract.V.INFIN the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM of.PREP people.N.F.SG+SM know.V.2S.PRES |
| | But Nicaragua doesn't attract the same kind of people, you know. |
568 | ANT | wedyn <dim [?] # erCE> [///] mae hwnna (y)n denu lotCE o bobl . |
| | then NEG IM be.3S.PRES that_one PRT attract.NONFIN lot of people |
| | afterwards.ADV nothing.N.M.SG.[or].not.ADV er.IM be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT attract.V.INFIN lot.N.SG of.PREP people.N.F.SG+SM |
| | Then that attracts a lot of people. |
572 | ANT | mae rhai o (y)r crewCE dw i (y)n dysgu (y)n LlandudnoCE isio mynd . |
| | be.3S.PRES some of DET crew be.1S.PRES PRON.1S PRT teach.NONFIN in Llandudno want go.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES some.PRON of.PREP the.DET.DEF crew.N.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT teach.V.INFIN in.PREP name want.N.M.SG go.V.INFIN |
| | Some of the group I teach in Llandudno want to go. |
572 | ANT | mae rhai o (y)r crewCE dw i (y)n dysgu (y)n LlandudnoCE isio mynd . |
| | be.3S.PRES some of DET crew be.1S.PRES PRON.1S PRT teach.NONFIN in Llandudno want go.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES some.PRON of.PREP the.DET.DEF crew.N.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT teach.V.INFIN in.PREP name want.N.M.SG go.V.INFIN |
| | Some of the group I teach in Llandudno want to go. |
574 | ANT | soCE fydd hwnna (y)n eitha da sti . |
| | so be.3S.FUT that_one PRT quite good know.2S |
| | so.ADV be.V.3S.FUT+SM that.PRON.DEM.M.SG PRT fairly.ADV be.IM+SM you_know.IM |
| | So that'll be quite good, you know. |
578 | ANT | a <dw i> [/] <dw i> [/] <dw i (y)n> [///] dim bod fi (y)n ddiog ond ## dw i (y)n gofidio wsti amboutu # gwario pres a mynd a ryw bethau felly a +.. . |
| | and be.1S.PRES PRON.1S be.1S.PRES PRON.1S be.1S.PRES PRON.1S PRT NEG be.NONFIN PRON.1S PRT lazy but be.1S.PRES PRON.1S PRT worry.NONFIN know.2S about spend.NONFIN money and go.NONFIN and some things thus and |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S be.V.1S.PRES I.PRON.1S be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT not.ADV be.V.INFIN I.PRON.1S+SM PRT lazy.ADJ+SM but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT worry.V.INFIN know.V.2S.PRES unk spend.V.INFIN money.N.M.SG and.CONJ go.V.INFIN and.CONJ some.PREQ+SM things.N.M.PL+SM so.ADV and.CONJ |
| | And, not that I'm lazy, but I'm worrying, you know, about spending money and going and some things like that and... |
578 | ANT | a <dw i> [/] <dw i> [/] <dw i (y)n> [///] dim bod fi (y)n ddiog ond ## dw i (y)n gofidio wsti amboutu # gwario pres a mynd a ryw bethau felly a +.. . |
| | and be.1S.PRES PRON.1S be.1S.PRES PRON.1S be.1S.PRES PRON.1S PRT NEG be.NONFIN PRON.1S PRT lazy but be.1S.PRES PRON.1S PRT worry.NONFIN know.2S about spend.NONFIN money and go.NONFIN and some things thus and |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S be.V.1S.PRES I.PRON.1S be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT not.ADV be.V.INFIN I.PRON.1S+SM PRT lazy.ADJ+SM but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT worry.V.INFIN know.V.2S.PRES unk spend.V.INFIN money.N.M.SG and.CONJ go.V.INFIN and.CONJ some.PREQ+SM things.N.M.PL+SM so.ADV and.CONJ |
| | And, not that I'm lazy, but I'm worrying, you know, about spending money and going and some things like that and... |
578 | ANT | a <dw i> [/] <dw i> [/] <dw i (y)n> [///] dim bod fi (y)n ddiog ond ## dw i (y)n gofidio wsti amboutu # gwario pres a mynd a ryw bethau felly a +.. . |
