79 | MEN | oedd hi sportCE . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF sport |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S sport.N.SG |
| | it was fun |
85 | BRE | pa (y)r un oedd hi (fe)lly dwch ? |
| | which DET one be.3S.IMP PRON.3SF thus say.2PL.IMPER |
| | which.ADJ the.DET.DEF one.NUM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S so.ADV unk |
| | which one was it, then? |
289 | MEN | pump diwrnod <fuodd hi> [?] yna AngharadCE . |
| | five day be.3S.PAST PRON.3SF there Angharad |
| | five.NUM day.N.M.SG be.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S there.ADV name |
| | she was only there for five days, Angharad |
290 | BRE | xxx gweld hi . |
| | see.NONFIN PRON.3SF |
| | see.V.INFIN she.PRON.F.3S |
| | [...] see her |
301 | MEN | <(d)im isio roid> [//] # (d)im isio # fi [/] # <fi ddech(rau)> [/] # (d)im isio deud dim_byd wrthi hi rag ofn hi ddechrau poeni . |
| | NEG want put.NONFIN NEG want PRON.1S PRON.1S start.NONFIN NEG want say.NONFIN nothing to.3SF PRON.3SF lest fear PRON.3SF start.NONFIN worry.NONFIN |
| | not.ADV want.N.M.SG give.V.INFIN+SM not.ADV want.N.M.SG I.PRON.1S+SM I.PRON.1S+SM begin.V.INFIN+SM not.ADV want.N.M.SG say.V.INFIN nothing.ADV to_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S from.PREP+SM fear.N.M.SG she.PRON.F.3S begin.V.INFIN+SM worry.V.INFIN |
| | didn't want to put..didn't want me...me to start...didn't want to say anything to her in case she started to worry |
301 | MEN | <(d)im isio roid> [//] # (d)im isio # fi [/] # <fi ddech(rau)> [/] # (d)im isio deud dim_byd wrthi hi rag ofn hi ddechrau poeni . |
| | NEG want put.NONFIN NEG want PRON.1S PRON.1S start.NONFIN NEG want say.NONFIN nothing to.3SF PRON.3SF lest fear PRON.3SF start.NONFIN worry.NONFIN |
| | not.ADV want.N.M.SG give.V.INFIN+SM not.ADV want.N.M.SG I.PRON.1S+SM I.PRON.1S+SM begin.V.INFIN+SM not.ADV want.N.M.SG say.V.INFIN nothing.ADV to_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S from.PREP+SM fear.N.M.SG she.PRON.F.3S begin.V.INFIN+SM worry.V.INFIN |
| | didn't want to put..didn't want me...me to start...didn't want to say anything to her in case she started to worry |
307 | MEN | a mi oedd hi wedi gwneud hefyd medden nhw . |
| | and PRT be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST do.NONFIN also say.3PL.PAST PRON.3PL |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP make.V.INFIN also.ADV own.V.3P.IMPER they.PRON.3P |
| | and she did, too, they said |
309 | BRE | <oedd hi> [?] ? |
| | be.3S.IMP PRON.3SF |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | did she? |
316 | BRE | oedd hi (we)di bod yn Plas_GwynCE . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST be.NONFIN in Plas_Gwyn |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP be.V.INFIN in.PREP name |
| | she'd been in Plas Gwyn |
318 | BRE | ond cyn hynny # oedd hi yn rywle arall fwy lawr yn [/] yn HarlechCE . |
| | but before that be.3S.IMP PRON.3SF in somewhere other more down in in Harlech |
| | but.CONJ before.PREP that.PRON.DEM.SP be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S in.PREP somewhere.N.M.SG+SM other.ADJ more.ADJ.COMP+SM down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM PRT.[or].in.PREP in.PREP name |
| | but before that she was somewhere else more towards Harlech |
319 | BRE | a bod (e)i # mherch hi neu # dw (ddi)m yn meddwl na [?] (e)i mherch hi # ryw berthynas arall iddi (we)di mynd xxx chwaer hi (ryw)beth (fe)lly . |
| | and be.NONFIN POSS.3SF girl PRON.3SF or be.1S.PRES NEG PRT think.NONFIN PRT POSS.3SF girl PRON.3SF some relation other to.3SF PRT.PAST go.NONFIN sister PRON.3SF something thus |
| | and.CONJ be.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S unk she.PRON.F.3S or.CONJ be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT think.V.INFIN PRT.NEG his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES unk she.PRON.F.3S some.PREQ+SM relative.N.F.SG+SM.[or].relation.N.F.SG+SM other.ADJ to_her.PREP+PRON.F.3S after.PREP go.V.INFIN sister.N.F.SG she.PRON.F.3S something.N.M.SG+SM so.ADV |
| | and that her daughter or, I don't think it was her daughter, some other relative of hers, had gone [...] her sister or something like that |
319 | BRE | a bod (e)i # mherch hi neu # dw (ddi)m yn meddwl na [?] (e)i mherch hi # ryw berthynas arall iddi (we)di mynd xxx chwaer hi (ryw)beth (fe)lly . |
| | and be.NONFIN POSS.3SF girl PRON.3SF or be.1S.PRES NEG PRT think.NONFIN PRT POSS.3SF girl PRON.3SF some relation other to.3SF PRT.PAST go.NONFIN sister PRON.3SF something thus |
| | and.CONJ be.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S unk she.PRON.F.3S or.CONJ be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT think.V.INFIN PRT.NEG his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES unk she.PRON.F.3S some.PREQ+SM relative.N.F.SG+SM.[or].relation.N.F.SG+SM other.ADJ to_her.PREP+PRON.F.3S after.PREP go.V.INFIN sister.N.F.SG she.PRON.F.3S something.N.M.SG+SM so.ADV |
