1 | GLE | &ən na <dw (ddi)m (y)n> [/] dw (ddi)m (y)n ddallt hynna . |
| | no be.1S.PRES NEG PRT be.1S.PRES NEG PRT understand.NONFIN that |
| | no.ADV be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT understand.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.SP |
| | no, I don't, I don't understand that |
1 | GLE | &ən na <dw (ddi)m (y)n> [/] dw (ddi)m (y)n ddallt hynna . |
| | no be.1S.PRES NEG PRT be.1S.PRES NEG PRT understand.NONFIN that |
| | no.ADV be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT understand.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.SP |
| | no, I don't, I don't understand that |
2 | GLE | neu ti (y)n gwybod mae (y)na (y)r un classicE +// . |
| | or PRON.2S PRT know.NONFIN be.3S.PRES there DET one classic |
| | or.CONJ you.PRON.2S PRT know.V.INFIN be.V.3S.PRES there.ADV the.DET.DEF one.NUM classic.ADJ |
| | or, you know, there's that classic... |
5 | RIS | ohCE erCE <(y)dy o (y)n un> [?] newydd ? |
| | IM IM be.3S.PRES PRON.3SM PRT one new |
| | oh.IM er.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT one.NUM new.ADJ |
| | oh, is it a new one? |
9 | GLE | a mae (y)r pobl insuranceCE (y)n ddisgwyl i fi talu . |
| | and be.3S.PRES DET people insurance PRT expect.NONFIN to PRON.1S pay.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF people.N.F.SG insurance.N.SG PRT expect.V.INFIN+SM to.PREP I.PRON.1S+SM pay.V.INFIN |
| | and the insurance people expect me to pay |
10 | GLE | pum_de(g) [///] ohCE dw i (y)n gwybod . |
| | fifty IM be.1S.PRES PRON.1S PRT know.NONFIN |
| | fifty.NUM oh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT know.V.INFIN |
| | oh, I know! |
12 | GLE | umCE yn Tesco'sCE mae (y)r llun yna (we)di gael ei dynnu . |
| | IM in Tesco''s be.3S.PRES DET picture there PRT.PAST get.NONFIN POSS.3SM take.NONFIN |
| | um.IM in.PREP name be.V.3S.PRES the.DET.DEF picture.N.M.SG there.ADV after.PREP get.V.INFIN+SM his.ADJ.POSS.M.3S draw.V.INFIN+SM |
| | that picture was taken at Tesco's |
14 | GLE | umCE # a fi (y)n gwisgo het &krən +// . |
| | IM and PRON.1S PRT wear.NONFIN hat |
| | um.IM and.CONJ I.PRON.1S+SM PRT dress.V.INFIN hat.N.F.SG |
| | and I'm wearing a [...] hat |
15 | GLE | bechod <mae o (y)n &g> [//] mae o (y)n tynnu lluniau ohono fi . |
| | pity be.3S.PRES PRON.3SM PRT be.3S.PRES PRON.3SM PRT take.NONFIN pictures of.1S PRON.1S |
| | how_sad.IM.[or].sin.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT draw.V.INFIN pictures.N.M.PL from_him.PREP+PRON.M.3S I.PRON.1S+SM |
| | bless him, he takes photos of me |
15 | GLE | bechod <mae o (y)n &g> [//] mae o (y)n tynnu lluniau ohono fi . |
| | pity be.3S.PRES PRON.3SM PRT be.3S.PRES PRON.3SM PRT take.NONFIN pictures of.1S PRON.1S |
| | how_sad.IM.[or].sin.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT draw.V.INFIN pictures.N.M.PL from_him.PREP+PRON.M.3S I.PRON.1S+SM |
| | bless him, he takes photos of me |
16 | GLE | a mae o (y)n cadw nhw yn ei phoneCE o . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SM PRT keep.NONFIN PRON.3PL in POSS.3SM phone PRON.3SM |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT keep.V.INFIN they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S phone.N.SG he.PRON.M.3S |
| | and he keeps them in his phone. |
16 | GLE | a mae o (y)n cadw nhw yn ei phoneCE o . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SM PRT keep.NONFIN PRON.3PL in POSS.3SM phone PRON.3SM |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT keep.V.INFIN they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S phone.N.SG he.PRON.M.3S |
| | and he keeps them in his phone. |
26 | GLE | +< o:hCE # dw i (y)n gwybod dw i (we)di gael hynna a +"/ . |
| | IM be.1S.PRES PRON.1S PRT know.NONFIN be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST get.NONFIN that and |
| | oh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT know.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP get.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.SP and.CONJ |
| | oh I know, I've had that: |
27 | GLE | +" paid â cadw fo yn dy boced di ["] ! |
| | desist.2S.IMPER with keep.NONFIN PRON.3SM in POSS.2S pocket PRON.2S |
| | stop.V.2S.IMPER with.PREP keep.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP your.ADJ.POSS.2S pocket.N.F.SG+SM you.PRON.2S+SM |
| | "don't keep it in your pocket" |
34 | GLE | dw i meddwl bod o (y)n ormod # yn enwedig # pan dw i (we)di bod (y)n talu insuranceCE bob mis . |
| | be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT too_much PRT particular when be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST be.NONFIN PRT pay.NONFIN insurance every month |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP too_much.QUANT+SM PRT especially.ADJ when.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN PRT pay.V.INFIN insurance.N.SG each.PREQ+SM month.N.M.SG |
| | I think it's too much, especially when I've been paying insurance every month. |
34 | GLE | dw i meddwl bod o (y)n ormod # yn enwedig # pan dw i (we)di bod (y)n talu insuranceCE bob mis . |
| | be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT too_much PRT particular when be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST be.NONFIN PRT pay.NONFIN insurance every month |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP too_much.QUANT+SM PRT especially.ADJ when.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN PRT pay.V.INFIN insurance.N.SG each.PREQ+SM month.N.M.SG |
| | I think it's too much, especially when I've been paying insurance every month. |
34 | GLE | dw i meddwl bod o (y)n ormod # yn enwedig # pan dw i (we)di bod (y)n talu insuranceCE bob mis . |
| | be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT too_much PRT particular when be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST be.NONFIN PRT pay.NONFIN insurance every month |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP too_much.QUANT+SM PRT especially.ADJ when.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN PRT pay.V.INFIN insurance.N.SG each.PREQ+SM month.N.M.SG |
| | I think it's too much, especially when I've been paying insurance every month. |
40 | GLE | +" naci dw i (we)di bod (y)n talu bob mis . |
| | no be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST be.NONFIN PRT pay.NONFIN every month |
| | no.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN PRT pay.V.INFIN each.PREQ+SM month.N.M.SG |
| | "no, I've been paying every month" |
41 | GLE | +" a dw i (we)di bod (y)n wneud (y)n sureCE +// . |
| | and be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST be.NONFIN PRT do.NONFIN PRT sure |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN PRT make.V.INFIN+SM PRT sure.ADJ |
| | "and I've been making sure..." |
41 | GLE | +" a dw i (we)di bod (y)n wneud (y)n sureCE +// . |
| | and be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST be.NONFIN PRT do.NONFIN PRT sure |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN PRT make.V.INFIN+SM PRT sure.ADJ |
| | "and I've been making sure..." |
42 | GLE | +" ohCE na mae hynna rhag ofn bod rywun (y)n ddwyn hi . |
| | IM no be.3S.PRES that lest fear be.NONFIN someone PRT steal.NONFIN PRON.3SF |
| | oh.IM no.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP from.PREP fear.N.M.SG be.V.INFIN someone.N.M.SG+SM PRT take.V.INFIN+SM she.PRON.F.3S |
| | "oh no, that's in case someone steals it." |
43 | GLE | +" (dy)dy hynna ddim yn helpu chdi os mae o (we)di torri . |
| | be.3S.PRES.NEG that NEG PRT help.NONFIN PRON.2S if be.3S.PRES PRON.3SM PRT.PAST break.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES.NEG that.PRON.DEM.SP not.ADV+SM PRT help.V.INFIN you.PRON.2S if.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP break.V.INFIN |
| | "that doesn't help you if it's broken." |
44 | GLE | a mae nhw (y)n ddeud (wr)tha fi pethau fath â +"/ . |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL PRT say.NONFIN to.1S PRON.1S things kind with |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN+SM to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S+SM things.N.M.PL type.N.F.SG+SM as.CONJ |
| | and they tell me things like: |
45 | GLE | +" ohCE mi oedd o yn dy contractCE di . |
| | IM PRT be.3S.IMP PRON.3SM in POSS.2S contract PRON.2S |
| | oh.IM PRT.AFF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP your.ADJ.POSS.2S contract.SV.INFIN you.PRON.2S+SM |
| | "oh, it was in your contract." |
46 | GLE | +" mae o yn contractCE pawb . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM in contract everyone |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT contract.V.INFIN everyone.PRON |
| | "it's in everyone's contract." |
50 | GLE | ti (y)n gwybod be # (ba)swn [//] # ia # <dw i (y)n> [?] gwybod . |
| | PRON.2S PRT know.NONFIN what be.1S.CONDIT yes be.1S.PRES PRON.1S PRT know.NONFIN |
| | you.PRON.2S PRT know.V.INFIN what.INT be.V.1S.PLUPERF yes.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT know.V.INFIN |
| | you know what, I could yes, I know. |
50 | GLE | ti (y)n gwybod be # (ba)swn [//] # ia # <dw i (y)n> [?] gwybod . |
| | PRON.2S PRT know.NONFIN what be.1S.CONDIT yes be.1S.PRES PRON.1S PRT know.NONFIN |
| | you.PRON.2S PRT know.V.INFIN what.INT be.V.1S.PLUPERF yes.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT know.V.INFIN |
| | you know what, I could yes, I know. |
52 | GLE | (ba)swn i byth yn mynd amdan # contractCE eto . |
| | be.1S.CONDIT PRON.1S never PRT go.NONFIN for contract again |
| | be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S never.ADV PRT go.V.INFIN for_them.PREP+PRON.3P contract.SV.INFIN again.ADV |
| | I'd never go for a contract again. |
54 | GLE | dw (ddi)m (y)n meddwl na fyswn . |
| | be.1S.PRES NEG PRT think.NONFIN NEG be.1S.CONDIT |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT think.V.INFIN PRT.NEG finger.V.1S.IMPERF+SM.[or].finger.V.1P.PRES+SM |
| | I don't think so, no. |
56 | RIS | a # ia mi wyt ti (y)n gael hyn a hyn o textsE # a hyn a hyn o [/] o siarad a ballu [?] . |
| | and yes PRT be.2S.PRES PRON.2S PRT get.NONFIN this and this of texts and this and this of talk.NONFIN and such |
| | and.CONJ yes.ADV PRT.AFF be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT get.V.INFIN+SM this.PRON.DEM.SP and.CONJ this.PRON.DEM.SP he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP text.V.3S.PRES and.CONJ this.PRON.DEM.SP and.CONJ this.PRON.DEM.SP of.PREP he.PRON.M.3S talk.V.INFIN and.CONJ suchlike.PRON |
| | and yes, you do get so many texts and so much talking and so forth |
57 | GLE | ond ## dw i meddwl bod o (y)n gallu mynd (y)n rightCE ddrud . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT can.NONFIN go.NONFIN PRT right expensive |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT be_able.V.INFIN go.V.INFIN PRT right.ADJ expensive.ADJ+SM |
| | but I think it can get quite expensive. |
57 | GLE | ond ## dw i meddwl bod o (y)n gallu mynd (y)n rightCE ddrud . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT can.NONFIN go.NONFIN PRT right expensive |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT be_able.V.INFIN go.V.INFIN PRT right.ADJ expensive.ADJ+SM |
| | but I think it can get quite expensive. |
60 | GLE | +< achos &ə [//] am y chwe mis cynta # greatCE # mae popeth (y)n mynd yn [/] # yn wych . |
| | because for DET six month first great be.3S.PRES everything PRT go.NONFIN PRT brilliant |
| | because.CONJ for.PREP the.DET.DEF six.NUM month.N.M.SG first.ORD great.ADJ be.V.3S.PRES everything.N.M.SG PRT go.V.INFIN PRT.[or].in.PREP PRT splendid.ADJ+SM |
| | because for the first six months, great, everything's going brilliantly. |
60 | GLE | +< achos &ə [//] am y chwe mis cynta # greatCE # mae popeth (y)n mynd yn [/] # yn wych . |
| | because for DET six month first great be.3S.PRES everything PRT go.NONFIN PRT brilliant |