| | and be.1S.PRES PRON.1S be.1S.PRES PRON.1S be.1S.PRES PRON.1S PRT NEG be.NONFIN PRON.1S PRT lazy but be.1S.PRES PRON.1S PRT worry.NONFIN know.2S about spend.NONFIN money and go.NONFIN and some things thus and |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S be.V.1S.PRES I.PRON.1S be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT not.ADV be.V.INFIN I.PRON.1S+SM PRT lazy.ADJ+SM but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT worry.V.INFIN know.V.2S.PRES unk spend.V.INFIN money.N.M.SG and.CONJ go.V.INFIN and.CONJ some.PREQ+SM things.N.M.PL+SM so.ADV and.CONJ |
| | And, not that I'm lazy, but I'm worrying, you know, about spending money and going and some things like that and... |
579 | ANT | (fa)sai hi (ddi)m yn haws i mi justCE gyrru (y)r pres i NicaraguaCE yn hytrach na bod nhw (y)n gorffod cope_ioE+C efo fi draw yna a ryw bethau felly . |
| | be.3S.CONDIT PRON.3SF NEG PRT easier PRT PRON.1S just send.NONFIN DET money to Nicaragua PRT rather than be.NONFIN PRON.3PL PRT must.NONFIN cope.NONFIN with PRON.1S over there and some things thus |
| | be.V.3S.PLUPERF+SM she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT easier.ADJ to.PREP I.PRON.1S just.ADV drive.V.INFIN the.DET.DEF money.N.M.SG to.PREP name PRT rather.ADV PRT.NEG be.V.INFIN they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP unk cope.SV.INFIN with.PREP I.PRON.1S+SM yonder.ADV there.ADV and.CONJ some.PREQ+SM things.N.M.PL+SM so.ADV |
| | Wouldn't be easier for me to just send the money to Nicaragua rather than them having to cope with me over there, and some things like that. |
579 | ANT | (fa)sai hi (ddi)m yn haws i mi justCE gyrru (y)r pres i NicaraguaCE yn hytrach na bod nhw (y)n gorffod cope_ioE+C efo fi draw yna a ryw bethau felly . |
| | be.3S.CONDIT PRON.3SF NEG PRT easier PRT PRON.1S just send.NONFIN DET money to Nicaragua PRT rather than be.NONFIN PRON.3PL PRT must.NONFIN cope.NONFIN with PRON.1S over there and some things thus |
| | be.V.3S.PLUPERF+SM she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT easier.ADJ to.PREP I.PRON.1S just.ADV drive.V.INFIN the.DET.DEF money.N.M.SG to.PREP name PRT rather.ADV PRT.NEG be.V.INFIN they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP unk cope.SV.INFIN with.PREP I.PRON.1S+SM yonder.ADV there.ADV and.CONJ some.PREQ+SM things.N.M.PL+SM so.ADV |
| | Wouldn't be easier for me to just send the money to Nicaragua rather than them having to cope with me over there, and some things like that. |
579 | ANT | (fa)sai hi (ddi)m yn haws i mi justCE gyrru (y)r pres i NicaraguaCE yn hytrach na bod nhw (y)n gorffod cope_ioE+C efo fi draw yna a ryw bethau felly . |
| | be.3S.CONDIT PRON.3SF NEG PRT easier PRT PRON.1S just send.NONFIN DET money to Nicaragua PRT rather than be.NONFIN PRON.3PL PRT must.NONFIN cope.NONFIN with PRON.1S over there and some things thus |
| | be.V.3S.PLUPERF+SM she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT easier.ADJ to.PREP I.PRON.1S just.ADV drive.V.INFIN the.DET.DEF money.N.M.SG to.PREP name PRT rather.ADV PRT.NEG be.V.INFIN they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP unk cope.SV.INFIN with.PREP I.PRON.1S+SM yonder.ADV there.ADV and.CONJ some.PREQ+SM things.N.M.PL+SM so.ADV |
| | Wouldn't be easier for me to just send the money to Nicaragua rather than them having to cope with me over there, and some things like that. |
580 | ANT | ond mae BillyCE yn gweud na ["] bod rhaid fi mynd a wedyn # mae fe (y)n iawn . |
| | but be.3S.PRES Billy PRT say.NONFIN no be.NONFIN necessity PRON.1S go.NONFIN and then be.3S.PRES PRON.3SM PRT right |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES name PRT say.V.INFIN PRT.NEG be.V.INFIN necessity.N.M.SG I.PRON.1S+SM go.V.INFIN and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT OK.ADV |