| | and that her daughter or, I don't think it was her daughter, some other relative of hers, had gone [...] her sister or something like that |
319 | BRE | a bod (e)i # mherch hi neu # dw (ddi)m yn meddwl na [?] (e)i mherch hi # ryw berthynas arall iddi (we)di mynd xxx chwaer hi (ryw)beth (fe)lly . |
| | and be.NONFIN POSS.3SF girl PRON.3SF or be.1S.PRES NEG PRT think.NONFIN PRT POSS.3SF girl PRON.3SF some relation other to.3SF PRT.PAST go.NONFIN sister PRON.3SF something thus |
| | and.CONJ be.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S unk she.PRON.F.3S or.CONJ be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT think.V.INFIN PRT.NEG his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES unk she.PRON.F.3S some.PREQ+SM relative.N.F.SG+SM.[or].relation.N.F.SG+SM other.ADJ to_her.PREP+PRON.F.3S after.PREP go.V.INFIN sister.N.F.SG she.PRON.F.3S something.N.M.SG+SM so.ADV |
| | and that her daughter or, I don't think it was her daughter, some other relative of hers, had gone [...] her sister or something like that |
321 | BRE | wchi <oe(dd) hi> [/] oe(dd) hi wedi dechrau +// . |
| | know.2PL be.3S.IMP PRON.3SF be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST start.NONFIN |
| | know.V.2P.PRES be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP begin.V.INFIN |
| | you know, she'd started... |
321 | BRE | wchi <oe(dd) hi> [/] oe(dd) hi wedi dechrau +// . |
| | know.2PL be.3S.IMP PRON.3SF be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST start.NONFIN |
| | know.V.2P.PRES be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP begin.V.INFIN |
| | you know, she'd started... |
322 | BRE | oe(dd) hi rightCE ddrwg . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF right bad |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S right.ADJ bad.ADJ+SM |
| | she was quite bad |
323 | BRE | a wyddoch chi mi aeth i edrych amdani hi . |
| | and know.2PL.NONPAST PRON.2ps PRT go.NONFIN to look.NONFIN for.3SF PRON.3SF |
| | and.CONJ unk you.PRON.2P PRT.AFF go.V.3S.PAST I.PRON.1S.[or].to.PREP look.V.INFIN for_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S |
| | and you know, he went to visit her |
324 | BRE | a mi oedd hi (y)n eistedd (y)n yr ystafell (y)ma # yn gwynebu (y)r wal # a (e)i dwylo hi wedi chlymu . |
| | and PRT be.3S.IMP PRON.3SF PRT sit.NONFIN in DET room here PRT face.NONFIN DET wall and POSS.3SF hands PRON.3SF PRT.PAST tie.NONFIN |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT sit.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF room.N.F.SG here.ADV PRT face.V.INFIN the.DET.DEF wall.N.F.SG and.CONJ her.ADJ.POSS.F.3S hands.N.F.PL she.PRON.F.3S after.PREP tie.V.INFIN+AM.[or].mount.V.INFIN+AM |
| | and she was sitting in this room, facing the wall, with her hands tied |
324 | BRE | a mi oedd hi (y)n eistedd (y)n yr ystafell (y)ma # yn gwynebu (y)r wal # a (e)i dwylo hi wedi chlymu . |
| | and PRT be.3S.IMP PRON.3SF PRT sit.NONFIN in DET room here PRT face.NONFIN DET wall and POSS.3SF hands PRON.3SF PRT.PAST tie.NONFIN |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT sit.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF room.N.F.SG here.ADV PRT face.V.INFIN the.DET.DEF wall.N.F.SG and.CONJ her.ADJ.POSS.F.3S hands.N.F.PL she.PRON.F.3S after.PREP tie.V.INFIN+AM.[or].mount.V.INFIN+AM |
| | and she was sitting in this room, facing the wall, with her hands tied |
326 | BRE | <oedd hi> [/] # oedd hi xx (y)n wraig i reolwr bankCE wchi . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF be.3S.IMP PRON.3SF PRT wife to manager bank know.2PL |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT wife.N.F.SG+SM to.PREP manager.N.M.SG+SM bank.N.SG know.V.2P.PRES |
| | she was...she was wife to a bank manager, you know |
326 | BRE | <oedd hi> [/] # oedd hi xx (y)n wraig i reolwr bankCE wchi . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF be.3S.IMP PRON.3SF PRT wife to manager bank know.2PL |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT wife.N.F.SG+SM to.PREP manager.N.M.SG+SM bank.N.SG know.V.2P.PRES |
| | she was...she was wife to a bank manager, you know |
332 | BRE | <oedd hi> [?] . |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | she was |
337 | BRE | a wedyn <aeth hi â nhw> [?] [//] daethon [=? wnaethon] nhw â hi +// . |
| | and then go.3S.PAST PRON.3SF with PRON.3PL come.3PL.NONPAST PRON.3PL with PRON.3SF |
| | and.CONJ afterwards.ADV go.V.3S.PAST she.PRON.F.3S with.PREP they.PRON.3P come.V.3P.PAST they.PRON.3P with.PREP she.PRON.F.3S |
| | and then she took them...they brought her... |
337 | BRE | a wedyn <aeth hi â nhw> [?] [//] daethon [=? wnaethon] nhw â hi +// . |
