80 | BAG | oedden ni (y)n sôn am y lloc (y)ma (fe)lly ac umCE +"/ . |
| | be.1PL.IMP PRON.1PL PRT mention.NONFIN about DET enclosure here thus and IM |
| | be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT mention.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF unk here.ADV so.ADV and.CONJ um.IM |
| | we were talking about this enclosure, like, and um... |
90 | BAG | wsti <oedd o> [//] erCE yn yr un gwynt justCE # <oedd # um:CE rywun yn sôn am> [//] na na wnaeth GruffCE sôn am # y gored yn_de +/ . |
| | know.2S be.3S.IMP PRON.3SM IM PRT DET one wind just be.3S.IMP IM somebody PRT mention.NONFIN about no no do.3S.PAST Gruff mention.NONFIN about DET weir TAG |
| | know.V.2S.PRES be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S er.IM in.PREP the.DET.DEF one.NUM wind.N.M.SG just.ADV.[or].just.ADJ be.V.3S.IMPERF um.IM someone.N.M.SG+SM PRT mention.V.INFIN for.PREP no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ who_not.PRON.REL.NEG do.V.3S.PAST+SM name mention.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF unk isn't_it.IM |
| | you know, he was...er in the same breath just. im someone was talking about...no no Gruff talked about the weir, right |
90 | BAG | wsti <oedd o> [//] erCE yn yr un gwynt justCE # <oedd # um:CE rywun yn sôn am> [//] na na wnaeth GruffCE sôn am # y gored yn_de +/ . |
| | know.2S be.3S.IMP PRON.3SM IM PRT DET one wind just be.3S.IMP IM somebody PRT mention.NONFIN about no no do.3S.PAST Gruff mention.NONFIN about DET weir TAG |
| | know.V.2S.PRES be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S er.IM in.PREP the.DET.DEF one.NUM wind.N.M.SG just.ADV.[or].just.ADJ be.V.3S.IMPERF um.IM someone.N.M.SG+SM PRT mention.V.INFIN for.PREP no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ who_not.PRON.REL.NEG do.V.3S.PAST+SM name mention.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF unk isn't_it.IM |
| | you know, he was...er in the same breath just. im someone was talking about...no no Gruff talked about the weir, right |
428 | BAG | na sôn am y cardiau postCE (y)ma umCE # a (y)r &g gyfres yn_de xx wsti <fedri di> [//] mae (y)na rhei # golygfeydd sydd wedi cael eu # &ʔ &f &ʔʔ &ʔ tynnu lluniau ohonyn nhw felly wedi cael tynnu lluniau ohonyn nhw # umCE # gymaint o weithiau felly (y)n_de <fedri di> [/] fedri di gael cyfres felly de trwy amser felly (y)n_de . |
| | no mention.NONFIN about DET cards post here IM and DET series TAG know.2S can.2S.NONPAST PRON.2S be.3S.PRES there some views be.PRES.REL PRT.PAST get.NONFIN POSS.3PL take.NONFIN pictures of.3PL PRON.3PL thus PRT.PAST get.NONFIN take.NONFIN pictures of.3PL PRON.3PL IM so_much of times thus TAG can.2S.NONPAST PRON.2S can.2S.NONPAST PRON.2S get.NONFIN series thus TAG through time thus TAG |
| | no.ADV mention.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF cards.N.F.PL post.N.SG here.ADV um.IM and.CONJ the.DET.DEF series.N.F.SG+SM isn't_it.IM know.V.2S.PRES be_able.V.2S.PRES+SM you.PRON.2S+SM be.V.3S.PRES there.ADV some.PREQ scenes.N.F.PL be.V.3S.PRES.REL after.PREP get.V.INFIN their.ADJ.POSS.3P draw.V.INFIN pictures.N.M.PL from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P so.ADV after.PREP get.V.INFIN draw.V.INFIN pictures.N.M.PL from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P um.IM so much.ADJ+SM of.PREP times.N.F.PL+SM so.ADV isn't_it.IM be_able.V.2S.PRES+SM you.PRON.2S+SM be_able.V.2S.PRES+SM you.PRON.2S+SM get.V.INFIN+SM series.N.F.SG so.ADV be.IM+SM through.PREP time.N.M.SG so.ADV isn't_it.IM |
| | no, speaking about these postcards, um and the series right xx you know, you can...there are some views that have been taken picture of, like, that have been photographed so often, like, right, you can get a series, like, you know, through time like you know |
442 | BAG | ond AbelCE # sôn am # gordwellt yn_de # oedden ni (y)n trafod hwnna # ar daith # Edward_LlwydCE dydd Sadwrn yn_de . |
| | but Abel mention.NONFIN about spartina TAG be.1PL.IMP PRON.1PL PRT discuss.NONFIN that on trip Edward_Llwyd day Saturday TAG |
| | but.CONJ name mention.V.INFIN for.PREP unk isn't_it.IM be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT discuss.V.INFIN that.PRON.DEM.M.SG on.PREP journey.N.F.SG+SM name day.N.M.SG Saturday.N.M.SG isn't_it.IM |
| | but Abel, speaking of spartina, right, we were discussing that on a trip with Edward Llwyd on Saturday, right |
616 | BAG | sôn am ergotCE yn_de # ti gwybod lle mae (y)r gair yna (y)n dŵad ? |
| | mention.NONFIN about ergot TAG PRON.2S know.NONFIN where be.3S.PRES DET word there PRT come.NONFIN |
| | mention.V.INFIN for.PREP ergot.N.SG isn't_it.IM you.PRON.2S know.V.INFIN where.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF word.N.M.SG there.ADV PRT come.V.INFIN |
| | speaking of ergot, right, do you know where that word comes from? |
1105 | ABE | oedd [?] hwn wedyn timod de # yn # sôn amdano fo (e)i hun wsti # timod # pan oedd o # <yn y rhyfel> [=! emphasis] achan . |
| | be.3S.IMP this then know.2S TAG PRT mention about.3SM PRON.3SM POSS.3S self know.2S know.2S when be.3S.IMP PRON.3SM in DET war mate |
| | be.V.3S.IMPERF this.PRON.DEM.M.SG afterwards.ADV know.V.2S.PRES be.IM+SM PRT mention.V.INFIN for_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG know.V.2S.PRES know.V.2S.PRES when.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF war.N.MF.SG unk |
| | this guy then, you know, right, was talking about himself, you know, when he was in the war, mate |
1142 | BAG | bron # faswn i (y)n # taeru bod chdi (y)n # sôn amdana chdi dy hun yn fan (y)na AbelCE &=laugh . |
| | almost be.1S.CONDIT PRON.1S PRT assert.NONFIN be.NONFIN PRON.2S PRT mention.NONFIN about.2S PRON.2S POSS.2S self in place there Abel |
| | breast.N.F.SG.[or].almost.ADV be.V.1S.PLUPERF+SM I.PRON.1S PRT insist.V.INFIN be.V.INFIN you.PRON.2S PRT mention.V.INFIN for_me.PREP+PRON.1S you.PRON.2S your.ADJ.POSS.2S self.PRON.SG PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV name |
| | I'd almost swear that you're talking about yourself there, Abel |