| | But Billy says "no", I have to go, and then he's right. |
580 | ANT | ond mae BillyCE yn gweud na ["] bod rhaid fi mynd a wedyn # mae fe (y)n iawn . |
| | but be.3S.PRES Billy PRT say.NONFIN no be.NONFIN necessity PRON.1S go.NONFIN and then be.3S.PRES PRON.3SM PRT right |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES name PRT say.V.INFIN PRT.NEG be.V.INFIN necessity.N.M.SG I.PRON.1S+SM go.V.INFIN and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT OK.ADV |
| | But Billy says "no", I have to go, and then he's right. |
586 | ANT | bydd soCE fydd hwnna (y)n niceCE dwy_fil_a_saith . |
| | be.3S.FUT so be.3S.FUT that_one PRT nice two_thousand_and_seven |
| | be.V.3S.FUT so.ADV be.V.3S.FUT+SM that.PRON.DEM.M.SG PRT nice.ADJ unk |
| | Yes, so that'll be nice, 2007 . |
587 | ANT | a mae ChrisCE a SueCE # yn [///] # y mrawd a (e)i wraig # yn meddwl bod nhw mynd i cael +// . |
| | and be.3S.PRES Chris and Sue PRT POSS.1S brother and POSS.3S wife PRT think.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL go.NONFIN PRT get.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES name and.CONJ name PRT.[or].in.PREP my.ADJ.POSS.1S brother.N.M.SG+NM and.CONJ his.ADJ.POSS.M.3S wife.N.F.SG+SM PRT think.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P go.V.INFIN to.PREP get.V.INFIN |
| | And Chris and Sue .. . my brother and his wife, think they're going to have ... |
587 | ANT | a mae ChrisCE a SueCE # yn [///] # y mrawd a (e)i wraig # yn meddwl bod nhw mynd i cael +// . |
| | and be.3S.PRES Chris and Sue PRT POSS.1S brother and POSS.3S wife PRT think.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL go.NONFIN PRT get.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES name and.CONJ name PRT.[or].in.PREP my.ADJ.POSS.1S brother.N.M.SG+NM and.CONJ his.ADJ.POSS.M.3S wife.N.F.SG+SM PRT think.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P go.V.INFIN to.PREP get.V.INFIN |
| | And Chris and Sue .. . my brother and his wife, think they're going to have ... |
588 | ANT | mae hi (y)n gorffod wneud blwyddyn i_ffwrdd wan yn ryw ysbyty rywle arall yn y byd . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT must.NONFIN do.NONFIN year away now in some hospital somewhere else in DET world |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP unk make.V.INFIN+SM year.N.F.SG out.ADV weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM in.PREP some.PREQ+SM hospital.N.M.SG somewhere.N.M.SG+SM other.ADJ in.PREP the.DET.DEF world.N.M.SG |
| | She has to do a year away now in some hospital somewhere else in the world. |
588 | ANT | mae hi (y)n gorffod wneud blwyddyn i_ffwrdd wan yn ryw ysbyty rywle arall yn y byd . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT must.NONFIN do.NONFIN year away now in some hospital somewhere else in DET world |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP unk make.V.INFIN+SM year.N.F.SG out.ADV weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM in.PREP some.PREQ+SM hospital.N.M.SG somewhere.N.M.SG+SM other.ADJ in.PREP the.DET.DEF world.N.M.SG |
| | She has to do a year away now in some hospital somewhere else in the world. |
588 | ANT | mae hi (y)n gorffod wneud blwyddyn i_ffwrdd wan yn ryw ysbyty rywle arall yn y byd . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT must.NONFIN do.NONFIN year away now in some hospital somewhere else in DET world |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP unk make.V.INFIN+SM year.N.F.SG out.ADV weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM in.PREP some.PREQ+SM hospital.N.M.SG somewhere.N.M.SG+SM other.ADJ in.PREP the.DET.DEF world.N.M.SG |