| | and then go.3S.PAST PRON.3SF with PRON.3PL come.3PL.NONPAST PRON.3PL with PRON.3SF |
| | and.CONJ afterwards.ADV go.V.3S.PAST she.PRON.F.3S with.PREP they.PRON.3P come.V.3P.PAST they.PRON.3P with.PREP she.PRON.F.3S |
| | and then she took them...they brought her... |
341 | BRE | a [/] # a mi ddaethon â hi i Pentre_FelinCE . |
| | and and PRT come.3PL.NONPAST with PRON.3SF to Pentre_Felin |
| | and.CONJ and.CONJ PRT.AFF come.V.3P.PAST+SM with.PREP she.PRON.F.3S to.PREP name |
| | and...and they brought her to Pentre Felin |
352 | BRE | a [/] a dyna oedd hi ddeud . |
| | and and there be.3S.IMP PRON.3SF say.NONFIN |
| | and.CONJ and.CONJ that_is.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S say.V.INFIN+SM |
| | and...and that's what she was saying |
353 | BRE | <oedd o &d> [///] oe(dd) hi justCE yno fel (peta)sai hi mewn cawell fach felly # gwynebu wal hollol . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP PRON.3SF just there like if_be.3S.CONDIT PRON.3SF in cage small thus face.NONFIN wall complete |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S just.ADV there.ADV like.CONJ be.V.3S.PLUPERF.HYP she.PRON.F.3S in.PREP unk small.ADJ+SM so.ADV face.V.INFIN wall.N.F.SG completely.ADJ |
| | it was...she was just there as if she was in a little cage, like, facing the wall completely |
353 | BRE | <oedd o &d> [///] oe(dd) hi justCE yno fel (peta)sai hi mewn cawell fach felly # gwynebu wal hollol . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP PRON.3SF just there like if_be.3S.CONDIT PRON.3SF in cage small thus face.NONFIN wall complete |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S just.ADV there.ADV like.CONJ be.V.3S.PLUPERF.HYP she.PRON.F.3S in.PREP unk small.ADJ+SM so.ADV face.V.INFIN wall.N.F.SG completely.ADJ |
| | it was...she was just there as if she was in a little cage, like, facing the wall completely |
369 | MEN | o'n i meddwl nos # &s Wener oedd hi # heddiw [//] ## erCE neith(iwr) [//] ddoe . |
| | be.1S.IMP PRON.1S think.NONFIN night Friday be.3S.IMP PRON.3SF today IM last_night yesterday |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S think.V.INFIN night.N.F.SG Friday.N.F.SG+SM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S today.ADV er.IM last_night.ADV yesterday.ADV |
| | I thought it was Friday night today...er, last night...today |
373 | MEN | +" <eith hi (y)n> [?] bellach . |
| | go.3S.NONPAST PRON.3SF PRT further |
| | go.V.ES.PRES she.PRON.F.3S PRT far.ADJ.COMP+SM |
| | "it'll/she'll go further" |
439 | ANG | <mae (we)di xx> [///] wnaeth hi helpu . |
| | be.3S.PRES PRT.PAST do.3S.PAST PRON.3SF help.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES after.PREP do.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S help.V.INFIN |
| | she's [...] ...she did help |
470 | MEN | ond de ## mae o yn cholli hi weithiau . |
| | but TAG be.3S.PRES PRON.3SM PRT lose.NONFIN PRON.3SF sometimes |
| | but.CONJ be.IM+SM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT lose.V.INFIN+AM she.PRON.F.3S times.N.F.PL+SM |
| | but, right, he loses it sometimes |
525 | ANG | a mi wnaeth hi wneud cardyn # pen_blwydd i rywun gwerth chweil # <ar &pr> [//] ar PublisherCE ia ? |
| | and PRT do.3S.PAST PRON.3SF do.NONFIN card birthday for somebody worth while on on Publisher yes |
| | and.CONJ PRT.AFF do.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S make.V.INFIN+SM unk birthday.N.M.SG to.PREP someone.N.M.SG+SM value.N.M.SG.[or].sell.V.3S.PRES while.N.M.SG on.PREP on.PREP name yes.ADV |
| | and she made a really good birthday card for someone, on Publisher, yes? |
569 | BRE | mae [/] mae fy [?] ffrindiau mae hi yn # arbennig am wneud # y pethau (y)ma . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES POSS.1S friends be.3S.PRES PRON.3SF PRT special for do.NONFIN DET things here |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES my.ADJ.POSS.1S friends.N.M.PL be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT special.ADJ for.PREP make.V.INFIN+SM the.DET.DEF things.N.M.PL here.ADV |
| | my friend, she's very good at doing these things |
660 | ANG | tydy hi (y)n # ardderchog . |
| | be.3S.PRES.NEG PRON.3SF PRT fantastic |
| | unk she.PRON.F.3S PRT excellent.ADJ |
| | isn't she fantastic |
682 | MEN | dw i (we)di pheintio hi nôl . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST paint.NONFIN PRON.3SF back |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP paint.V.INFIN+AM she.PRON.F.3S fetch.V.INFIN |
| | I've painted it back |
686 | MEN | tynnu llun DewiCE oedd isio fi rŵan # yn cefn # a (ba)swn i medru # cael ei fraich iawn o byswn yna byswn # lle bod fi (we)di wneud [?] hi mewn de . |
| | take.NONFIN picture Dewi be.3S.IMP want PRON.1S now in back and be.1S.CONDIT PRON.1S can.NONFIN get.NONFIN POSS.3SM arm right PRON.3SM be.1S.CONDIT there be.1S.CONDIT place be.NONFIN PRON.1S PRT.PAST do.NONFIN PRON.3SF in TAG |