| | because.CONJ for.PREP the.DET.DEF six.NUM month.N.M.SG first.ORD great.ADJ be.V.3S.PRES everything.N.M.SG PRT go.V.INFIN PRT.[or].in.PREP PRT splendid.ADJ+SM |
| | because for the first six months, great, everything's going brilliantly. |
60 | GLE | +< achos &ə [//] am y chwe mis cynta # greatCE # mae popeth (y)n mynd yn [/] # yn wych . |
| | because for DET six month first great be.3S.PRES everything PRT go.NONFIN PRT brilliant |
| | because.CONJ for.PREP the.DET.DEF six.NUM month.N.M.SG first.ORD great.ADJ be.V.3S.PRES everything.N.M.SG PRT go.V.INFIN PRT.[or].in.PREP PRT splendid.ADJ+SM |
| | because for the first six months, great, everything's going brilliantly. |
61 | GLE | a ti (di)m ond (y)n &da [//] talu ryw # dau_ddeg punt y mis . |
| | and PRON.2S NEG but PRT pay.NONFIN some twenty pound DET month |
| | and.CONJ you.PRON.2S nothing.N.M.SG.[or].not.ADV but.CONJ PRT pay.V.INFIN some.PREQ+SM twenty.NUM pound.N.F.SG.[or].pound.N.F.SG the.DET.DEF month.N.M.SG |
| | and you're only paying about twenty pounds a month. |
62 | GLE | ond wedyn mae o (y)n mynd i_fyny . |
| | but then be.3S.PRES PRON.3SM PRT go.NONFIN up |
| | but.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN up.ADV |
| | but then it goes up. |
69 | RIS | ac oedd pawb [?] (y)n deud +"/ . |
| | and be.3S.IMP everyone PRT say.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF everyone.PRON PRT say.V.INFIN |
| | and everyone said |
76 | GLE | ac efallai # (dy)dy o (ddi)m (y)n phoneCE grandCE . |
| | and perhaps be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT phone grand |
| | and.CONJ perhaps.CONJ be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT phone.N.SG grand.ADJ |
| | and it might not be a posh phone. |
77 | GLE | mae o (di)m ond yn un # fath â bricsen . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM NEG but PRT one kind with brick |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S not.ADV but.CONJ PRT one.NUM type.N.F.SG+SM as.PREP brick.N.F.SG |
| | it's only a phone like a brick. |
79 | GLE | a mae o (y)n hen a ballu . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SM PRT old and such |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT old.ADJ and.CONJ suchlike.PRON |
| | and it's old and so forth. |
80 | GLE | os mae honna [?] (y)n gael ei ddwyn # neu ti (y)n colli o (dy)dy o (ddi)m diwedd y byd nac (y)dy . |
| | if be.3S.PRES that PRT get.NONFIN POSS.3S steal.NONFIN or PRON.2S PRT lose.NONFIN PRON.3SM be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG end DET world NEG be.3S.PRES |
| | if.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.F.SG.[or].claim.V.2S.IMPER.[or].claim.V.3S.PRES PRT get.V.INFIN+SM his.ADJ.POSS.M.3S take.V.INFIN+SM or.CONJ you.PRON.2S PRT lose.V.INFIN he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM end.N.M.SG the.DET.DEF world.N.M.SG PRT.NEG be.V.3S.PRES |
| | if that gets stolen, or if you loose it, it's not the end of the world, is it? |
80 | GLE | os mae honna [?] (y)n gael ei ddwyn # neu ti (y)n colli o (dy)dy o (ddi)m diwedd y byd nac (y)dy . |
| | if be.3S.PRES that PRT get.NONFIN POSS.3S steal.NONFIN or PRON.2S PRT lose.NONFIN PRON.3SM be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG end DET world NEG be.3S.PRES |
| | if.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.F.SG.[or].claim.V.2S.IMPER.[or].claim.V.3S.PRES PRT get.V.INFIN+SM his.ADJ.POSS.M.3S take.V.INFIN+SM or.CONJ you.PRON.2S PRT lose.V.INFIN he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM end.N.M.SG the.DET.DEF world.N.M.SG PRT.NEG be.V.3S.PRES |
| | if that gets stolen, or if you loose it, it's not the end of the world, is it? |
83 | GLE | yr unig peth os mae phoneCE i (we)di torri <a mae o &s> [///] # os mae o (we)di canu arno fo # fydda i (y)n drist # i weld y lluniau (y)n mynd . |
| | DET only thing if be.3S.PRES phone PRON.1S PRT.PAST break.NONFIN and be.3S.PRES PRON.3SM if be.3S.PRES PRON.3SM PRT.PAST sing.NONFIN on.3SM PRON.3SM be.1S.FUT PRON.1S PRT sad to see.NONFIN DET pictures PRT go.NONFIN |
| | the.DET.DEF only.PREQ thing.N.M.SG if.CONJ be.V.3S.PRES phone.N.SG to.PREP after.PREP break.V.INFIN and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S if.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP sing.V.INFIN on_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S be.V.1S.FUT+SM I.PRON.1S PRT sad.ADJ+SM to.PREP see.V.INFIN+SM the.DET.DEF pictures.N.M.PL PRT go.V.INFIN |
| | the only thing, if my phone's broken, and it's...if it's done for, I'll be sad to see the photos go. |
83 | GLE | yr unig peth os mae phoneCE i (we)di torri <a mae o &s> [///] # os mae o (we)di canu arno fo # fydda i (y)n drist # i weld y lluniau (y)n mynd . |
| | DET only thing if be.3S.PRES phone PRON.1S PRT.PAST break.NONFIN and be.3S.PRES PRON.3SM if be.3S.PRES PRON.3SM PRT.PAST sing.NONFIN on.3SM PRON.3SM be.1S.FUT PRON.1S PRT sad to see.NONFIN DET pictures PRT go.NONFIN |
| | the.DET.DEF only.PREQ thing.N.M.SG if.CONJ be.V.3S.PRES phone.N.SG to.PREP after.PREP break.V.INFIN and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S if.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP sing.V.INFIN on_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S be.V.1S.FUT+SM I.PRON.1S PRT sad.ADJ+SM to.PREP see.V.INFIN+SM the.DET.DEF pictures.N.M.PL PRT go.V.INFIN |
| | the only thing, if my phone's broken, and it's...if it's done for, I'll be sad to see the photos go. |
84 | GLE | achos dw i (y)n mynd (y)n rightCE sentimentalCE drostyn nhw a +// . |
| | because be.1S.PRES PRON.1S PRT go.NONFIN PRT right sentimental over.3PL PRON.3PL and |
| | because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT go.V.INFIN PRT right.ADJ sentimental.ADJ over_them.PREP+PRON.3P+SM they.PRON.3P and.CONJ |
| | because I get quite sentimental about them and... |
84 | GLE | achos dw i (y)n mynd (y)n rightCE sentimentalCE drostyn nhw a +// . |
| | because be.1S.PRES PRON.1S PRT go.NONFIN PRT right sentimental over.3PL PRON.3PL and |
| | because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT go.V.INFIN PRT right.ADJ sentimental.ADJ over_them.PREP+PRON.3P+SM they.PRON.3P and.CONJ |
| | because I get quite sentimental about them and... |
85 | GLE | o:hCE oedden ni allan yn # <be bynnag> [/] be bynnag fath â Trash:CE . |
| | IM be.1PL.IMP PRON.1PL out in what ever what ever kind with Trash |
| | oh.IM be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P out.ADV PRT.[or].in.PREP what.INT -ever.ADJ what.INT -ever.ADJ type.N.F.SG+SM as.CONJ name |
| | oh, we were out in whatever, whatever, like Trash. |
88 | GLE | ohCE mae (y)r annwyd (y)ma (y)n uffernol . |
| | IM be.3S.PRES DET cold here PRT hellish |
| | oh.IM be.V.3S.PRES the.DET.DEF cold.N.M.SG here.ADV PRT.[or].in.PREP unk |
| | oh, this cold's terrible. |
90 | GLE | dw i (ddi)m (y)n gallu anadlu efo fo weithiau . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT can.NONFIN breathe.NONFIN with PRON.3SM sometimes |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN breathe.V.INFIN with.PREP he.PRON.M.3S times.N.F.PL+SM |
| | sometimes I can't breathe with it. |
96 | GLE | ohCE mae hynna (y)n knock_ioE+C chdi allan . |
| | IM be.3S.PRES that PRT knock.NONFIN PRON.2S out |
| | oh.IM be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT knock.V.INFIN you.PRON.2S out.ADV |
| | oh, that knocks you out. |
97 | RIS | +< a <dyna [?] &d> [///] wyt ti (y)n codi . |
| | and there be.2S.PRES PRON.2S PRT rise.NONFIN |
| | and.CONJ that_is.ADV be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT lift.V.INFIN |
| | and you get up. |
98 | RIS | mi wyt ti (y)n codi (y)n y bore . |
| | PRT be.2S.PRES PRON.2S PRT rise.NONFIN in DET morning |
| | PRT.AFF be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT lift.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF morning.N.M.SG |
| | you do get up in the morning |
98 | RIS | mi wyt ti (y)n codi (y)n y bore . |
| | PRT be.2S.PRES PRON.2S PRT rise.NONFIN in DET morning |
| | PRT.AFF be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT lift.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF morning.N.M.SG |
| | you do get up in the morning |
101 | GLE | ohCE dw i meddwl mae gen i (ry)wbeth (y)n fy magCE . |
| | IM be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.3S.PRES with PRON.1S something in POSS.1S bag |
| | oh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.3S.PRES with.PREP I.PRON.1S something.N.M.SG+SM PRT.[or].in.PREP my.ADJ.POSS.1S mag.N.SG |
| | oh I think I've got something in my bag. |
104 | GLE | yn y stafell arall . |
| | in DET room other |
| | in.PREP the.DET.DEF room.N.F.SG other.ADJ |
| | in the other room. |
108 | GLE | &=swallows &=raspberry &=clinks_glass &=swallows ond dw i (ddi)m (y)n meddwl (ba)sai pobl (y)n ddwyn fy magCE i . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN be.3S.CONDIT people PRT steal.NONFIN POSS.1S bag PRON.1S |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN be.V.3S.PLUPERF people.N.F.SG PRT take.V.INFIN+SM my.ADJ.POSS.1S mag.N.SG to.PREP |
| | but I don't think anyone would steal my bag. |
108 | GLE | &=swallows &=raspberry &=clinks_glass &=swallows ond dw i (ddi)m (y)n meddwl (ba)sai pobl (y)n ddwyn fy magCE i . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN be.3S.CONDIT people PRT steal.NONFIN POSS.1S bag PRON.1S |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN be.V.3S.PLUPERF people.N.F.SG PRT take.V.INFIN+SM my.ADJ.POSS.1S mag.N.SG to.PREP |
| | but I don't think anyone would steal my bag. |
110 | GLE | a (y)r ail beth dw i (ddi)m (y)n meddwl bod pobl isio gwaith Ffrangeg i wneud # felly +.. . |
| | and DET second thing be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN be.NONFIN people want work French to do.NONFIN thus |
| | and.CONJ the.DET.DEF second.ORD what.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN be.V.INFIN people.N.F.SG want.N.M.SG time.N.F.SG.[or].work.N.M.SG name to.PREP make.V.INFIN+SM so.ADV |
| | and secondly, I don't think people want French work to do, so... |
112 | GLE | ohCE (ba)swn i (y)n gallu sgrechian efo [?] Ffrangeg weithiau . |
| | IM be.1S.CONDIT PRON.1S PRT can.NONFIN scream.NONFIN with French sometimes |
| | oh.IM be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S PRT be_able.V.INFIN scream.V.INFIN with.PREP name times.N.F.PL+SM |
| | oh I could scream with French sometimes. |
114 | GLE | Sbaeneg y(n) well . |
| | Spanish PRT better |
| | Spanish.N.F.SG PRT better.ADJ.COMP+SM |
| | Spanish is better. |
121 | RIS | achos [?] (pe)taswn i (y)n mynd ar yn holidaysCE (ba)swn i (ddi)m (y)n mynd i Ffrainc (ba)swn i (y)n mynd i Sbaen . |
| | because if_be.1S.CONDIT PRON.1S PRT go.NONFIN on POSS.1S holidays be.1S.CONDIT PRON.1S NEG PRT go.NONFIN to France be.1S.CONDIT PRON.1S PRT go.NONFIN to Spain |
| | because.CONJ be.V.1S.PLUPERF.HYP I.PRON.1S PRT go.V.INFIN on.PREP PRT holiday.N.SG+PL be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT go.V.INFIN to.PREP France.N.F.SG.PLACE be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S PRT go.V.INFIN to.PREP name |
| | because if I went on holiday, I wouldn't go to France, I'd go to Spain. |
121 | RIS | achos [?] (pe)taswn i (y)n mynd ar yn holidaysCE (ba)swn i (ddi)m (y)n mynd i Ffrainc (ba)swn i (y)n mynd i Sbaen . |
| | because if_be.1S.CONDIT PRON.1S PRT go.NONFIN on POSS.1S holidays be.1S.CONDIT PRON.1S NEG PRT go.NONFIN to France be.1S.CONDIT PRON.1S PRT go.NONFIN to Spain |
| | because.CONJ be.V.1S.PLUPERF.HYP I.PRON.1S PRT go.V.INFIN on.PREP PRT holiday.N.SG+PL be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT go.V.INFIN to.PREP France.N.F.SG.PLACE be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S PRT go.V.INFIN to.PREP name |
| | because if I went on holiday, I wouldn't go to France, I'd go to Spain. |