| | She has to do a year away now in some hospital somewhere else in the world. |
590 | ANT | a mae nhw (we)di cael cynnig swydd yn # umCE # PerthCE yn AustraliaE . |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST get.NONFIN offer.NONFIN job in IM Perth in Australia |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP get.V.INFIN offer.V.INFIN job.N.F.SG PRT.[or].in.PREP um.IM name in.PREP name |
| | And they've been offered a job in Perth in Australia. |
590 | ANT | a mae nhw (we)di cael cynnig swydd yn # umCE # PerthCE yn AustraliaE . |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST get.NONFIN offer.NONFIN job in IM Perth in Australia |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP get.V.INFIN offer.V.INFIN job.N.F.SG PRT.[or].in.PREP um.IM name in.PREP name |
| | And they've been offered a job in Perth in Australia. |
593 | ANT | soCE os dyn nhw (y)n cael hwnna dw i (we)di deud (wr)tha ChrisCE +"/ . |
| | so if be.3PL.PRES PRON.3PL PRT get.NONFIN that_one be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST say.NONFIN to.3SM Chris |
| | so.ADV if.CONJ man.N.M.SG they.PRON.3P PRT get.V.INFIN that.PRON.DEM.M.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP say.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S name |
| | So if they get that I've told Chris: |
594 | ANT | +" dw i (y)n dod allan yn mis Awst andE that'sE itE . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT come.NONFIN out in month August and that''s it |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT come.V.INFIN out.ADV PRT.[or].in.PREP month.N.M.SG August.N.M.SG and.CONJ that.DEM.FAR+BE.V.3S.PRES it.PRON.OBJ.3S |
| | "I'm coming out in August and that's it" . |
594 | ANT | +" dw i (y)n dod allan yn mis Awst andE that'sE itE . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT come.NONFIN out in month August and that''s it |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT come.V.INFIN out.ADV PRT.[or].in.PREP month.N.M.SG August.N.M.SG and.CONJ that.DEM.FAR+BE.V.3S.PRES it.PRON.OBJ.3S |
| | "I'm coming out in August and that's it" . |
596 | ANT | a dw i (y)n mynd am pedair wsnos . |
| | and be.1S.PRES PRON.1S PRT go.NONFIN for four week |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT go.V.INFIN for.PREP four.NUM.F week.N.F.SG |
| | And I'm going for four weeks. |
597 | ANT | os dw i mynd allan (y)na [?] &d sa i (y)n mynd i rhuthro o_gwmpas tibod . |
| | if be.1S.PRES PRON.1S go.NONFIN out there NEG PRON.1S PRT go.NONFIN PRT rush.NONFIN around know.2S |
| | if.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S go.V.INFIN out.ADV there.ADV be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S PRT go.V.INFIN to.PREP rush.V.INFIN around.ADV unk |
| | If I'm going out there I'm not going to rush around, you know. |
604 | ANT | ie &=laugh (fa)sai hwnna (y)n greatCE yn_fysai . |
| | yes be.3S.CONDIT that_one PRT great be.3S.CONDIT.NEG |
| | yes.ADV be.V.3S.PLUPERF+SM that.PRON.DEM.M.SG PRT great.ADJ unk |
| | Yes, that'd be great, wouldn't it. |
608 | ANT | nag oes mae hynny (y)n wir . |
| | NEG be.3S.PRES be.3S.PRES DET PRT true |
| | than.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT true.ADJ+SM |
| | No, that's true. |
615 | ANT | fel mae (y)n digwydd mae gynna i cysylltiad yn PerthCE # efo datblygiad cymuned . |
| | like be.3S.PRES PRT happen be.3S.PRES with.1S PRON.1S connection in Perth with development community |