| | draw.V.INFIN picture.N.M.SG name be.V.3S.IMPERF want.N.M.SG I.PRON.1S+SM now.ADV PRT.[or].in.PREP back.N.M.SG and.CONJ be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S be_able.V.INFIN get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S arm.N.F.SG+SM OK.ADV he.PRON.M.3S finger.V.1S.IMPERF.[or].finger.V.1P.PRES.[or].finger.V.1P.IMPER there.ADV finger.V.1S.IMPERF.[or].finger.V.1P.PRES.[or].finger.V.1P.IMPER where.INT be.V.INFIN I.PRON.1S+SM after.PREP make.V.INFIN+SM she.PRON.F.3S in.PREP south.N.M.SG.[or].right.N.M.SG.[or].tea.N.M.SG+SM |
| | I just needed to take Dewi's photo, now, in the back and I could get his real arm, couldn't I, there, couldn't I, rather than me putting it in, you know |
830 | ANG | coelia i bod hi (we)di gwneud de . |
| | believe.1S.NONPAST PRON.1S be.NONFIN PRON.3SF PRT.PAST do.NONFIN TAG |
| | believe.V.2S.IMPER I.PRON.1S.[or].to.PREP be.V.INFIN she.PRON.F.3S after.PREP make.V.INFIN be.IM+SM |
| | I'll believe she did, you know |
870 | BRE | ac <ar &dɨ> [//] ar yr dudalen flaen ## mae hi wedi gwneud fel cysgod o (y)r tŷ dach chi (y)n gwybod yn [/] # yn ysgafn ysgafn # a sgwennu drosto fo mewn ffordd [?] . |
| | and on on DET paga front be.3S.PRES PRON.3SF PRT.PAST do.NONFIN like shadow of DET house be.2PL.PRES PRON.2PL PRT know.NONFIN PRT PRT light light and write.NONFIN over.3SM PRON.3SM in way |
| | and.CONJ on.PREP on.PREP the.DET.DEF page.N.MF.SG+SM front.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP make.V.INFIN like.CONJ shadow.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT know.V.INFIN PRT.[or].in.PREP PRT light.ADJ light.ADJ and.CONJ write.V.INFIN over_him.PREP+PRON.M.3S+SM he.PRON.M.3S in.PREP way.N.F.SG |
| | and on...on the front page, she's made like a shadow of the house, you know, really light, and written over it in a way |
960 | MEN | ohCE be (y)dy henw hi &=sigh ? |
| | IM what be.3S.PRES name PRON.3SF |
| | oh.IM what.INT be.V.3S.PRES name.N.M.SG+H she.PRON.F.3S |
| | oh, what's it called? |
967 | MEN | dw cofio fo # dysgu hi . |
| | be.1S.PRES remember.NONFIN PRON.3SM teach.NONFIN PRON.3SF |
| | be.V.1S.PRES remember.V.INFIN he.PRON.M.3S teach.V.INFIN she.PRON.F.3S |
| | I remember him teaching it |
968 | MEN | xxx (ba)swn i chofio hi wan chwaith . |
| | be.3S.CONDIT PRON.1S remember.NONFIN PRON.3SF now either |
| | be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S remember.V.INFIN+AM she.PRON.F.3S weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM neither.ADV |
| | [...] whether I'd remember it now, either |
969 | MEN | ond # pan oedd o (y)n deud hi heddiw # o'n i medru +/ . |
| | but when be.3S.IMP PRON.3SM PRT say.NONFIN PRON.3SF today be.1S.IMP PRON.1S can.NONFIN |
| | but.CONJ when.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN she.PRON.F.3S today.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S be_able.V.INFIN |
| | but when he was saying it today, I could... |
971 | MEN | +< ohCE lle mae hi AngharadCE yr bibleCE (y)na ? |
| | IM where be.3S.PRES PRON.3SF Angharad DET bible there |
| | oh.IM where.INT be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S name the.DET.DEF unk there.ADV |
| | oh where is it, Angharad, that bible? |
973 | BRE | pa psalmCE oedd hi ? |
| | which psalm be.3S.IMP PRON.3SF |
| | which.ADJ psalm.N.SG be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | which psalm was it? |
979 | ANG | ew mae sureCE bod hi (y)n y testamentCE newydd (ba)swn i feddwl . |
| | IM be.3S.PRES sure be.NONFIN PRON.3SF in DET testament new be.1S.CONDIT PRON.1S think.NONFIN |
| | oh.IM be.V.3S.PRES sure.ADJ be.V.INFIN she.PRON.F.3S in.PREP the.DET.DEF testament.N.SG new.ADJ be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S think.V.INFIN+SM |
| | gosh, it's probably in the new testament, I'd think |
981 | MEN | xxx pan oedd o deud hi fel (yn)a <o'n i &kɔ> [//] o'n i fath â (peta)swn i cofio nhw # wsti dod yn_ôl i dy feddwl di . |
| | when be.3S.IMP PRON.3SM say.NONFIN PRON.3SF like there be.1S.IMP PRON.1S be.1S.IMP PRON.1S kind with if_be.1S.CONDIT PRON.1S remember.NONFIN PRON.3PL know.2S come.NONFIN back to POSS.2S mind PRON.2S |
| | when.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S say.V.INFIN she.PRON.F.3S like.CONJ there.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S type.N.F.SG+SM as.CONJ be.V.1S.PLUPERF.HYP I.PRON.1S remember.V.INFIN they.PRON.3P know.V.2S.PRES come.V.INFIN back.ADV to.PREP your.ADJ.POSS.2S think.V.INFIN+SM you.PRON.2S+SM |
| | [...] when he was saying it like that, I was...I was as if I was remembering them, you know, coming back to your mind |
986 | MEN | ohCE sut oedd hi dŵad ? |
| | IM how be.3S.IMP PRON.3SF say.2PL.IMPER |