121 | RIS | achos [?] (pe)taswn i (y)n mynd ar yn holidaysCE (ba)swn i (ddi)m (y)n mynd i Ffrainc (ba)swn i (y)n mynd i Sbaen . |
| | because if_be.1S.CONDIT PRON.1S PRT go.NONFIN on POSS.1S holidays be.1S.CONDIT PRON.1S NEG PRT go.NONFIN to France be.1S.CONDIT PRON.1S PRT go.NONFIN to Spain |
| | because.CONJ be.V.1S.PLUPERF.HYP I.PRON.1S PRT go.V.INFIN on.PREP PRT holiday.N.SG+PL be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT go.V.INFIN to.PREP France.N.F.SG.PLACE be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S PRT go.V.INFIN to.PREP name |
| | because if I went on holiday, I wouldn't go to France, I'd go to Spain. |
121 | RIS | achos [?] (pe)taswn i (y)n mynd ar yn holidaysCE (ba)swn i (ddi)m (y)n mynd i Ffrainc (ba)swn i (y)n mynd i Sbaen . |
| | because if_be.1S.CONDIT PRON.1S PRT go.NONFIN on POSS.1S holidays be.1S.CONDIT PRON.1S NEG PRT go.NONFIN to France be.1S.CONDIT PRON.1S PRT go.NONFIN to Spain |
| | because.CONJ be.V.1S.PLUPERF.HYP I.PRON.1S PRT go.V.INFIN on.PREP PRT holiday.N.SG+PL be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT go.V.INFIN to.PREP France.N.F.SG.PLACE be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S PRT go.V.INFIN to.PREP name |
| | because if I went on holiday, I wouldn't go to France, I'd go to Spain. |
122 | GLE | ahCE <(ba)sai well> [///] erCE (ba)swn i (y)n licio dysgu Sbaeneg de . |
| | IM be.3S.CONDIT better IM be.1S.CONDIT PRON.1S PRT like.NONFIN learn.NONFIN Spanish TAG |
| | ah.IM be.V.3S.PLUPERF better.ADJ.COMP+SM er.IM be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S PRT like.V.INFIN teach.V.INFIN Spanish.N.F.SG be.IM+SM |
| | ah, it'd be better...I'd like to learn Spanish, right. |
126 | GLE | +< dw i isio weld be sy (y)n mynd ymlaen yna . |
| | be.1S.PRES PRON.1S want see.NONFIN what be.PRES.REL PRT go.NONFIN on there |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S want.N.M.SG see.V.INFIN+SM what.INT be.V.3S.PRES.REL PRT go.V.INFIN forward.ADV there.ADV |
| | I want to see what's going on there. |
128 | GLE | a hefyd ti (y)n gwybod y ffordd mae pobl Ffrengig yn siarad weithiau ti isio crogi nhw . |
| | and also PRON.2S PRT know.NONFIN DET way be.3S.PRES people French PRT speak.NONFIN sometimes PRON.2S want strangle.NONFIN PRON.3PL |
| | and.CONJ also.ADV you.PRON.2S PRT know.V.INFIN the.DET.DEF way.N.F.SG be.V.3S.PRES people.N.F.SG name PRT talk.V.INFIN times.N.F.PL+SM you.PRON.2S want.N.M.SG hang.V.INFIN they.PRON.3P |
| | and also, you know the way French people speak, you want to strangle them. |
128 | GLE | a hefyd ti (y)n gwybod y ffordd mae pobl Ffrengig yn siarad weithiau ti isio crogi nhw . |
| | and also PRON.2S PRT know.NONFIN DET way be.3S.PRES people French PRT speak.NONFIN sometimes PRON.2S want strangle.NONFIN PRON.3PL |
| | and.CONJ also.ADV you.PRON.2S PRT know.V.INFIN the.DET.DEF way.N.F.SG be.V.3S.PRES people.N.F.SG name PRT talk.V.INFIN times.N.F.PL+SM you.PRON.2S want.N.M.SG hang.V.INFIN they.PRON.3P |
| | and also, you know the way French people speak, you want to strangle them. |
129 | GLE | achos # mae nhw (y)n ddechrau brawddeg yn gry . |
| | because be.3PL.PRES PRON.3PL PRT start.NONFIN sentence PRT strong |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT begin.V.INFIN+SM sentence.N.F.SG PRT strong.ADJ+SM |
| | because they start a sentence strong. |
129 | GLE | achos # mae nhw (y)n ddechrau brawddeg yn gry . |
| | because be.3PL.PRES PRON.3PL PRT start.NONFIN sentence PRT strong |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT begin.V.INFIN+SM sentence.N.F.SG PRT strong.ADJ+SM |
| | because they start a sentence strong. |
130 | GLE | <mae nhw (y)n> [/] mae nhw (y)n ddeud ddigon glearCE . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT be.3PL.PRES PRON.3PL PRT say.NONFIN enough clear |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN+SM enough.QUAN+SM clear.ADJ+SM |
| | they...they say it clearly enough. |
130 | GLE | <mae nhw (y)n> [/] mae nhw (y)n ddeud ddigon glearCE . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT be.3PL.PRES PRON.3PL PRT say.NONFIN enough clear |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN+SM enough.QUAN+SM clear.ADJ+SM |
| | they...they say it clearly enough. |
131 | GLE | a wedyn yn diwedd mae nhw (y)n # ti gwybod # mynd i_ffwrdd ar ryw # tangentE # neu be bynnag . |
| | and then in end be.3PL.PRES PRON.3PL PRT PRON.2S know.NONFIN go.NONFIN away on some tangent or what ever |
| | and.CONJ afterwards.ADV PRT.[or].in.PREP end.N.M.SG be.V.3S.PRES they.PRON.3P in.PREP you.PRON.2S know.V.INFIN go.V.INFIN out.ADV on.PREP some.PREQ+SM tangent.N.SG or.CONJ what.INT -ever.ADJ |
| | and then at the end they...you know...they go off on some tangent or whatever. |
131 | GLE | a wedyn yn diwedd mae nhw (y)n # ti gwybod # mynd i_ffwrdd ar ryw # tangentE # neu be bynnag . |
| | and then in end be.3PL.PRES PRON.3PL PRT PRON.2S know.NONFIN go.NONFIN away on some tangent or what ever |
| | and.CONJ afterwards.ADV PRT.[or].in.PREP end.N.M.SG be.V.3S.PRES they.PRON.3P in.PREP you.PRON.2S know.V.INFIN go.V.INFIN out.ADV on.PREP some.PREQ+SM tangent.N.SG or.CONJ what.INT -ever.ADJ |
| | and then at the end they...you know...they go off on some tangent or whatever. |
133 | GLE | a wedyn <mae nhw (y)n &mɨ> [//] mae nhw (y)n hanner sibrwd o . |
| | and then be.3PL.PRES PRON.3PL PRT be.3PL.PRES PRON.3PL PRT half whisper.NONFIN PRON.3SM |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP half.N.M.SG whisper.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | and then they...they half whisper it. |
133 | GLE | a wedyn <mae nhw (y)n &mɨ> [//] mae nhw (y)n hanner sibrwd o . |
| | and then be.3PL.PRES PRON.3PL PRT be.3PL.PRES PRON.3PL PRT half whisper.NONFIN PRON.3SM |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP half.N.M.SG whisper.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | and then they...they half whisper it. |
134 | GLE | (dy)dyn nhw (ddi)m (y)n siarad yn glearCE . |
| | be.3S.PRES.NEG PRON.3PL NEG PRT talk.NONFIN PRT clear |
| | be.V.3P.PRES.NEG they.PRON.3P not.ADV+SM PRT talk.V.INFIN PRT clear.ADJ+SM |
| | they don't speak clearly. |
134 | GLE | (dy)dyn nhw (ddi)m (y)n siarad yn glearCE . |
| | be.3S.PRES.NEG PRON.3PL NEG PRT talk.NONFIN PRT clear |
| | be.V.3P.PRES.NEG they.PRON.3P not.ADV+SM PRT talk.V.INFIN PRT clear.ADJ+SM |
| | they don't speak clearly. |
135 | RIS | ohCE ia <a (y)r> [/] a (y)r acen o'n i (y)n weld [?] . |
| | IM yes and DET and DET accent be.1S.IMP PRON.1S PRT see.NONFIN |
| | oh.IM yes.ADV and.CONJ the.DET.DEF and.CONJ the.DET.DEF accent.N.F.SG be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT see.V.INFIN+SM |
| | oh yes, and the...and the accent I thought... |
139 | RIS | a (we)dyn # wyt ti (y)n gwrando arnyn nhw ar dâpCE <a nhw> [?] +"/ . |
| | and then be.2S.PRES PRON.2S PRT listen.NONFIN on.3PL PRON.3PL on tape and PRON.3PL |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT listen.V.INFIN on_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P on.PREP unk and.CONJ they.PRON.3P |
| | and then you listen to them on a cassette and they're: |
144 | RIS | a gesio wedyn tickCE tickCE tickCE yn y boxesCE . |
| | and guess.NONFIN then tick tick tick in DET boxes |
| | and.CONJ guess.V.INFIN afterwards.ADV tick.N.SG tick.N.SG tick.N.SG in.PREP the.DET.DEF unk |
| | and trying to guess then "tick tick tick" in the boxes. |
146 | GLE | wellCE wnes i wneud lefel_A yn Ffrangeg . |
| | well do.1S.IMP PRON.1S do.NONFIN A_level in French |
| | well.ADV do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S make.V.INFIN+SM unk in.PREP name |
| | well, I did an A-level in French. |
147 | GLE | a wan dw i (y)n # trio wneud gradd yno fo de . |
| | and now be.1S.PRES PRON.1S PRT try.NONFIN do.NONFIN degree in.3SM PRON.3SM TAG |
| | and.CONJ weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT try.V.INFIN make.V.INFIN+SM degree.N.MF.SG there.ADV he.PRON.M.3S be.IM+SM |
| | and now I'm trying to do a degree in it, right. |
149 | GLE | ohCE (ba)swn i yn +.. . |
| | IM be.1S.CONDIT PRON.1S PRT |
| | oh.IM be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP |
| | oh I'd... |
150 | GLE | achos yn Gymraeg be bynnag ti (y)n gael mae pobl yn siarad ddigon glearCE . |
| | because in Welsh what ever PRON.2S PRT get.NONFIN be.3S.PRES people PRT speak.NONFIN enough clear |
| | because.CONJ in.PREP Welsh.N.F.SG+SM what.INT -ever.ADJ you.PRON.2S PRT get.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES people.N.F.SG PRT talk.V.INFIN enough.QUAN+SM clear.ADJ+SM |
| | because in Welsh, whatever you get, people speak clearly enough. |
150 | GLE | achos yn Gymraeg be bynnag ti (y)n gael mae pobl yn siarad ddigon glearCE . |
| | because in Welsh what ever PRON.2S PRT get.NONFIN be.3S.PRES people PRT speak.NONFIN enough clear |
| | because.CONJ in.PREP Welsh.N.F.SG+SM what.INT -ever.ADJ you.PRON.2S PRT get.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES people.N.F.SG PRT talk.V.INFIN enough.QUAN+SM clear.ADJ+SM |
| | because in Welsh, whatever you get, people speak clearly enough. |
150 | GLE | achos yn Gymraeg be bynnag ti (y)n gael mae pobl yn siarad ddigon glearCE . |
| | because in Welsh what ever PRON.2S PRT get.NONFIN be.3S.PRES people PRT speak.NONFIN enough clear |
| | because.CONJ in.PREP Welsh.N.F.SG+SM what.INT -ever.ADJ you.PRON.2S PRT get.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES people.N.F.SG PRT talk.V.INFIN enough.QUAN+SM clear.ADJ+SM |
| | because in Welsh, whatever you get, people speak clearly enough. |
151 | RIS | heblaw am os # ydy dy enw di (y)n +.. . |
| | except for if be.3S.PRES POSS.2S name PRON.2S PRT |
| | without.PREP for.PREP if.CONJ be.V.3S.PRES your.ADJ.POSS.2S name.N.M.SG you.PRON.2S+SM PRT.[or].in.PREP |
| | except if your name's... |
158 | GLE | ohCE <mae (y)na &re> [//] mae (y)na rei yn bob iaith . |
| | IM be.3S.PRES there be.3S.PRES there some in every language |
| | oh.IM be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV some.PRON+SM in.PREP each.PREQ+SM language.N.F.SG |
| | oh there...there are some in every language. |
161 | GLE | mae nhw justCE (y)n eistedd (y)na . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL just PRT sit.NONFIN there |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P just.ADV PRT sit.V.INFIN there.ADV |
| | they just sit there. |
162 | GLE | a ti (y)n gofyn questionCE iddyn nhw . |
| | and PRON.2S PRT ask.NONFIN question to.3PL PRON.3PL |
| | and.CONJ you.PRON.2S PRT ask.V.INFIN question.N.SG to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | and you ask them a question. |
163 | GLE | a mae nhw (y)n ateb erCE +// . |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL PRT answer.NONFIN IM |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT answer.V.INFIN er.IM |
| | and they answer... |
164 | GLE | wellCE os mae nhw (y)n teimlo # yn gwrtais mae nhw (y)n ateb y questionCE . |
| | well if be.3PL.PRES PRON.3PL PRT feel.NONFIN PRT polite be.3PL.PRES PRON.3PL PRT answer.NONFIN DET question |
| | well.ADV if.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT feel.V.INFIN PRT.[or].in.PREP unk be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT answer.V.INFIN the.DET.DEF question.N.SG |
| | well if they're feeling polite, they answer the question. |
164 | GLE | wellCE os mae nhw (y)n teimlo # yn gwrtais mae nhw (y)n ateb y questionCE . |
| | well if be.3PL.PRES PRON.3PL PRT feel.NONFIN PRT polite be.3PL.PRES PRON.3PL PRT answer.NONFIN DET question |
| | well.ADV if.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT feel.V.INFIN PRT.[or].in.PREP unk be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT answer.V.INFIN the.DET.DEF question.N.SG |
| | well if they're feeling polite, they answer the question. |