| | like.CONJ be.V.3S.PRES PRT happen.V.INFIN be.V.3S.PRES with_her.PREP+PRON.F.3S to.PREP connection.N.M.SG in.PREP name with.PREP development.N.M.SG community.N.F.SG.[or].communicate.V.3S.IMPER |
| | As it happens I have a contact in Perth with community development |
615 | ANT | fel mae (y)n digwydd mae gynna i cysylltiad yn PerthCE # efo datblygiad cymuned . |
| | like be.3S.PRES PRT happen be.3S.PRES with.1S PRON.1S connection in Perth with development community |
| | like.CONJ be.V.3S.PRES PRT happen.V.INFIN be.V.3S.PRES with_her.PREP+PRON.F.3S to.PREP connection.N.M.SG in.PREP name with.PREP development.N.M.SG community.N.F.SG.[or].communicate.V.3S.IMPER |
| | As it happens I have a contact in Perth with community development |
622 | ANT | +" os dach chi (y)n mynd wellCE dw i (y)n dod endE ofE storyCE . |
| | if be.2PL.PRES PRON.2PL PRT go.NONFIN well be.1S.PRES PRON.1S PRT come.NONFIN end of story |
| | if.CONJ be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT go.V.INFIN well.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT come.V.INFIN end.SV.INFIN of.PREP story.N.SG |
| | "If you're going, well I'm coming, end of story" . |
622 | ANT | +" os dach chi (y)n mynd wellCE dw i (y)n dod endE ofE storyCE . |
| | if be.2PL.PRES PRON.2PL PRT go.NONFIN well be.1S.PRES PRON.1S PRT come.NONFIN end of story |
| | if.CONJ be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT go.V.INFIN well.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT come.V.INFIN end.SV.INFIN of.PREP story.N.SG |
| | "If you're going, well I'm coming, end of story" . |
623 | ANT | +" os dach chi isio fi neu beidio <dw i (y)n landio> [=! laugh] &=laugh . |
| | if be.2PL.PRES PRON.2PL want PRON.1S or desist.NONFIN be.1S.PRES PRON.1S PRT land.NONFIN |
| | if.CONJ be.V.2P.PRES you.PRON.2P want.N.M.SG I.PRON.1S+SM or.CONJ stop.V.INFIN+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP unk |
| | "If you want me or not, I'm landing." |
626 | ANT | mae raid nhw wneud y penderfyniad cyn Dolig ti (y)n gweld . |
| | be.3S.PRES necessity PRON.3PL do.NONFIN DET decision before Christmas PRON.2S PRT see.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM they.PRON.3P make.V.INFIN+SM the.DET.DEF decision.N.M.SG before.PREP Christmas.N.M.SG you.PRON.2S PRT see.V.INFIN |
| | They've got to make the decision before Christmas, you see. |
631 | AMR | +< bydd ohCE mae o (y)n # tibod +.. . |
| | be.3S.FUT IM be.3S.PRES PRON.3SM PRT know.2S |
| | be.V.3S.FUT oh.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP unk |
| | Yes, oh, it's, you know ... |
632 | ANT | +, ffindio tŷ ochr arall # ac yn y blaen . |
| | find.NONFIN house side other and in DET front |
| | find.V.INFIN house.N.M.SG side.N.F.SG other.ADJ and.CONJ in.PREP the.DET.DEF front.N.M.SG |
| | Find a house on the other side, and so on. |
636 | ANT | mae # EmmaCE yn bedair . |
| | be.3S.PRES Emma PRT four.F |
| | be.V.3S.PRES name PRT four.NUM.F+SM |
| | Emma is four. |
637 | ANT | mae OliverCE yn ddau . |
| | be.3S.PRES Oliver PRT two.M |
| | be.V.3S.PRES name PRT two.NUM.M+SM |
| | Oliver is two. |
646 | ANT | <a mae nhw wneud> [?] lluniau yn y back_packE xxx pen [=? penCE] bach yn sticio allan # fel cwningen . |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL do.NONFIN pictures in DET back_pack head little PRT stick.NONFIN out like rabbit |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P make.V.INFIN+SM pictures.N.M.PL in.PREP the.DET.DEF unk head.N.M.SG small.ADJ PRT stick.V.INFIN out.ADV like.CONJ unk |
| | and they do pictures, in the back-pack [...] little head sticking out like a rabbit. |