| | oh.IM how.INT be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S come.V.INFIN |
| | oh, how did it go? |
1033 | ANG | erCE neu fi oedd ar y phoneCE efo hi te . |
| | IM or PRON.1S be.3S.IMP on DET phone with PRON.3SF TAG |
| | er.IM or.CONJ I.PRON.1S+SM be.V.3S.IMPERF on.PREP the.DET.DEF phone.N.SG with.PREP she.PRON.F.3S be.IM |
| | er, it was me who was on the phone with her, you know |
1035 | ANG | a <(dy)ma hi (y)n> [=? mae hi (y)n] deud +"/ . |
| | and here PRON.3SF PRT say.NONFIN |
| | and.CONJ this_is.ADV she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN |
| | and she said: |
1039 | ANG | Saesneg fydd hi (y)n siarad er <bod fi (y)n> [?] siarad Cymraeg # weithiau . |
| | English be.3S.FUT PRON.3SF PRT speak.NONFIN although be.NONFIN PRON.1S PRT speak.NONFIN Welsh sometimes |
| | English.N.F.SG be.V.3S.FUT+SM she.PRON.F.3S PRT talk.V.INFIN er.IM be.V.INFIN I.PRON.1S+SM PRT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG times.N.F.PL+SM |
| | she speaks English although I speak Welsh, sometimes |
1044 | ANG | ond [?] deudodd hi &=sigh <Nain here@s:eng> ["] wrth GutoCE (fe)lly . |
| | but say.3S.PAST PRON.3SF Nain here to Guto thus |
| | but.CONJ say.V.3S.PAST she.PRON.F.3S name here.ADV by.PREP name so.ADV |
| | but she said "Nain here" to Guto, like |
1100 | MEN | ac oedd hi deud +"/ . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF say.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S say.V.INFIN |
| | and she was saying: |
1141 | MEN | tapestryCE oedd hi de a # pethau # lluniau . |
| | tapestry be.3S.IMP PRON.3SF TAG and things pictures |
| | tapestry.N.SG be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S be.IM+SM and.CONJ things.N.M.PL pictures.N.M.PL |
| | it was tapestry, you know, and things, pictures |
1173 | BRE | mae hi gwneud . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF do.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S make.V.INFIN |
| | she does it |
1206 | ANG | oedd hi isio sganio . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF want scan.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S want.N.M.SG scan.V.INFIN |
| | she wanted to scan |
1209 | ANG | (we)dyn dw i (we)di ddangos hi sut i sganio . |
| | then be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST show.NONFIN PRON.3SF how to scan.NONFIN |
| | afterwards.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP show.V.INFIN+SM she.PRON.F.3S how.INT to.PREP scan.V.INFIN |
| | then I've showed her how to scan |
1269 | ANG | (we)dyn wnaeth hi yrru o i mi &a ar # e_mailE [?] . |
| | then do.3S.PAST PRON.3SF send.NONFIN PRON.3SM to PRON.1S on e_mail |
| | afterwards.ADV do.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S drive.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S to.PREP I.PRON.1S on.PREP unk |
| | then she sent it to me on e-mail |
1570 | ANG | dw i (ddi)m yn cofio [?] be (y)dy henw hi . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT remember.NONFIN what be.3S.PRES name PRON.3SM |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN what.INT be.V.3S.PRES name.N.M.SG+H she.PRON.F.3S |
| | I don't remember what her name is |
1571 | ANG | a wedyn ohCE oedd hi (we)di gwirioni . |
| | and then IM be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST become_silly.NONFIN |
| | and.CONJ afterwards.ADV oh.IM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP dote.V.INFIN |
| | and then, oh she was ecstatic |
1572 | ANG | oedd hi (y)n +/ . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP |
| | she was... |
1583 | ANG | ohCE doedd hi (y)n braf (y)na . |
| | IM be.3S.IMP.NEG PRON.3SM PRT fine there |
| | oh.IM be.V.3S.IMPERF.NEG she.PRON.F.3S PRT fine.ADJ there.ADV |
| | oh, wasn't it nice there |
1585 | BRE | +< (y)dy [=? oedd] hi (y)n braf (y)na ? |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT fine there |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT fine.ADJ there.ADV |
| | is it nice there? |
1603 | MEN | +< &=gasp ## (we)di roi het ar ei phen hi xxx . |
| | PRT.PAST put.NONFIN hat on POSS.3SF head PRON.3SF |
| | after.PREP give.V.INFIN+SM hat.N.F.SG on.PREP her.ADJ.POSS.F.3S head.N.M.SG+AM she.PRON.F.3S |
| | put a hat on her head [...] |
1675 | MEN | ohCE (dy)na hi . |
| | IM there PRON.3SF |
| | oh.IM that_is.ADV she.PRON.F.3S |
| | oh, there she is |
1678 | MEN | a fel (yn)a oedd hi # yn yr airportE yli . |
| | and like there be.3S.IMP PRON.3SF in DET airport see.2S.IMPER |
| | and.CONJ like.CONJ there.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S in.PREP the.DET.DEF airport.N.SG you_know.IM |
| | and that's what she was like, in the airport, look |
1967 | MEN | wnaeth hi (ddi)m &riθ +// . |
| | do.3S.PAST PRON.3SF NEG |
| | do.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S not.ADV+SM |
| | she didn't... |