164 | GLE | wellCE os mae nhw (y)n teimlo # yn gwrtais mae nhw (y)n ateb y questionCE . |
| | well if be.3PL.PRES PRON.3PL PRT feel.NONFIN PRT polite be.3PL.PRES PRON.3PL PRT answer.NONFIN DET question |
| | well.ADV if.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT feel.V.INFIN PRT.[or].in.PREP unk be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT answer.V.INFIN the.DET.DEF question.N.SG |
| | well if they're feeling polite, they answer the question. |
165 | GLE | ond mae nhw (y)n ateb o mewn ffordd +"/ . |
| | but be.3PL.PRES PRON.3PL PRT answer.NONFIN PRON.3SM in way |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT answer.V.INFIN he.PRON.M.3S in.PREP way.N.F.SG |
| | but they answer it in a way: |
170 | RIS | +< wnes i ddeud (wr)tha chdi am umCE y bobl (y)na # yn: # pan es i i PenmaenmawrCE i wneud y gwaith teipio (y)ma ? |
| | do.1S.PAST PRON.1S say.NONFIN to.2S PRON.2S about IM people there in when go.1S.PAST PRON.1S to Penmaenmawr to do.NONFIN DET work type.NONFIN here |
| | do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S say.V.INFIN+SM to_me.PREP+PRON.1S you.PRON.2S for.PREP um.IM the.DET.DEF people.N.F.SG+SM there.ADV PRT.[or].in.PREP when.CONJ go.V.1S.PAST I.PRON.1S to.PREP name to.PREP make.V.INFIN+SM the.DET.DEF work.N.M.SG type.V.INFIN here.ADV |
| | did I tell you about those people in...when I went to Penmaenmawr to do this typing work? |
173 | RIS | dw (ddi)m (y)n gwybod be oedd hi [//] peth (y)na . |
| | be.1S.PRES NEG PRT know.NONFIN what be.3S.IMP PRON.3SF thing there |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT know.V.INFIN what.INT be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S thing.N.M.SG there.ADV |
| | I don't know what she was what's it. |
180 | RIS | +< ac oedd o (y)n niceCE [?] +/ . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SM PRT nice |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT nice.ADJ |
| | and it was nice... |
182 | RIS | ac oedd o (y)n union fel (yn)a . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SM PRT exact like there |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT exact.ADJ like.CONJ there.ADV |
| | and it was just like that. |
186 | RIS | a (we)dyn oedd (y)na un arall yn # ifanc . |
| | and then be.3S.IMP there one other PRT young |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV one.NUM other.ADJ PRT young.ADJ |
| | and then there was another one, a young one. |
195 | GLE | ti (y)n gwybod efo umCE +.. . |
| | PRON.2S PRT know.NONFIN with IM |
| | you.PRON.2S PRT know.V.INFIN with.PREP um.IM |
| | you know with um... |
196 | GLE | dyna be sy (y)n poeni fi amdan ManonCE . |
| | there what be.PRES.REL PRT worry.NONFIN PRON.1S about Manon |
| | that_is.ADV what.INT be.V.3S.PRES.REL PRT worry.V.INFIN I.PRON.1S+SM for_them.PREP+PRON.3P name |
| | that's what's worrying me about Manon. |
204 | RIS | +< (dy)dy o (ddi)m yn gweithio ? |
| | be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT work.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT work.V.INFIN |
| | it doesn't work? |
205 | GLE | na(g) (y)dy dw (ddi)m (y)n meddwl . |
| | NEG be.3S.PRES be.1S.PRES NEG PRT think.NONFIN |
| | than.CONJ be.V.3S.PRES be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT think.V.INFIN |
| | no, I don't think so. |
209 | GLE | ac umCE # dyna be dw i (y)n poeni amdani hi wneith hi droi fel (yn)a mewn (y)chydig o flynyddoedd +"/ . |
| | and IM there what be.1S.PRES PRON.1S PRT worry.NONFIN about.3SF PRON.3SF do.3S.NONPAST PRON.3SF turn.NONFIN like there in a_little of years |
| | and.CONJ um.IM that_is.ADV what.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT worry.V.INFIN for_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S do.V.3S.FUT+SM she.PRON.F.3S turn.V.INFIN+SM like.CONJ there.ADV in.PREP a_little.QUAN of.PREP years.N.F.PL+SM |
| | and that's what I'm worried about her, she'll go like that in a few years: |
211 | RIS | be mae (y)n wneud ? |
| | what be.3S.PRES PRT do.NONFIN |
| | what.INT be.V.3S.PRES PRT make.V.INFIN+SM |
| | what's she doing? |
213 | GLE | dyna be mae (y)n wneud [=? ddeud] . |
| | there what be.3S.PRES PRT do.NONFIN |
| | that_is.ADV what.INT be.V.3S.PRES PRT make.V.INFIN+SM |
| | that's what she's doing. |
215 | GLE | ond [?] # ti (y)n gwybod &də dw i (ddi)m (y)n ddeud bod [/] # bod (r)heina (y)n: e:rCE # jobsCE ddrwg na (di)m_byd felly ond +.. . |
| | but PRON.2S PRT know.NONFIN be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT say.NONFIN be.NONFIN be.NONFIN those PRT IM jobs bad nor nothing thus but |
| | but.CONJ you.PRON.2S PRT know.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT say.V.INFIN+SM be.V.INFIN be.V.INFIN those.PRON PRT.[or].in.PREP er.IM job.N.SG+PL bad.ADJ+SM no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ nothing.ADV so.ADV but.CONJ |
| | but you know, I'm not saying those are bad jobs or anything like that, but... |
215 | GLE | ond [?] # ti (y)n gwybod &də dw i (ddi)m (y)n ddeud bod [/] # bod (r)heina (y)n: e:rCE # jobsCE ddrwg na (di)m_byd felly ond +.. . |
| | but PRON.2S PRT know.NONFIN be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT say.NONFIN be.NONFIN be.NONFIN those PRT IM jobs bad nor nothing thus but |
| | but.CONJ you.PRON.2S PRT know.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT say.V.INFIN+SM be.V.INFIN be.V.INFIN those.PRON PRT.[or].in.PREP er.IM job.N.SG+PL bad.ADJ+SM no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ nothing.ADV so.ADV but.CONJ |
| | but you know, I'm not saying those are bad jobs or anything like that, but... |
215 | GLE | ond [?] # ti (y)n gwybod &də dw i (ddi)m (y)n ddeud bod [/] # bod (r)heina (y)n: e:rCE # jobsCE ddrwg na (di)m_byd felly ond +.. . |
| | but PRON.2S PRT know.NONFIN be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT say.NONFIN be.NONFIN be.NONFIN those PRT IM jobs bad nor nothing thus but |
| | but.CONJ you.PRON.2S PRT know.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT say.V.INFIN+SM be.V.INFIN be.V.INFIN those.PRON PRT.[or].in.PREP er.IM job.N.SG+PL bad.ADJ+SM no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ nothing.ADV so.ADV but.CONJ |
| | but you know, I'm not saying those are bad jobs or anything like that, but... |
216 | RIS | +< ond mae [/] mae nhw (y)n jobsCE rightCE dda ond +.. . |
| | but be.3S.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL PRT jobs right good but |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT job.N.SG+PL right.ADJ good.ADJ+SM but.CONJ |
| | but they're quite good jobs, but... |
217 | GLE | ond ti (y)n gwybod mae [/] mae llawer o (y)r bobl sy (y)n gweithio (y)na # dim i_gyd ond llawer ohonyn nhw # does (y)na (ddi)m gymeriad iddyn nhw . |
| | but PRON.2S PRT know.NONFIN be.3S.PRES be.3S.PRES many of DET people be.PRES.REL PRT work.NONFIN there NEG all but many of.3PL PRON.3PL be.3S.PRES.NEG there NEG character to.3PL PRON.3PL |
| | but.CONJ you.PRON.2S PRT know.V.INFIN be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES many.QUAN of.PREP the.DET.DEF people.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES.REL PRT work.V.INFIN there.ADV nothing.N.M.SG all.ADJ but.CONJ many.QUAN from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV not.ADV+SM character.N.M.SG+SM to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | but you know, a lot of the people working there, not all of them, but a lot of them, there's no character to them. |
217 | GLE | ond ti (y)n gwybod mae [/] mae llawer o (y)r bobl sy (y)n gweithio (y)na # dim i_gyd ond llawer ohonyn nhw # does (y)na (ddi)m gymeriad iddyn nhw . |
| | but PRON.2S PRT know.NONFIN be.3S.PRES be.3S.PRES many of DET people be.PRES.REL PRT work.NONFIN there NEG all but many of.3PL PRON.3PL be.3S.PRES.NEG there NEG character to.3PL PRON.3PL |
| | but.CONJ you.PRON.2S PRT know.V.INFIN be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES many.QUAN of.PREP the.DET.DEF people.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES.REL PRT work.V.INFIN there.ADV nothing.N.M.SG all.ADJ but.CONJ many.QUAN from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV not.ADV+SM character.N.M.SG+SM to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | but you know, a lot of the people working there, not all of them, but a lot of them, there's no character to them. |
219 | GLE | +< mae (y)n ofnadwy . |
| | be.3S.PRES PRT terrible |
| | be.V.3S.PRES PRT terrible.ADJ |
| | it's terrible! |
220 | RIS | ond mae ManonCE yn rightCE peth (y)na thoughE [?] (y)n_dydy yn rightCE +"/ . |
| | but be.3S.PRES Manon PRT right thing there though be.3S.PRES.NEG PRT right |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES name PRT right.ADJ thing.N.M.SG there.ADV though.CONJ be.V.3S.PRES.TAG PRT right.ADJ |
| | but Manon is quite thingy though isn't she, quite: |
220 | RIS | ond mae ManonCE yn rightCE peth (y)na thoughE [?] (y)n_dydy yn rightCE +"/ . |
| | but be.3S.PRES Manon PRT right thing there though be.3S.PRES.NEG PRT right |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES name PRT right.ADJ thing.N.M.SG there.ADV though.CONJ be.V.3S.PRES.TAG PRT right.ADJ |
| | but Manon is quite thingy though isn't she, quite: |
224 | GLE | fi sy (y)n poeni amdani . |
| | PRON.1S be.PRES.REL PRT worry.NONFIN about.3SF |
| | I.PRON.1S+SM be.V.3S.PRES.REL PRT worry.V.INFIN for_her.PREP+PRON.F.3S |
| | I'm just worried about her. |
227 | GLE | wellCE mae (y)n teimlo fath â oes beth bynnag . |
| | well be.3S.PRES PRT feel.NONFIN kind with age what ever |
| | well.ADV be.V.3S.PRES PRT feel.V.INFIN type.N.F.SG+SM as.PREP be.V.3S.PRES.INDEF thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ |
| | well, it feels like ages anyway. |
228 | RIS | wellCE # <mae (y)n> [?] arwydd da dydy ? |
| | well be.3S.PRES PRT sign good be.3S.PRES.NEG |
| | well.ADV be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP sign.N.MF.SG good.ADJ be.V.3S.PRES.NEG |
| | well, it's a good sign, isn't it? |
229 | RIS | mae (y)n dangos bod hi (y)n hapus ac yn setlo . |
| | be.3S.PRES PRT show.NONFIN be.3S.PRES PRON.3SF PRT happy and PRT settle.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES PRT show.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT happy.ADJ and.CONJ PRT settle.V.INFIN |
| | it shows that she's happy and settling. |
229 | RIS | mae (y)n dangos bod hi (y)n hapus ac yn setlo . |
| | be.3S.PRES PRT show.NONFIN be.3S.PRES PRON.3SF PRT happy and PRT settle.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES PRT show.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT happy.ADJ and.CONJ PRT settle.V.INFIN |
| | it shows that she's happy and settling. |
229 | RIS | mae (y)n dangos bod hi (y)n hapus ac yn setlo . |
| | be.3S.PRES PRT show.NONFIN be.3S.PRES PRON.3SF PRT happy and PRT settle.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES PRT show.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT happy.ADJ and.CONJ PRT settle.V.INFIN |
| | it shows that she's happy and settling. |
230 | GLE | yndy yndy mae hynna (y)n wir . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES that PRT true |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT true.ADJ+SM |
| | yes, yes, that's true. |
233 | RIS | +" &=imit:crying dw i (y)n colli adref . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT miss.NONFIN home |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT lose.V.INFIN homewards.ADV |
| | I'm missing home! |
237 | RIS | wellCE # fel hyn dw i (y)n text_ioE+C . |
| | well like this be.1S.PRES PRON.1S PRT text.NONFIN |
| | well.ADV like.CONJ this.PRON.DEM.SP be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT text.V.INFIN |
| | well, this is how I text |
238 | GLE | ffordd ti (y)n wneud o efo [?] os [?] wyt ti (y)n symud dy fawd fel (yn)a [=! laughs] . |