646 | ANT | <a mae nhw wneud> [?] lluniau yn y back_packE xxx pen [=? penCE] bach yn sticio allan # fel cwningen . |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL do.NONFIN pictures in DET back_pack head little PRT stick.NONFIN out like rabbit |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P make.V.INFIN+SM pictures.N.M.PL in.PREP the.DET.DEF unk head.N.M.SG small.ADJ PRT stick.V.INFIN out.ADV like.CONJ unk |
| | and they do pictures, in the back-pack [...] little head sticking out like a rabbit. |
659 | ANT | +< erCE erCE oedd SueCE yn gweud oedd hi (y)n wneud ffrindiau . |
| | IM IM be.3S.IMP Sue PRT say.NONFIN be.3S.IMP PRON.3SF PRT do.NONFIN friends |
| | er.IM er.IM be.V.3S.IMPERF name PRT say.V.INFIN be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT make.V.INFIN+SM friends.N.M.PL |
| | Sue said she would make friends. |
659 | ANT | +< erCE erCE oedd SueCE yn gweud oedd hi (y)n wneud ffrindiau . |
| | IM IM be.3S.IMP Sue PRT say.NONFIN be.3S.IMP PRON.3SF PRT do.NONFIN friends |
| | er.IM er.IM be.V.3S.IMPERF name PRT say.V.INFIN be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT make.V.INFIN+SM friends.N.M.PL |
| | Sue said she would make friends. |
660 | ANT | lle bynnag oedd hi oedd hi (y)n wneud ffrindiau wsti yn syth bin tibod . |
| | place ever be.3S.IMP PRON.3SF be.3S.IMP PRON.3SF PRT do.NONFIN friends know.2S PRT straight pin know.2S |
| | place.N.M.SG -ever.ADJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT make.V.INFIN+SM friends.N.M.PL know.V.2S.PRES PRT straight.ADJ bin.N.M.SG unk |
| | wherever she was she made friends straight away, you know. |
660 | ANT | lle bynnag oedd hi oedd hi (y)n wneud ffrindiau wsti yn syth bin tibod . |
| | place ever be.3S.IMP PRON.3SF be.3S.IMP PRON.3SF PRT do.NONFIN friends know.2S PRT straight pin know.2S |
| | place.N.M.SG -ever.ADJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT make.V.INFIN+SM friends.N.M.PL know.V.2S.PRES PRT straight.ADJ bin.N.M.SG unk |
| | wherever she was she made friends straight away, you know. |
662 | ANT | umCE # felly [?] mae (y)n benderfynol oedd hi (we)di gweld ryw anifeiliaid efo gyddfe hir . |
| | IM thus be.3S.PRES PRT determined be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST see.NONFIN some animals with necks long |
| | um.IM so.ADV be.V.3S.PRES PRT decisive.ADJ+SM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP see.V.INFIN some.PREQ+SM animals.N.M.PL with.PREP unk long.ADJ |
| | so she insists that she saw some animals with long necks. |
663 | ANT | a finnau (y)n holi (i)ddi ysti +"/ . |
| | and PRON.1S PRT inquire.NONFIN to.3SF know.2S |
| | and.CONJ I.PRON.EMPH.1S+SM PRT ask.V.INFIN to_her.PREP+PRON.F.3S unk |
| | and I asked her, you know: |
664 | ANT | +" Duw be welaist ti yn ChileCE fan (y)na . |
| | God what see.2S.PAST PRON.2S in Chile place there |
| | name what.INT see.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S in.PREP name place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | "God, what did you see there in Chile?" |
667 | ANT | +" oes dim giraffesCE yn &ʧ +// . |
| | be.3S.PRES NEG giraffes in |
| | be.V.3S.PRES.INDEF not.ADV unk PRT.[or].in.PREP |
| | "There are no giraffes in ..." |
674 | ANT | +" does dim giraffesCE yn ChileCE . |
| | be.3S.PRES.NEG NEG giraffes in Chile |
| | be.V.3S.PRES.INDEF.NEG not.ADV unk in.PREP name |
| | "There are no giraffes in Chile." |
681 | ANT | wellCE dw i (y)n credu (b)eth oedd hi (we)di gweld oedd [?] +// . |
| | well be.1S.PRES PRON.1S PRT believe.NONFIN what be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST see.NONFIN be.3S.IMP |