2208 | MEN | tri o blant lovelyE a StaceyCE ddel # xxx gwyneb hi <a pwt o ben> [=! laughs] xxx . |
| | three.M of children lovely and Stacey pretty face PRON.3SF and bit of head |
| | three.NUM.M of.PREP child.N.M.PL+SM love.V.3P.PRES+ADV and.CONJ name pretty.ADJ+SM face.N.M.SG she.PRON.F.3S and.CONJ pet.N.M.SG of.PREP head.N.M.SG+SM |
| | three lovely children and pretty Stacey [...] her face and a scrap of head [...] |
2279 | MEN | ohCE [=? a] faint (y)dy hoed hi ? |
| | IM how_much be.3S.PRES age PRON.3SF |
| | oh.IM size.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES age.N.M.SG+H she.PRON.F.3S |
| | oh, how old is she? |
2283 | MEN | dynes niceCE oedd hi (he)fyd de . |
| | woman nice be.3S.IMP PRON.3SF also TAG |
| | woman.N.F.SG nice.ADJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S also.ADV be.IM+SM |
| | she was a nice woman too, wasn't she |
2284 | ANG | ohCE mae hi . |
| | IM be.3S.PRES PRON.3SF |
| | oh.IM be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S |
| | oh, she is |
2291 | ANG | <o'n i> [?] (we)di meddwl chael hi yma # a Barbara_ParryCE # xxx +// . |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT.PAST think.NONFIN get.NONFIN PRON.3SF here and Barbara_Parry |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP think.V.INFIN get.V.INFIN+AM she.PRON.F.3S here.ADV and.CONJ name |
| | I'd thought to have her here, and Barbara Parry [...] ... |
2305 | BRE | do aeth ei thad hi lawr i (y)r pyllau glo i weithio . |
| | yes go.3S.PAST POSS.3SF father PRON.3SF down to DET pits coal to work.NONFIN |
| | yes.ADV.PAST go.V.3S.PAST her.ADJ.POSS.F.3S father.N.M.SG+AM she.PRON.F.3S down.ADV to.PREP the.DET.DEF pools.N.M.PL lock.N.M.SG+SM.[or].lock.V.3S.PRES+SM to.PREP work.V.INFIN+SM |
| | yes, her father went down to the coalmines to work |
2310 | BRE | acen y de ydy hi . |
| | accent DET south be.3S.PRES PRON.3SF |
| | accent.N.F.SG the.DET.DEF south.N.M.SG.[or].right.N.M.SG be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S |
| | it's the southern accent |
2312 | MEN | +< am bod hi (we)di byw yn y de yeahCE ? |
| | for be.NONFIN PRON.3SF PRT.PAST live.NONFIN in DET south yeah |
| | for.PREP be.V.INFIN she.PRON.F.3S after.PREP live.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF south.N.M.SG.[or].right.N.M.SG yeah.ADV |
| | because she lived in the south, yeah? |
2318 | ANG | yeahCE # ddoth hi fyny # ar ei gwyliau i Tŷ_(y)r_YsgolCE LlangwnadlCE . |
| | yeah come.3S.PAST PRON.3SF up on POSS.3S holidays to Tŷ_(y)r_Ysgol Llangwnadl |
| | yeah.ADV come.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S up.ADV on.PREP his.ADJ.POSS.M.3S holidays.N.F.PL to.PREP name name |
| | yeah, she came up on her holiday to Tŷ'r Ysgol, Llangwnadl |
2319 | ANG | (we)dyn adeg hynny <oedd hi (y)n cyfarfo(d)> [?] [//] wnaeth hi gyfarfod # ei gŵr # oedd yn frawd i <ngŵr i> [?] . |
| | then time that be.3S.IMP PRON.3SF PRT meet.NONFIN do.3S.PAST PRON.3SF meet.NONFIN POSS.3S husband be.3S.IMP PRT brother to husband PRON.1S |
| | afterwards.ADV time.N.F.SG that.ADJ.DEM.SP be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT meet.V.INFIN do.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S meet.V.INFIN+SM his.ADJ.POSS.M.3S man.N.M.SG be.V.3S.IMPERF PRT brother.N.M.SG+SM to.PREP man.N.M.SG+NM to.PREP |
| | then that's when she met her husband, who was my husband's brother |
2319 | ANG | (we)dyn adeg hynny <oedd hi (y)n cyfarfo(d)> [?] [//] wnaeth hi gyfarfod # ei gŵr # oedd yn frawd i <ngŵr i> [?] . |
| | then time that be.3S.IMP PRON.3SF PRT meet.NONFIN do.3S.PAST PRON.3SF meet.NONFIN POSS.3S husband be.3S.IMP PRT brother to husband PRON.1S |
| | afterwards.ADV time.N.F.SG that.ADJ.DEM.SP be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT meet.V.INFIN do.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S meet.V.INFIN+SM his.ADJ.POSS.M.3S man.N.M.SG be.V.3S.IMPERF PRT brother.N.M.SG+SM to.PREP man.N.M.SG+NM to.PREP |
| | then that's when she met her husband, who was my husband's brother |
2328 | ANG | (we)dyn oedd ei thad hi # <erCE oedd o (y)n> [///] # umCE factoryCE wlân oedd gynno fo . |
| | then be.3S.IMP POSS.3SF father PRON.3SF IM be.3S.IMP PRON.3SM PRT IM factory wool be.3S.IMP with.3SM PRON.3SM |
| | afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF her.ADJ.POSS.F.3S father.N.M.SG+AM she.PRON.F.3S er.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S in.PREP.[or].PRT um.IM factory.N.SG wool.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | then her father, er, he was...um, he had a wool facory |
2332 | ANG | a (e)i brawd hi . |
| | and POSS.3SF brother PRON.3SF |
| | and.CONJ her.ADJ.POSS.F.3S brother.N.M.SG she.PRON.F.3S |
| | and her brother |
2334 | ANG | xx wnaeth ei brawd hi briodi ryw Miss_WoodwardCE oedd yn dysgu (y)n ysgol BotwnnogCE . |