| | way PRON.2S PRT do.NONFIN PRON.3SM with if be.2S.PRES PRON.2S PRT move.NONFIN POSS.2S thumb like there |
| | way.N.F.SG you.PRON.2S PRT make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S with.PREP if.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT move.V.INFIN your.ADJ.POSS.2S thumb.N.M.SG+SM like.CONJ there.ADV |
| | how do you do it with...if you move your thumb like that |
238 | GLE | ffordd ti (y)n wneud o efo [?] os [?] wyt ti (y)n symud dy fawd fel (yn)a [=! laughs] . |
| | way PRON.2S PRT do.NONFIN PRON.3SM with if be.2S.PRES PRON.2S PRT move.NONFIN POSS.2S thumb like there |
| | way.N.F.SG you.PRON.2S PRT make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S with.PREP if.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT move.V.INFIN your.ADJ.POSS.2S thumb.N.M.SG+SM like.CONJ there.ADV |
| | how do you do it with...if you move your thumb like that |
241 | RIS | +< wellCE # fel (yn)a ti (y)n text_ioE+C de ? |
| | well like there PRON.2S PRT text.NONFIN TAG |
| | well.ADV like.CONJ there.ADV you.PRON.2S PRT text.V.INFIN be.IM+SM |
| | well, that's how you text, isn't it? |
242 | RIS | wellCE fel (yn)a dw i (y)n wneud o efo bys dal [?] a wneud o (y)n slowCE bach # erCE . |
| | well like there be.1S.PRES PRON.1S PRT do.NONFIN PRON.3SM with finger tall and do.NONFIN PRON.3SM PRT slow little IM |
| | well.ADV like.CONJ there.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S with.PREP finger.N.M.SG.[or].pea.N.F.PL+SM continue.V.INFIN and.CONJ make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S PRT slow.ADJ small.ADJ er.IM |
| | well, that's how I do it, with a high finger, and do it slowly. |
242 | RIS | wellCE fel (yn)a dw i (y)n wneud o efo bys dal [?] a wneud o (y)n slowCE bach # erCE . |
| | well like there be.1S.PRES PRON.1S PRT do.NONFIN PRON.3SM with finger tall and do.NONFIN PRON.3SM PRT slow little IM |
| | well.ADV like.CONJ there.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S with.PREP finger.N.M.SG.[or].pea.N.F.PL+SM continue.V.INFIN and.CONJ make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S PRT slow.ADJ small.ADJ er.IM |
| | well, that's how I do it, with a high finger, and do it slowly. |
243 | GLE | mae (y)na pobl sy (y)n gallu wneud o efo ddwy fawd fel (y)na # a justCE mynd . |
| | be.3S.PRES there people be.PRES.REL PRT can.NONFIN do.NONFIN PRON.3SM with two.F thumb like there and just go.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES there.ADV people.N.F.SG be.V.3S.PRES.REL PRT be_able.V.INFIN make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S with.PREP two.NUM.F+SM thumb.N.M.SG+SM like.CONJ there.ADV and.CONJ just.ADV go.V.INFIN |
| | there are people who can do it with two thumbs like that, and just go. |
245 | GLE | +< (ba)swn i byth (y)n gallu wneud hynna . |
| | be.1S.CONDIT PRON.1S never PRT can.NONFIN do.NONFIN that |
| | be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S never.ADV PRT be_able.V.INFIN make.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.SP |
| | I'd could never do that. |
246 | GLE | a mae (y)na pobl sy (y)n gallu wneud o mor gyflym mae nhw (y)n wneud heb edrych . |
| | and be.3S.PRES there people be.PRES.REL PRT can.NONFIN do.NONFIN PRON.3SM so fast be.3PL.PRES PRON.3PL PRT do.NONFIN without look.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV people.N.F.SG be.V.3S.PRES.REL PRT be_able.V.INFIN make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S so.ADV fast.ADJ+SM be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT make.V.INFIN+SM without.PREP look.V.INFIN |
| | and there are people who can do it so fast, they do it without looking. |
246 | GLE | a mae (y)na pobl sy (y)n gallu wneud o mor gyflym mae nhw (y)n wneud heb edrych . |
| | and be.3S.PRES there people be.PRES.REL PRT can.NONFIN do.NONFIN PRON.3SM so fast be.3PL.PRES PRON.3PL PRT do.NONFIN without look.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV people.N.F.SG be.V.3S.PRES.REL PRT be_able.V.INFIN make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S so.ADV fast.ADJ+SM be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT make.V.INFIN+SM without.PREP look.V.INFIN |
| | and there are people who can do it so fast, they do it without looking. |
247 | GLE | dw i (we)di clywed bod hyn (y)n ddigwydd . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST hear.NONFIN be.NONFIN this PRT happen |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP hear.V.INFIN be.V.INFIN this.PRON.DEM.SP PRT happen.V.INFIN+SM |
| | I've heard this happens. |
249 | GLE | mae nhw (y)n gyrru (y)r carCE . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT drive.NONFIN DET car |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT drive.V.INFIN the.DET.DEF car.N.SG |
| | they drive the car |
252 | GLE | +< a (dy)dyn nhw (ddi)m (y)n gorod edrych arno fo . |
| | and be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL NEG PRT must.NONFIN look.NONFIN on.3SM PRON.3SM |
| | and.CONJ be.V.3P.PRES.NEG they.PRON.3P not.ADV+SM PRT have_to.V.INFIN look.V.INFIN on_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | and they don't have to look at it. |
253 | GLE | mae nhw (y)n gwybod lle mae (y)r llythrennau i_gyd . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT know.NONFIN where be.3S.PRES DET letters all |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT know.V.INFIN where.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF letters.N.F.PL all.ADJ |
| | they know where all the letters are. |
254 | GLE | a mae nhw (y)n pwyso (y)r botymau . |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL PRT press.NONFIN DET buttons |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT weigh.V.INFIN the.DET.DEF buttons.N.M.PL |
| | and they press the buttons. |
255 | GLE | dw (ddi)m yn weld hynna (y)n # peth saff iawn i wneud . |
| | be.1S.PRES NEG PRT see.NONFIN that PRT thing safe very to do.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT see.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.SP PRT.[or].in.PREP thing.N.M.SG safe.ADJ very.ADV to.PREP make.V.INFIN+SM |
| | I don't think that's a very safe thing to do. |
255 | GLE | dw (ddi)m yn weld hynna (y)n # peth saff iawn i wneud . |
| | be.1S.PRES NEG PRT see.NONFIN that PRT thing safe very to do.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT see.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.SP PRT.[or].in.PREP thing.N.M.SG safe.ADJ very.ADV to.PREP make.V.INFIN+SM |
| | I don't think that's a very safe thing to do. |
256 | GLE | <dw i (y)n weld o (y)n> [?] peth hunanol ond +.. . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT see.NONFIN PRON.3SM PRT thing selfish but |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT see.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP thing.N.M.SG unk but.CONJ |
| | I see it as a selfish thing but... |
256 | GLE | <dw i (y)n weld o (y)n> [?] peth hunanol ond +.. . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT see.NONFIN PRON.3SM PRT thing selfish but |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT see.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP thing.N.M.SG unk but.CONJ |
| | I see it as a selfish thing but... |
258 | RIS | wellCE [?] mae (y)n dangos bod chdi (y)n iwsio phoneCE gormod wir dydy . |
| | well be.3S.PRES PRT show.NONFIN be.NONFIN PRON.2S PRT use.NONFIN phone too_much true be.3S.PRES.NEG |
| | well.ADV be.V.3S.PRES PRT show.V.INFIN be.V.INFIN you.PRON.2S PRT use.V.INFIN phone.N.SG too_much.QUANT true.ADJ+SM be.V.3S.PRES.NEG |
| | well, it shows that you're using you're phone too much, doesn't it. |
258 | RIS | wellCE [?] mae (y)n dangos bod chdi (y)n iwsio phoneCE gormod wir dydy . |
| | well be.3S.PRES PRT show.NONFIN be.NONFIN PRON.2S PRT use.NONFIN phone too_much true be.3S.PRES.NEG |
| | well.ADV be.V.3S.PRES PRT show.V.INFIN be.V.INFIN you.PRON.2S PRT use.V.INFIN phone.N.SG too_much.QUANT true.ADJ+SM be.V.3S.PRES.NEG |
| | well, it shows that you're using you're phone too much, doesn't it. |
259 | GLE | <dyna be dw> [/] dyna be dw (ddi)m (y)n licio efo umCE # phoneCE chwaith predictiveE textE . |
| | there what be.1S.PRES there what be.1S.PRES NEG PRT like.NONFIN with IM phone either predictive text |
| | that_is.ADV what.INT be.V.1S.PRES that_is.ADV what.INT be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT like.V.INFIN with.PREP um.IM phone.N.SG neither.ADV unk text.SV.INFIN |
| | that's what I...that's what I don't like with phones either, is predictive text. |
261 | GLE | o:hCE dw i (y)n casáu hynna . |
| | IM be.1S.PRES PRON.1S PRT hate.NONFIN that |
| | oh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT hate.V.INFIN that.PRON.DEM.SP |
| | oh, I hate that! |
262 | GLE | achos # os dw i (y)n text_ioE+C chdi # os dw i (y)n text_ioE+C ManonCE # os dw i (y)n # text_ioE+C # SusanCE &m rhaid i mi ddiffodd hwnna de . |
| | because if be.1S.PRES PRON.1S PRT text.NONFIN PRON.2S if be.1S.PRES PRON.1S PRT text.NONFIN Manon if be.1S.PRES PRON.1S PRT text.NONFIN Susan necessity to PRON.1S extinguish.NONFIN that TAG |
| | because.CONJ if.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT text.V.INFIN you.PRON.2S if.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT text.V.INFIN name if.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT text.V.INFIN name necessity.N.M.SG to.PREP I.PRON.1S extinguish_.V.INFIN+SM.[or].turn_off.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.M.SG be.IM+SM |
| | because, if I'm texting you, if I'm texting Manon, if I'm texting Susan, I have to switch that off. |
262 | GLE | achos # os dw i (y)n text_ioE+C chdi # os dw i (y)n text_ioE+C ManonCE # os dw i (y)n # text_ioE+C # SusanCE &m rhaid i mi ddiffodd hwnna de . |
| | because if be.1S.PRES PRON.1S PRT text.NONFIN PRON.2S if be.1S.PRES PRON.1S PRT text.NONFIN Manon if be.1S.PRES PRON.1S PRT text.NONFIN Susan necessity to PRON.1S extinguish.NONFIN that TAG |
| | because.CONJ if.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT text.V.INFIN you.PRON.2S if.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT text.V.INFIN name if.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT text.V.INFIN name necessity.N.M.SG to.PREP I.PRON.1S extinguish_.V.INFIN+SM.[or].turn_off.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.M.SG be.IM+SM |
| | because, if I'm texting you, if I'm texting Manon, if I'm texting Susan, I have to switch that off. |
262 | GLE | achos # os dw i (y)n text_ioE+C chdi # os dw i (y)n text_ioE+C ManonCE # os dw i (y)n # text_ioE+C # SusanCE &m rhaid i mi ddiffodd hwnna de . |
| | because if be.1S.PRES PRON.1S PRT text.NONFIN PRON.2S if be.1S.PRES PRON.1S PRT text.NONFIN Manon if be.1S.PRES PRON.1S PRT text.NONFIN Susan necessity to PRON.1S extinguish.NONFIN that TAG |
| | because.CONJ if.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT text.V.INFIN you.PRON.2S if.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT text.V.INFIN name if.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT text.V.INFIN name necessity.N.M.SG to.PREP I.PRON.1S extinguish_.V.INFIN+SM.[or].turn_off.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.M.SG be.IM+SM |
| | because, if I'm texting you, if I'm texting Manon, if I'm texting Susan, I have to switch that off. |
264 | GLE | mae (y)n trio dyfalu geiriau Cymraeg a &nnn wneud jobCE sâl ohono &=laugh . |
| | be.3S.PRES PRT try.NONFIN guess.NONFIN words Welsh and do.NONFIN job ill of.3SM |
| | be.V.3S.PRES PRT try.V.INFIN conjecture.V.INFIN words.N.M.PL Welsh.N.F.SG and.CONJ make.V.INFIN+SM job.N.SG ill.ADJ from_him.PREP+PRON.M.3S |
| | it tries to guess Welsh words and does a bad job of it. |
266 | RIS | mae computersE J_M_JCE (y)n iawn . |
| | be.3S.PRES computers JMJ PRT right |
| | be.V.3S.PRES computer.N.PL name PRT OK.ADV |