| | well.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN what.INT be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP see.V.INFIN be.V.3S.IMPERF |
| | Well, I think what she saw was ... |
682 | ANT | be mae nhw (y)n galw umCE # pethau gwlanog (y)na ? |
| | what be.3PL.PRES PRON.3PL PRT call.NONFIN IM things woolly there |
| | what.INT be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT call.V.INFIN um.IM things.N.M.PL unk there.ADV |
| | What do they call those woolly things? |
687 | ANT | (w)edyn mae (y)na rhai yn ChileCE a mae nhw (y)n # patchesCE brownCE a gwyn . |
| | then be.3S.PRES there some in Chile and be.3PL.PRES PRON.3PL PRT patches brown and white |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES there.ADV some.PRON in.PREP name and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP unk brown.N.SG and.CONJ white.ADJ.M.[or].complaint.N.MF.SG+SM |
| | Then, there's some in Chile, and they're brown and white patches. |
687 | ANT | (w)edyn mae (y)na rhai yn ChileCE a mae nhw (y)n # patchesCE brownCE a gwyn . |
| | then be.3S.PRES there some in Chile and be.3PL.PRES PRON.3PL PRT patches brown and white |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES there.ADV some.PRON in.PREP name and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP unk brown.N.SG and.CONJ white.ADJ.M.[or].complaint.N.MF.SG+SM |
| | Then, there's some in Chile, and they're brown and white patches. |
693 | ANT | a mae (y)n dal i gwrthod ma(i) [/] ma(i) # y pethau eraill <(y)na oedden nhw> [?] . |
| | and be.3S.PRES PRT still PRT refuse.NONFIN PRT PRT DET things other there be.3PL.IMP PRON.3PL |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT still.ADV to.PREP refuse.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS that_it_is.CONJ.FOCUS the.DET.DEF things.N.M.PL others.PRON there.ADV be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P |
| | And she's still refusing that they're those other things. |
694 | ANT | mae (y)n dal i mynnu mai giraffesCE oedden nhw wsti yeahCE . |
| | be.3S.PRES PRT still PRT insist.NONFIN PRT giraffes be.3PL.IMP PRON.3PL know.2S yeah |
| | be.V.3S.PRES PRT still.ADV to.PREP insist.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS unk be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P know.V.2S.PRES yeah.ADV |
| | She still insists they were giraffes, you know, yeah. |
696 | ANT | ond oedd hi (y)n dianc wsti <o (y)r> [?] fam . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SF PRT escape.NONFIN know.2S from DET mother |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT escape.V.INFIN know.V.2S.PRES of.PREP the.DET.DEF mother.N.F.SG+SM |
| | But she would escape, you know, from the mother. |
697 | ANT | tibod o'n nhw (gor)ffod tynnu sgidie oddi wrthi yn diwedd . |
| | know.2S be.3PL.IMP PRON.3PL must.NONFIN pull.NONFIN shoes off.3SF by.3SF in end |
| | unk be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P unk draw.V.INFIN unk from.PREP to_her.PREP+PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP end.N.M.SG |
| | You know, they had to take the shoes off her in the end. |
698 | ANT | os oedd ei sgidie ar ei thraed oedd hi (y)n mynd . |
| | if be.3S.IMP POSS.3S shoes on POSS.3SF feet be.3S.IMP PRON.3SF PRT go.NONFIN |
| | if.CONJ be.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES unk on.PREP her.ADJ.POSS.F.3S feet.N.MF.SG+AM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT go.V.INFIN |
| | If she shoes were on her feet she would go. |
700 | ANT | anifeiliaid gwyllt yn bob man . |
| | animals wild in every place |
| | animals.N.M.PL wild.ADJ in.PREP each.PREQ+SM place.N.MF.SG |
| | Wild animals everywhere. |