| | do.3S.PAST POSS.3SF brother PRON.3SF marry.NONFIN some Miss_Woodward be.3S.IMP PRT teach.NONFIN in school Botwnnog |
| | do.V.3S.PAST+SM her.ADJ.POSS.F.3S brother.N.M.SG she.PRON.F.3S marry.V.INFIN+SM some.PREQ+SM name be.V.3S.IMPERF PRT teach.V.INFIN PRT.[or].in.PREP school.N.F.SG name |
| | [...] her brother married some Miss Woodwarad who taught at Botwnnog school |
2339 | ANG | mae hi (we)di marw (er)byn hyn . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT.PAST die.NONFIN by this |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP die.V.INFIN by.PREP this.PRON.DEM.SP |
| | she's dead by now |
2340 | MEN | <dw i> [?] sureCE bod [?] hi (y)r un WoodwardCE ag Elaine_WoodwardCE felly # <sy (y)n Queen_StreetCE> [?] . |
| | be.1S.PRES PRON.1S sure be.NONFIN PRON.3SF DET one Woodward PRT Elaine_Woodward thus be.PRES.REL in Queen_Street |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S sure.ADJ be.V.INFIN she.PRON.F.3S the.DET.DEF one.NUM name with.PREP name so.ADV be.V.3S.PRES.REL in.PREP name |
| | she's probably the same Woodward as Elaine Woodward then, who's in Queen Street |
2349 | MEN | +< gollodd hi (e)i gŵr yn sydyn do . |
| | lose.3S.PAST PRON.3SF POSS.3S husband PRT sudden yes |
| | lose.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S his.ADJ.POSS.M.3S man.N.M.SG PRT sudden.ADJ yes.ADV.PAST |
| | she lost her husband suddleny, didn't she |
2356 | ANG | na dw (ddi)m yn meddwl bod hi (y)n perthyn xxx . |
| | no be.1S.PRES NEG PRT think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF PRT belong.NONFIN |
| | no.ADV be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT think.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT belong.V.INFIN |
| | no, I don't think she's related [...] |
2357 | MEN | +< gollodd hi gŵr yn sydyn sydyn . |
| | lose.3S.PAST PRON.3SF husband PRT sudden sudden |
| | lose.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S man.N.M.SG PRT sudden.ADJ sudden.ADJ |
| | she lost her husband really suddenly |
2374 | ANG | achos oedd ei mhamCE hi o LlangwnadlCE doedd . |
| | because be.3S.IMP POSS.3SF mother PRON.3SF from Llangwnadl be.3S.IMP.NEG |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S.[or].go.V.2S.PRES.[or].her.ADJ.POSS.F.3S unk she.PRON.F.3S from.PREP name be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | because her mother was from Llangwnadl, wasn't she |
2376 | ANG | a mi oedd hi (we)di mynd i ditso i PenmachnoCE . |
| | and PRT be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST go.NONFIN to teach.NONFIN to Penmachno |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP go.V.INFIN to.PREP unk to.PREP name |
| | and she'd started teaching at Penmachno |
2378 | ANG | ac un o PenmachnoCE oedd ei thad hi . |
| | and one from Penmachno be.3S.IMP POSS.3SF father PRON.3SF |
| | and.CONJ one.NUM from.PREP name be.V.3S.IMPERF her.ADJ.POSS.F.3S father.N.M.SG+AM she.PRON.F.3S |
| | and her father was from Penmachno |
2422 | ANG | dwn i (ddi)m os (y)dy o (y)n hŷn <na hi> [?] . |
| | know.1S.NONPAST.NEG PRON.1S NEG if be.3S.PRES PRON.3SM PRT older PRT PRON.3SF |
| | know.V.1S.PRES.NEG I.PRON.1S not.ADV+SM if.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT older.ADJ (n)or.CONJ she.PRON.F.3S |
| | I don't know whether he's older than her |
2442 | MEN | ohCE oedd oedd mi oedd hi . |
| | IM be.3S.IMP be.3S.IMP PRT be.3S.IMP PRON.3SF |
| | oh.IM be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF PRT.AFF be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | oh yes, yes she was |
2489 | MEN | a felly oedd hi (he)fyd wir yr wan # te teulu dadCE de . |
| | and thus be.3S.IMP PRON.3SF also true PRT now TAG family dad TAG |
| | and.CONJ so.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S also.ADV true.ADJ+SM the.DET.DEF weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM tea.N.M.SG family.N.M.SG dad.N.SG be.IM+SM |
| | and that's how it was too, really now, you know, dad's family, you know |
2502 | MEN | wellCE oedd hi fath â partyCE gweld uncleCE AlbertCE dod i_mewn . |
| | well be.3S.IMP PRON.3SF kind with party see.NONFIN uncle Albert come.NONFIN in |
| | well.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S type.N.F.SG+SM as.PREP party.N.SG see.V.INFIN uncle.N.SG name come.V.INFIN in.PREP.[or].in.ADV |
| | well it was like a party seeing uncle Albert coming in |
2556 | BRE | oe(dd) thad hi (y)n reolwr bankCE yn AbersochCE . |
| | be.3S.IMP father PRON.3SF PRT manager bank in Abersoch |
| | be.V.3S.IMPERF father.N.M.SG+AM she.PRON.F.3S PRT manager.N.M.SG+SM bank.N.SG in.PREP name |
| | her father was a bank manager in Abersoch |
2557 | BRE | a dw i (y)n cofio mynd yno hefo hi # cael mynd o (y)r ysgol xxx felly de # yn [?] ffrindiau . |