| | the computers at JMJ are alright |
271 | RIS | ac wyt ti (y)n sgwennu mae pob i (y)n mynd (y)n i fawr . |
| | and be.2S.PRES PRON.2S PRT write.NONFIN be.3S.PRES every i PRT go.NONFIN PRT i large |
| | and.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT write.V.INFIN be.V.3S.PRES each.PREQ to.PREP PRT go.V.INFIN in.PREP to.PREP big.ADJ+SM |
| | and when you write, every "i" turns into a capital "i" . |
271 | RIS | ac wyt ti (y)n sgwennu mae pob i (y)n mynd (y)n i fawr . |
| | and be.2S.PRES PRON.2S PRT write.NONFIN be.3S.PRES every i PRT go.NONFIN PRT i large |
| | and.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT write.V.INFIN be.V.3S.PRES each.PREQ to.PREP PRT go.V.INFIN in.PREP to.PREP big.ADJ+SM |
| | and when you write, every "i" turns into a capital "i" . |
271 | RIS | ac wyt ti (y)n sgwennu mae pob i (y)n mynd (y)n i fawr . |
| | and be.2S.PRES PRON.2S PRT write.NONFIN be.3S.PRES every i PRT go.NONFIN PRT i large |
| | and.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT write.V.INFIN be.V.3S.PRES each.PREQ to.PREP PRT go.V.INFIN in.PREP to.PREP big.ADJ+SM |
| | and when you write, every "i" turns into a capital "i" . |
274 | RIS | mae o (y)n boen . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT pain |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT pain.N.MF.SG+SM |
| | it's a pain. |
276 | RIS | dw i (ddi)m y(n) gwybod . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | I don't know. |
277 | GLE | dw (y)n meddwl na CysilltCE ["] (y)dy enw fo . |
| | be.1S.PRES PRT think.NONFIN PRT Cysillt be.3S.PRES name PRON.3SM |
| | be.V.1S.PRES PRT think.V.INFIN (n)or.CONJ name be.V.3S.PRES name.N.M.SG he.PRON.M.3S |
| | I think it's called "Cysillt" . |
278 | GLE | a ti yn gallu prynu hi . |
| | and PRON.2S PRT can.NONFIN buy.NONFIN PRON.3SF |
| | and.CONJ you.PRON.2S PRT be_able.V.INFIN buy.V.INFIN she.PRON.F.3S |
| | and you can buy it. |
279 | RIS | mae o (y)n ddrud mae (y)n sureCE . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT expensive be.3S.PRES PRT sure |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT expensive.ADJ+SM be.V.3S.PRES PRT sure.ADJ |
| | it's probably expensive. |
279 | RIS | mae o (y)n ddrud mae (y)n sureCE . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT expensive be.3S.PRES PRT sure |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT expensive.ADJ+SM be.V.3S.PRES PRT sure.ADJ |
| | it's probably expensive. |
280 | GLE | +< dw (ddi)m yn sureCE os (y)dy o (y)n ddrud chwaith . |
| | be.1S.PRES NEG PRT sure if be.3S.PRES PRON.3SM PRT expensive either |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT sure.ADJ if.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT expensive.ADJ+SM neither.ADV |
| | I'm not sure if it's expensive either. |
280 | GLE | +< dw (ddi)m yn sureCE os (y)dy o (y)n ddrud chwaith . |
| | be.1S.PRES NEG PRT sure if be.3S.PRES PRON.3SM PRT expensive either |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT sure.ADJ if.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT expensive.ADJ+SM neither.ADV |
| | I'm not sure if it's expensive either. |
281 | RIS | hmmCE ## (ba)sai GarethCE yn dda (y)n wneud pethau felly (y)n bysai ? |
| | IM be.3S.CONDIT Gareth PRT good PRT do.NONFIN things thus PRT be.3S.CONDIT |
| | hmm.IM be.V.3S.PLUPERF name PRT good.ADJ+SM PRT make.V.INFIN+SM things.N.M.PL so.ADV PRT.[or].in.PREP finger.V.3S.IMPERF |
| | hm, Gareth would be good at doing things like that, wouldn't he? |
281 | RIS | hmmCE ## (ba)sai GarethCE yn dda (y)n wneud pethau felly (y)n bysai ? |
| | IM be.3S.CONDIT Gareth PRT good PRT do.NONFIN things thus PRT be.3S.CONDIT |
| | hmm.IM be.V.3S.PLUPERF name PRT good.ADJ+SM PRT make.V.INFIN+SM things.N.M.PL so.ADV PRT.[or].in.PREP finger.V.3S.IMPERF |
| | hm, Gareth would be good at doing things like that, wouldn't he? |
281 | RIS | hmmCE ## (ba)sai GarethCE yn dda (y)n wneud pethau felly (y)n bysai ? |
| | IM be.3S.CONDIT Gareth PRT good PRT do.NONFIN things thus PRT be.3S.CONDIT |
| | hmm.IM be.V.3S.PLUPERF name PRT good.ADJ+SM PRT make.V.INFIN+SM things.N.M.PL so.ADV PRT.[or].in.PREP finger.V.3S.IMPERF |
| | hm, Gareth would be good at doing things like that, wouldn't he? |
282 | RIS | yn program_ioE+C # pethau Cymraeg # i (y)r cyfrifiadur . |
| | PRT program.NONFIN things Welsh for DET computer |
| | PRT program.N.SG things.N.M.PL Welsh.N.F.SG to.PREP the.DET.DEF computer.N.M.SG |
| | programming Welsh things for the computer |
284 | GLE | yr unig beth efo GarethCE ydy pan ti (y)n siarad efo fo mae (y)n siarad mewn ffordd ofnadwy o technegol weithiau . |
| | DET only thing with Gareth be.3S.PRES when PRON.2S PRT speak.NONFIN with PRON.3SM be.3S.PRES PRT speak.NONFIN in way terrible of technical sometimes |
| | the.DET.DEF only.PREQ what.INT with.PREP name be.V.3S.PRES when.CONJ you.PRON.2S PRT talk.V.INFIN with.PREP he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES PRT talk.V.INFIN in.PREP way.N.F.SG terrible.ADJ of.PREP technical.ADJ times.N.F.PL+SM |
| | the only thing with Gareth is, when you speak to him, he speaks in a really technical way sometimes. |
284 | GLE | yr unig beth efo GarethCE ydy pan ti (y)n siarad efo fo mae (y)n siarad mewn ffordd ofnadwy o technegol weithiau . |
| | DET only thing with Gareth be.3S.PRES when PRON.2S PRT speak.NONFIN with PRON.3SM be.3S.PRES PRT speak.NONFIN in way terrible of technical sometimes |
| | the.DET.DEF only.PREQ what.INT with.PREP name be.V.3S.PRES when.CONJ you.PRON.2S PRT talk.V.INFIN with.PREP he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES PRT talk.V.INFIN in.PREP way.N.F.SG terrible.ADJ of.PREP technical.ADJ times.N.F.PL+SM |
| | the only thing with Gareth is, when you speak to him, he speaks in a really technical way sometimes. |
286 | GLE | a ffordd mae o (y)n siarad Cymraeg weithiau <(dy)dy o (ddi)m> [/] ## (dy)dy o (ddi)m yn union ti (y)n gwybod . |
| | and way be.3S.PRES PRON.3SM PRT speak.NONFIN Welsh sometimes be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT exact PRON.2S PRT know.NONFIN |
| | and.CONJ way.N.F.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG times.N.F.PL+SM be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT exact.ADJ you.PRON.2S PRT know.V.INFIN |
| | and the way he speaks Welsh sometimes, it's not...it's not exactly, you know. |
286 | GLE | a ffordd mae o (y)n siarad Cymraeg weithiau <(dy)dy o (ddi)m> [/] ## (dy)dy o (ddi)m yn union ti (y)n gwybod . |
| | and way be.3S.PRES PRON.3SM PRT speak.NONFIN Welsh sometimes be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT exact PRON.2S PRT know.NONFIN |
| | and.CONJ way.N.F.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG times.N.F.PL+SM be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT exact.ADJ you.PRON.2S PRT know.V.INFIN |
| | and the way he speaks Welsh sometimes, it's not...it's not exactly, you know. |
286 | GLE | a ffordd mae o (y)n siarad Cymraeg weithiau <(dy)dy o (ddi)m> [/] ## (dy)dy o (ddi)m yn union ti (y)n gwybod . |
| | and way be.3S.PRES PRON.3SM PRT speak.NONFIN Welsh sometimes be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT exact PRON.2S PRT know.NONFIN |
| | and.CONJ way.N.F.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG times.N.F.PL+SM be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT exact.ADJ you.PRON.2S PRT know.V.INFIN |
| | and the way he speaks Welsh sometimes, it's not...it's not exactly, you know. |
287 | RIS | dw i (y)n meddwl mai (y)r ardal (y)dy o . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN PRT DET area be.3S.PRES PRON.3SM |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS the.DET.DEF region.N.F.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | I think that's the area. |
288 | RIS | achos mae (y)na un fath â # GarethCE JuniorE # yn # J_M_JCE efo fi tro hyn . |
| | because be.3S.PRES there one kind with Gareth Junior in JMJ with PRON.1S turn this |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV one.NUM type.N.F.SG+SM as.CONJ name name in.PREP name with.PREP I.PRON.1S+SM turn.N.M.SG.[or].turn.V.2S.IMPER this.ADJ.DEM.SP |
| | because there's one, like a Gareth Junior, with me in JMJ this time. |
295 | GLE | mae (y)n gallu (ei)ch lluchio chdi weithiau . |
| | be.3S.PRES PRT can.NONFIN POSS.2PL throw.NONFIN PRON.2S sometimes |
| | be.V.3S.PRES PRT be_able.V.INFIN your.ADJ.POSS.2P throw.V.INFIN you.PRON.2S times.N.F.PL+SM |
| | it can throw you sometimes. |
296 | GLE | achos ti (y)n meddwl +"/ . |
| | because PRON.2S PRT think.NONFIN |
| | because.CONJ you.PRON.2S PRT think.V.INFIN |
| | because you think: |
297 | GLE | +" ohCE o_kCE dw i (y)n ddallt be ti (y)n wneud [=? ddeud] . |
| | IM ok be.1S.PRES PRON.1S PRT understand.NONFIN what PRON.2S PRT do.NONFIN |
| | oh.IM OK.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT understand.V.INFIN+SM what.INT you.PRON.2S PRT make.V.INFIN+SM |
| | "ok, I understand what you're saying" |
297 | GLE | +" ohCE o_kCE dw i (y)n ddallt be ti (y)n wneud [=? ddeud] . |
| | IM ok be.1S.PRES PRON.1S PRT understand.NONFIN what PRON.2S PRT do.NONFIN |
| | oh.IM OK.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT understand.V.INFIN+SM what.INT you.PRON.2S PRT make.V.INFIN+SM |
| | "ok, I understand what you're saying" |
298 | GLE | +" ond ti (y)n ddeud o i fi mewn ffordd +.. . |
| | but PRON.2S PRT say.NONFIN PRON.3SM to PRON.1S in way |
| | but.CONJ you.PRON.2S PRT say.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S to.PREP I.PRON.1S+SM in.PREP way.N.F.SG |
| | "but to me you're saying it in a way..." |
299 | GLE | +" (ba)swn i (ddi)m (y)n mynd o (e)i chwmpas hi fel (yn)a o_gwbl . |
| | be.1S.CONDIT PRON.1S NEG PRT go.NONFIN of POSS.3SF compass PRON.3SF like there at_all |
| | be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT go.V.INFIN of.PREP her.ADJ.POSS.F.3S round.N.M.SG+AM she.PRON.F.3S like.CONJ there.ADV at_all.ADV |
| | "I wouldn't go about it that way at all." |
300 | GLE | +" (ba)swn i (y)n +.. . |
| | be.1S.CONDIT PRON.1S PRT |
| | be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP |
| | "I'd..." |
302 | RIS | xxx (y)n rhy fawr . |
| | PRT too big |
| | PRT too.ADJ big.ADJ+SM |
| | [...] too big. |
306 | RIS | <(ba)swn i (ddi)m yn prynu> [?] xx prynu nhw . |
| | be.1S.CONDIT PRON.1S NEG PRT buy.NONFIN buy.NONFIN PRON.3PL |
| | be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT buy.V.INFIN buy.V.INFIN they.PRON.3P |
| | I wouldn't buy [...] buy them. |
310 | RIS | soCE [?] # <(ba)swn i (ddi)m yn prynu> [///] <(ba)swn i &mɛθθ> [//] (ba)swn i methu fforddio pethau felly . |
| | so be.1S.CONDIT PRON.1S NEG PRT buy.NONFIN be.1S.CONDIT PRON.1S be.1S.CONDIT PRON.1S fail.NONFIN afford.NONFIN things thus |
| | so.ADV be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT buy.V.INFIN be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S fail.V.INFIN afford.V.INFIN things.N.M.PL so.ADV |
| | so I wouldn't buy...I couldn't afford things like that. |
311 | RIS | ond <o'n nhw (y)n> [///] # o'n i (ddi)m isio deud na ["] . |
| | but be.3PL.IMP PRON.3PL PRT be.1S.IMP PRON.1S NEG want say.NONFIN no |
| | but.CONJ be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM want.N.M.SG say.V.INFIN no.ADV |
| | but they were...I didn't want to say no. |
312 | GLE | (ba)swn i (ddi)m yn ddeud na ["] chwaith chwarae teg i ti . |
| | be.1S.CONDIT PRON.1S NEG PRT say.NONFIN no either play.NONFIN fair to PRON.2S |
| | be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT say.V.INFIN+SM no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ neither.ADV game.N.M.SG fair.ADJ to.PREP you.PRON.2S |
| | I wouldn't say no either, fair play to you. |
313 | RIS | &ho dw i justCE yn troi nhw fyny fel (yn)a . |
| | be.1S.PRES PRON.1S just PRT turn.NONFIN PRON.3PL up like there |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S just.ADV PRT turn.V.INFIN they.PRON.3P up.ADV like.CONJ there.ADV |
| | so I just turn them up like that. |
319 | RIS | (ba)swn i (y)n medru actuallyE # a roid yr hoodCE <i_fyny fel hyn> [?] . |
| | be.1S.CONDIT PRON.1S PRT can.NONFIN actually and put.NONFIN DET hood up like that |
| | be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S PRT be_able.V.INFIN actual.ADJ+ADV and.CONJ give.V.INFIN+SM the.DET.DEF hood.N.SG up.ADV like.CONJ this.PRON.DEM.SP |
| | I could actually, and put the hood up like that. |
324 | GLE | BrynCE sy (y)n mynd dros ben llestri (y)na de . |
| | Bryn be.PRES.REL PRT go.NONFIN over top dishes there TAG |
| | name be.V.3S.PRES.REL PRT go.V.INFIN over.PREP+SM head.N.M.SG+SM vessel.N.M.PL there.ADV be.IM+SM |
| | Bryn goes over the top there, doesn't he. |
328 | GLE | +" BrynCE # mae o (y)n ddoniol chwarae teg i ti . |
| | Bryn be.3S.PRES PRON.3SM PRT funny play.NONFIN fair to PRON.2S |
| | name be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT funny.ADJ+SM game.N.M.SG fair.ADJ to.PREP you.PRON.2S |
| | "Bryn, it is funny, fair play to you." |
329 | GLE | +" ond ti (y)n mynd dros ben llestri . |
| | but PRON.2S PRT go.NONFIN over top dishes |
| | but.CONJ you.PRON.2S PRT go.V.INFIN over.PREP+SM head.N.M.SG+SM vessel.N.M.PL |
| | "but you go over the top." |
331 | GLE | +" oedd hi (y)n mynd i siarad efo chdi . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT go.NONFIN to speak.NONFIN with PRON.2S |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT go.V.INFIN to.PREP talk.V.INFIN with.PREP you.PRON.2S |
| | "she was just about to talk to you." |
334 | RIS | (we)dyn <mi oedd o (y)n> [//] # oedd o (y)n edrych yn wyllt yna de . |
| | then PRT be.3S.IMP PRON.3SM PRT be.3S.IMP PRON.3SM PRT look.NONFIN PRT wild there TAG |
| | afterwards.ADV PRT.AFF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT look.V.INFIN PRT wild.ADJ+SM there.ADV be.IM+SM |
| | then he was...he looked wild, you know. |
334 | RIS | (we)dyn <mi oedd o (y)n> [//] # oedd o (y)n edrych yn wyllt yna de . |
| | then PRT be.3S.IMP PRON.3SM PRT be.3S.IMP PRON.3SM PRT look.NONFIN PRT wild there TAG |
| | afterwards.ADV PRT.AFF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT look.V.INFIN PRT wild.ADJ+SM there.ADV be.IM+SM |
| | then he was...he looked wild, you know. |
334 | RIS | (we)dyn <mi oedd o (y)n> [//] # oedd o (y)n edrych yn wyllt yna de . |
| | then PRT be.3S.IMP PRON.3SM PRT be.3S.IMP PRON.3SM PRT look.NONFIN PRT wild there TAG |
| | afterwards.ADV PRT.AFF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT look.V.INFIN PRT wild.ADJ+SM there.ADV be.IM+SM |
| | then he was...he looked wild, you know. |
336 | RIS | achos # mae o (y)n fawr be bynnag dydy . |
| | because be.3S.PRES PRON.3SM PRT big what ever be.3S.PRES.NEG |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT big.ADJ+SM what.INT -ever.ADJ be.V.3S.PRES.NEG |
| | because he's big anyway, isn't he. |
339 | RIS | dw meddwl xx fath â # oedd o (y)n boeth . |
| | be.1S.PRES think.NONFIN kind with be.3S.IMP PRON.3SM PRT hot |
| | be.V.1S.PRES think.V.INFIN type.N.F.SG+SM as.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT hot.ADJ+SM |
| | I think [...] like he was hot. |
341 | RIS | ac oedd ei wallt o (y)n chwysu . |
| | and be.3S.IMP POSS.3SM hair PRON.3SM PRT sweat.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S hair.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S PRT perspire.V.INFIN |
| | and his hair was sweaty. |
342 | RIS | aeth o (y)n wlyb . |
| | go.3S.PAST PRON.3SM PRT wet |
| | go.V.3S.PAST he.PRON.M.3S PRT wet.ADJ+SM |
| | it went wet. |
346 | GLE | mae o (y)n licio fynd dros ben llestri (y)na de . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT like.NONFIN go.NONFIN over top dishes there TAG |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT like.V.INFIN go.V.INFIN+SM over.PREP+SM head.N.M.SG+SM vessel.N.M.PL there.ADV be.IM+SM |
| | he does like to go over the top there. |
347 | GLE | <ohCE &bɛ> [//] # ohCE bechod ond mae o (y)n fawr . |
| | IM IM pity but be.3S.PRES PRON.3SM PRT big |
| | oh.IM oh.IM how_sad.IM.[or].sin.N.M.SG+SM but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT big.ADJ+SM |
| | oh, bless, but he is big. |
348 | GLE | <a mae> [///] (ba)sai hynna (y)n gallu ddychryn pobl braidd . |
| | and be.3S.PRES be.3S.CONDIT that PRT can.NONFIN frighten.NONFIN people rather |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PLUPERF that.PRON.DEM.SP PRT be_able.V.INFIN frighten.V.INFIN+SM people.N.F.SG rather.ADV |
| | and...that could scare people a bit. |
349 | RIS | mae o yn dychryn . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT frighten |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT frighten.V.INFIN |
| | he does frighten. |
351 | RIS | <achos (ba)swn i (y)n sefyll yn_ôl a mynd> [?] +"/ . |
| | because be.1S.CONDIT PRON.2S PRT stand.NONFIN back and go.NONFIN |
| | because.CONJ be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S PRT stand.V.INFIN back.ADV and.CONJ go.V.INFIN |
| | because I'd stand back and go. |
355 | GLE | ia dw i (y)n meddwl hynna weithiau [?] . |
| | yes be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN that sometimes |
| | yes.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN that.PRON.DEM.SP times.N.F.PL+SM |
| | yes, I think that sometimes. |
358 | GLE | dw i (ddi)m yn meddwl bod o (y)n sylweddoli sti . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT realise.NONFIN know.2S |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT realise.V.INFIN you_know.IM |
| | I don't think he realises, you know. |
358 | GLE | dw i (ddi)m yn meddwl bod o (y)n sylweddoli sti . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT realise.NONFIN know.2S |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT realise.V.INFIN you_know.IM |
| | I don't think he realises, you know. |
359 | RIS | ohCE # wyt ti (we)di weld o (y)n ddiweddar ? |
| | IM be.2S.PRES PRON.2S PRT.PAST see.NONFIN PRON.3SM PRT recent |
| | oh.IM be.V.2S.PRES you.PRON.2S after.PREP see.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S PRT recent.ADJ+SM |
| | oh, have you seen him recently? |
362 | GLE | o'n i (y)n tynnu goes o ar M_S_NCE . |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT pull.NONFIN leg PRON.3SM on M_S_N |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT draw.V.INFIN leg.N.F.SG+SM he.PRON.M.3S on.PREP name |
| | I was pulling his leg on MSN |
363 | GLE | achos <mae o (y)n xx> [//] # mae o (y)n erCE wario (y)chydig o amser efo JoanneCE . |
| | because be.3S.PRES PRON.3SM PRT be.3S.PRES PRON.3SM PRT IM spend.NONFIN a_little of time with Joanne |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP er.IM spend.V.INFIN+SM a_little.QUAN of.PREP time.N.M.SG with.PREP name |
| | because he's [...] he spends a bit of time with Joanne. |
363 | GLE | achos <mae o (y)n xx> [//] # mae o (y)n erCE wario (y)chydig o amser efo JoanneCE . |
| | because be.3S.PRES PRON.3SM PRT be.3S.PRES PRON.3SM PRT IM spend.NONFIN a_little of time with Joanne |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP er.IM spend.V.INFIN+SM a_little.QUAN of.PREP time.N.M.SG with.PREP name |
| | because he's [...] he spends a bit of time with Joanne. |
367 | GLE | dw i (y)n meddwl bod JoanneCE (y)n hoff iawn ohono fo . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN be.NONFIN Joanne PRT fond very of.3SM PRON.3SM |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.INFIN name PRT favourite.ADJ very.ADV from_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | I think Joanne is very fond of him. |
367 | GLE | dw i (y)n meddwl bod JoanneCE (y)n hoff iawn ohono fo . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN be.NONFIN Joanne PRT fond very of.3SM PRON.3SM |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.INFIN name PRT favourite.ADJ very.ADV from_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | I think Joanne is very fond of him. |
369 | GLE | (ba)swn i (y)n &wi [//] licio weld y ddau ohonyn nhw # efo ei_gilydd de . |
| | be.1S.CONDIT PRON.1S PRT like.NONFIN see.NONFIN DET two.M of.3PL PRON.3PL with each_other TAG |
| | be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S PRT like.V.INFIN see.V.INFIN+SM the.DET.DEF two.NUM.M+SM from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P with.PREP each_other.PRON.3SP be.IM+SM |
| | I would like to see the two of them together. |
373 | GLE | a dw i (y)n gallu ddeud hynna wan . |
| | and be.1S.PRES PRON.1S PRT can.NONFIN say.NONFIN that now |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT be_able.V.INFIN say.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.SP weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | and I can say that now. |
374 | GLE | achos oedd pobl o blaen yn mynd +"/ . |
| | because be.3S.IMP people of front PRT go.NONFIN |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF people.N.F.SG of.PREP front.N.M.SG.[or].plain.ADJ+SM PRT go.V.INFIN |
| | because before people would go: |
378 | GLE | felly dyn nhw (ddi)m yn gallu ddeud dim_byd erCE &a . |
| | thus be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL NEG PRT can.NONFIN say.NONFIN nothing IM |
| | so.ADV man.N.M.SG they.PRON.3P not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN say.V.INFIN+SM nothing.ADV er.IM |
| | so they can't say anything. |
380 | RIS | dw i (y)n meddwl mod i (we)di roi llyfr iddo fo . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN be.NONFIN PRON.1S PRT.PAST put.NONFIN book to.3SM PRON.3SM |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.INFIN+NM to.PREP after.PREP give.V.INFIN+SM book.N.M.SG to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | I think I've lent him a book. |
381 | RIS | a dw i (ddi)m (y)n cofio . |
| | and be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT remember.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN |
| | and I can't remember. |
382 | RIS | dw meddwl oedden ni yn [//] fod yn symud yn_ôl # dydd Sul . |
| | be.1S.PRES think.NONFIN be.1PL.IMP PRON.1PL PRT be.NONFIN PRT move.NONFIN back day Sunday |
| | be.V.1S.PRES think.V.INFIN be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT be.V.INFIN+SM PRT move.V.INFIN back.ADV day.N.M.SG Sunday.N.M.SG |
| | I think we were supposed to move back on the Sunday. |
382 | RIS | dw meddwl oedden ni yn [//] fod yn symud yn_ôl # dydd Sul . |
| | be.1S.PRES think.NONFIN be.1PL.IMP PRON.1PL PRT be.NONFIN PRT move.NONFIN back day Sunday |
| | be.V.1S.PRES think.V.INFIN be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT be.V.INFIN+SM PRT move.V.INFIN back.ADV day.N.M.SG Sunday.N.M.SG |
| | I think we were supposed to move back on the Sunday. |
383 | RIS | ond achos o'n i (y)n wneud peth arweinwyr cyfoed o'n i (y)n cael mynd (y)n_dôl pnawn dydd Sadwrn . |
| | but because be.1S.IMP PRON.1S PRT do.NONFIN thing leaders peer be.1S.IMP PRON.1S PRT get.NONFIN go.NINFIN back afternoon day Saturday |
| | but.CONJ because.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT make.V.INFIN+SM thing.N.M.SG leaders.N.M.PL contemporary.N.M.SG be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT get.V.INFIN go.V.INFIN unk afternoon.N.M.SG day.N.M.SG Saturday.N.M.SG |
| | but because I was doing that peer learders thing, I could go back on Saturday afternoon. |
383 | RIS | ond achos o'n i (y)n wneud peth arweinwyr cyfoed o'n i (y)n cael mynd (y)n_dôl pnawn dydd Sadwrn . |
| | but because be.1S.IMP PRON.1S PRT do.NONFIN thing leaders peer be.1S.IMP PRON.1S PRT get.NONFIN go.NINFIN back afternoon day Saturday |
| | but.CONJ because.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT make.V.INFIN+SM thing.N.M.SG leaders.N.M.PL contemporary.N.M.SG be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT get.V.INFIN go.V.INFIN unk afternoon.N.M.SG day.N.M.SG Saturday.N.M.SG |