| | and be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN go.NONFIN there with PRON.3SF get.NONFIN go.NONFIN from DET school thus TAG PRT friends |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN go.V.INFIN there.ADV with.PREP+H she.PRON.F.3S get.V.INFIN go.V.INFIN of.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG so.ADV be.IM+SM in.PREP.[or].PRT friends.N.M.PL |
| | and I remember going there with her, getting to go from school [...] like, you know, as a friend |
2566 | BRE | oedd dw i (y)n cofio wedi ni fynd i_mewn a eistedd gyda (y)r nos a (e)i thad hi (y)n dod i_mewn # a FrancesCE yn mynd i eistedd ar lin ei thad de # a roi sws i thad . |
| | be.3S.IMP be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN PRT.PAST PRON.1PL go.NONFIN in and sit.NONFIN with DET night and POSS.3SF father PRON.3SF PRT come.NONFIN in and Frances PRT go.NONFIN to sit.NONFIN on lap POSS.3SF father TAG and give.NONFIN kiss to father.POSSD.1S |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN after.PREP we.PRON.1P go.V.INFIN+SM in.PREP.[or].in.ADV and.CONJ sit.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF night.N.F.SG and.CONJ her.ADJ.POSS.F.3S father.N.M.SG+AM she.PRON.F.3S PRT come.V.INFIN in.ADV.[or].in.PREP and.CONJ name PRT go.V.INFIN to.PREP sit.V.INFIN on.PREP knee.N.M.SG+SM.[or].flax.N.M.SG+SM her.ADJ.POSS.F.3S father.N.M.SG+AM be.IM+SM and.CONJ give.V.INFIN+SM unk to.PREP father.N.M.SG+AM |
| | yes, and I remember after we went in and sat in the evening and her father came in, and Frances going to sit on her father's lap, you know, and giving her father a kiss |
2567 | BRE | wchi oedd hi (y)n hogan fawr doedd yn ysgol BotwnnogCE . |
| | know.2PL be.3S.IMP PRON.3SF PRT girl big be.3S.IMP.NEG in school Botwnnog |
| | know.V.2P.PRES be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP girl.N.F.SG big.ADJ+SM be.V.3S.IMPERF.NEG PRT.[or].in.PREP school.N.F.SG name |
| | you know, she was a big girl, wasn't she, at Botwnnog school |
2579 | BRE | ia dyn o NefynCE oedd o # oedd ei thad hi (fe)lly de . |
| | yes man from Nefyn be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP POSS.3SF father PRON.3SF thus TAG |
| | yes.ADV man.N.M.SG from.PREP name be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF her.ADJ.POSS.F.3S father.N.M.SG+AM she.PRON.F.3S so.ADV be.IM+SM |
| | yes, he was a Nefyn man, her father, you know |
2584 | ANG | a mae hi (y)n dal yn byw IonaCE # mamCE +/ . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SF PRT still.NONFIN PRT live.NONFIN Iona mum |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT still.ADV PRT live.V.INFIN name mam.N.SG |
| | and she's still alive, Iona, mother... |
2587 | ANG | a # gweld y genod # naci hi IonaCE yn eistedd ar lin ei gŵr . |
| | and see.NONFIN DET girls no PRON.3SF Iona PRT sit.NONFIN on lap POSS.3S husband |
| | and.CONJ see.V.INFIN the.DET.DEF unk no.ADV she.PRON.F.3S name PRT sit.V.INFIN on.PREP flax.N.M.SG+SM.[or].knee.N.M.SG+SM his.ADJ.POSS.M.3S man.N.M.SG |
| | and saw the girls, no her, Iona, sitting on her husband's lap |
2604 | ANG | a (o)'n i methu dallt # chwaer ElenCE rŵan yn wraig a dau [//] dwy genod gynni hi . |
| | and be.1S.IMP PRON.1S fail.NONFIN understand.NONFIN sister Elen now PRT wife and two.M two.F girls with.3SF PRON.3SF |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S fail.V.INFIN understand.V.INFIN sister.N.F.SG name now.ADV PRT wife.N.F.SG+SM and.CONJ two.NUM.M two.NUM.F unk with_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S |
| | and I couldn't understand, Elen's sister now, a wife with two daughters |
2606 | ANG | a mi oedd hi (y)n eistedd ar lin ei gŵr a digon o gadeiriau (y)no [?] de . |
| | and PRT be.3S.IMP PRON.3SF PRT sit.NONFIN on lap POSS.3S husband and enough of chairs there TAG |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT sit.V.INFIN on.PREP knee.N.M.SG+SM.[or].flax.N.M.SG+SM his.ADJ.POSS.M.3S man.N.M.SG and.CONJ enough.QUAN of.PREP chairs.N.F.PL+SM there.ADV be.IM+SM |
| | and she was sitting on her husband's lap with enough chairs there, you know |
2615 | BRE | +< oedd hi (y)n gwneud gyferbyn eich mamCE ac oedolion hefyd ? |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT do.NONFIN opposite POSS.2PL mother and adults also |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT make.V.INFIN opposite.ADJ+SM your.ADJ.POSS.2P mam.N.SG and.CONJ adults.N.M.PL also.ADV |
| | did she do so in front of your mother and adults also? |
2632 | ANG | hi (y)dy (y)r (i)fenga de . |
| | PRON.3SF be.3S.PRES DET youngest TAG |
| | she.PRON.F.3S be.V.3S.PRES the.DET.DEF unk be.IM+SM |
| | she's the youngest, isn't she |
2658 | BRE | ond oedd ei [/] ei mherch hi +.. . |
| | but be.3S.IMP POSS.3S POSS.3SF girl PRON.3SF |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S his.ADJ.POSS.M.3S unk she.PRON.F.3S |
| | but her daughter was... |