| | but because I was doing that peer learders thing, I could go back on Saturday afternoon. |
386 | RIS | ac oedd pobl <(ddi)m (y)n> [?] cyrraedd tan # dydd Sul . |
| | and be.3S.IMP people NEG PRT arrive until day Sunday |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF people.N.F.SG not.ADV+SM PRT arrive.V.INFIN until.PREP day.N.M.SG Sunday.N.M.SG |
| | and people weren't arriving until Sunday. |
391 | GLE | be sy (y)n bechod umCE [?] dw i (we)di gorffen y llyfr o'n i (y)n ddarllen . |
| | what be.PRES.REL PRT pity IM be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST finish.NONFIN DET book be.1S.IMP PRON.1S PRT read.NONFIN |
| | what.INT be.V.3S.PRES.REL PRT how_sad.IM.[or].sin.N.M.SG+SM um.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP complete.V.INFIN the.DET.DEF book.N.M.SG be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT read.V.INFIN+SM |
| | what's a shame is that I've finished that book I was reading. |
391 | GLE | be sy (y)n bechod umCE [?] dw i (we)di gorffen y llyfr o'n i (y)n ddarllen . |
| | what be.PRES.REL PRT pity IM be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST finish.NONFIN DET book be.1S.IMP PRON.1S PRT read.NONFIN |
| | what.INT be.V.3S.PRES.REL PRT how_sad.IM.[or].sin.N.M.SG+SM um.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP complete.V.INFIN the.DET.DEF book.N.M.SG be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT read.V.INFIN+SM |
| | what's a shame is that I've finished that book I was reading. |
392 | GLE | ti (y)n gwybod yr un We_Need_to_Talk_About_KevinCE . |
| | PRON.2S PRT know.NONFIN DET one We_Need_to_Talk_About_Kevin |
| | you.PRON.2S PRT know.V.INFIN the.DET.DEF one.NUM name |
| | you know the one "We Need to Talk About Kevin" . |
396 | GLE | ac oedd o (y)n un rightCE dew . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SM PRT one right fat |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT one.NUM right.ADJ fat.ADJ+SM |
| | and it was quite big. |
402 | GLE | a ti (y)n gwybod &w umCE ar_ôl i ti &ð [//] orffen llyfr da ti (y)n teimlo (y)n wag wedyn . |
| | and PRON.2S PRT know.NONFIN IM after to PRON.2S finish.NONFIN book good PRON.2S PRT feel.NONFIN PRT empty then |
| | and.CONJ you.PRON.2S PRT know.V.INFIN um.IM after.PREP to.PREP you.PRON.2S complete.V.INFIN+SM book.N.M.SG good.ADJ you.PRON.2S PRT feel.V.INFIN PRT empty.ADJ+SM afterwards.ADV |
| | and you know um after you've finished a good book, you feel empty then. |
402 | GLE | a ti (y)n gwybod &w umCE ar_ôl i ti &ð [//] orffen llyfr da ti (y)n teimlo (y)n wag wedyn . |
| | and PRON.2S PRT know.NONFIN IM after to PRON.2S finish.NONFIN book good PRON.2S PRT feel.NONFIN PRT empty then |
| | and.CONJ you.PRON.2S PRT know.V.INFIN um.IM after.PREP to.PREP you.PRON.2S complete.V.INFIN+SM book.N.M.SG good.ADJ you.PRON.2S PRT feel.V.INFIN PRT empty.ADJ+SM afterwards.ADV |
| | and you know um after you've finished a good book, you feel empty then. |
402 | GLE | a ti (y)n gwybod &w umCE ar_ôl i ti &ð [//] orffen llyfr da ti (y)n teimlo (y)n wag wedyn . |
| | and PRON.2S PRT know.NONFIN IM after to PRON.2S finish.NONFIN book good PRON.2S PRT feel.NONFIN PRT empty then |
| | and.CONJ you.PRON.2S PRT know.V.INFIN um.IM after.PREP to.PREP you.PRON.2S complete.V.INFIN+SM book.N.M.SG good.ADJ you.PRON.2S PRT feel.V.INFIN PRT empty.ADJ+SM afterwards.ADV |
| | and you know um after you've finished a good book, you feel empty then. |
406 | GLE | ond (ba)swn i (ddi)m yn eistedd o flaen o trwy (y)r dydd . |
| | but be.1S.CONDIT PRON.1S NEG PRT sit.NONFIN of front PRON.3SM through DET day |
| | but.CONJ be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT sit.V.INFIN of.PREP front.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S through.PREP the.DET.DEF day.N.M.SG |
| | but I wouldn't sit in front of it all day. |
408 | RIS | mae (y)n ddiflas braidd . |
| | be.3S.PRES PRT dull rather |
| | be.V.3S.PRES PRT annoying.ADJ+SM rather.ADV |
| | it's a bit dull. |
410 | RIS | hmmCE # <dw i> [/] # dw i (y)n cymryd oes i ddarllen be s(y) gynna i . |
| | IM be.1S.PRES PRON.1S be.1S.PRES PRON.1S PRT take.NONFIN age to read.NONFIN what be.PRES.REL with.1S PRON.1S |
| | hmm.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT take.V.INFIN be.V.3S.PRES.INDEF I.PRON.1S.[or].to.PREP read.V.INFIN+SM what.INT be.V.3S.PRES.REL with_her.PREP+PRON.F.3S to.PREP |
| | hm, I'm taking ages to read what I've got. |
412 | GLE | ohCE be <o'ch chi> [?] (y)n feddwl ? |
| | IM what be.2S.IMP PRON.2S PRT think.NONFIN? |
| | oh.IM what.INT unk you.PRON.2P PRT think.V.INFIN+SM |
| | oh, what do you think? |
413 | RIS | +< a [//] # dw i (ddi)m (y)n gweld dim_byd da (y)no fo de . |
| | and be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT see.NONFIN nothing good in.3SM PRON.3SM TAG |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT see.V.INFIN nothing.ADV be.IM+SM there.ADV he.PRON.M.3S be.IM+SM |
| | and...I don't see anything good in it, you know. |
416 | RIS | dw i (ddi)m (y)n licio fo . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT like.NONFIN PRON.1S |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT like.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | I don't like it. |
417 | RIS | mae o (y)n +.. . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP |
| | it's... |
421 | GLE | dw i (we)di clywed bod o (y)n dda . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST hear.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT good |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP hear.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT good.ADJ+SM |
| | I've heard that it's good. |
423 | RIS | ond mae hwn mae o (y)n # xx +/ . |
| | but be.3S.PRES this be.3S.PRES PRON.3SM PRT |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP |
| | but this...it's [...] |
425 | RIS | mae o (y)n drist . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT sad |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT sad.ADJ+SM |
| | it is sad. |
428 | RIS | <does (y)na (ddi)m> [///] dw i (ddi)m (y)n gweld storyCE i Pride_and_PrejudiceCE de . |
| | be.3S.PRES.NEG there NEG be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT see.NONFIN story to Pride_and_Prejudice TAG |
| | be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT see.V.INFIN story.N.SG to.PREP name be.IM+SM |
| | there's nothing...I don't see a story in Pride and Prejudice. |
429 | RIS | mae o (y)n # justCE # ohCE +"/ . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT just IM |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT just.ADV oh.IM |
| | it's just...oh: |
430 | GLE | +< na ond os ti (y)n +.. . |
| | no but if PRON.2S PRT |
| | no.ADV but.CONJ if.CONJ you.PRON.2S PRT.[or].in.PREP |
| | no, but if you... |
439 | GLE | ia ond (dy)dy o (ddi)m yn rwtsh iddyn [?] nhw . |
| | yes but be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT rubbish to.3PL PRON.3PL |
| | yes.ADV but.CONJ be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP unk to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | yes but it's not rubbish to them. |
440 | GLE | achos os ti (y)n edrych ar y cyfnod yn hanes de . |
| | because if PRON.2S PRT look.NONFIN on DET period in history TAG |
| | because.CONJ if.CONJ you.PRON.2S PRT look.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF period.N.M.SG PRT.[or].in.PREP story.N.M.SG be.IM+SM |
| | because if you look at the period in history, right. |
440 | GLE | achos os ti (y)n edrych ar y cyfnod yn hanes de . |
| | because if PRON.2S PRT look.NONFIN on DET period in history TAG |
| | because.CONJ if.CONJ you.PRON.2S PRT look.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF period.N.M.SG PRT.[or].in.PREP story.N.M.SG be.IM+SM |
| | because if you look at the period in history, right. |
442 | GLE | ac &inwe [//] yn enwedig ti (y)n gwybod fath â # dim y pobl tlawd mae hyn amdan . |
| | and PRT particular PRON.2S PRT know.NONFIN kind with NEG DET people poor be.3S.PRES this about |
| | and.CONJ PRT especially.ADJ you.PRON.2S PRT know.V.INFIN type.N.F.SG+SM as.CONJ not.ADV the.DET.DEF people.N.F.SG poor.ADJ be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.SP for_them.PREP+PRON.3P |
| | and especially, you know like, this isn't about the poor people. |
442 | GLE | ac &inwe [//] yn enwedig ti (y)n gwybod fath â # dim y pobl tlawd mae hyn amdan . |
| | and PRT particular PRON.2S PRT know.NONFIN kind with NEG DET people poor be.3S.PRES this about |
| | and.CONJ PRT especially.ADJ you.PRON.2S PRT know.V.INFIN type.N.F.SG+SM as.CONJ not.ADV the.DET.DEF people.N.F.SG poor.ADJ be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.SP for_them.PREP+PRON.3P |
| | and especially, you know like, this isn't about the poor people. |
443 | GLE | mae hyn amdan y pobl ti (y)n gwybod # eitha cyfoethog # middleE classCE (fe)lly . |
| | be.3S.PRES this about DET people PRON.2S know.NONFIN quite wealthy middle class thus |
| | be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.SP for_them.PREP+PRON.3P the.DET.DEF people.N.F.SG you.PRON.2S PRT know.V.INFIN fairly.ADV wealthy.ADJ middle.ADJ class.N.SG so.ADV |
| | this is about the, you know, the quite wealthy middle class, like. |
446 | GLE | +< <felly mae nhw (y)n> [///] ## os [//] &m [//] mae nhw (y)n # weld pethau # y(n) rightCE fawr . |
| | thus be.3PL.PRES PRON.3PL PRT if be.3PL.PRES PRON.3PL PRT see.NONFIN things PRT quite big |
| | so.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP if.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT see.V.INFIN+SM things.N.M.PL PRT right.ADJ big.ADJ+SM |
| | so they...if...they see things as quite important. |
446 | GLE | +< <felly mae nhw (y)n> [///] ## os [//] &m [//] mae nhw (y)n # weld pethau # y(n) rightCE fawr . |
| | thus be.3PL.PRES PRON.3PL PRT if be.3PL.PRES PRON.3PL PRT see.NONFIN things PRT quite big |
| | so.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP if.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT see.V.INFIN+SM things.N.M.PL PRT right.ADJ big.ADJ+SM |
| | so they...if...they see things as quite important. |
446 | GLE | +< <felly mae nhw (y)n> [///] ## os [//] &m [//] mae nhw (y)n # weld pethau # y(n) rightCE fawr . |
| | thus be.3PL.PRES PRON.3PL PRT if be.3PL.PRES PRON.3PL PRT see.NONFIN things PRT quite big |
| | so.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP if.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT see.V.INFIN+SM things.N.M.PL PRT right.ADJ big.ADJ+SM |
| | so they...if...they see things as quite important. |
451 | RIS | +< dw i (y)n meddwl . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN |
| | I think so. |
453 | GLE | dw (ddi)m yn sureCE . |
| | be.1S.PRES NEG PRT sure |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT sure.ADJ |
| | I'm not sure |
455 | GLE | felly &də <dw (ddi)m (y)n:> [///] # dw (ddi)m (y)n sureCE am y plotCE ddeud y gwir . |
| | thus be.1S.PRES NEG PRT be.1S.PRES NEG PRT sure about DET plot say.NONFIN DET truth |
| | so.ADV be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT sure.ADJ for.PREP the.DET.DEF plot.N.SG say.V.INFIN+SM the.DET.DEF truth.N.M.SG |
| | so I'm not sure about the plot to tell you the truth. |
455 | GLE | felly &də <dw (ddi)m (y)n:> [///] # dw (ddi)m (y)n sureCE am y plotCE ddeud y gwir . |
| | thus be.1S.PRES NEG PRT be.1S.PRES NEG PRT sure about DET plot say.NONFIN DET truth |
| | so.ADV be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT sure.ADJ for.PREP the.DET.DEF plot.N.SG say.V.INFIN+SM the.DET.DEF truth.N.M.SG |
| | so I'm not sure about the plot to tell you the truth. |
457 | GLE | dw i (y)n gwybod mae nhw (we)di wneud cyfres # ar B_B_CCE wan . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT know.NONFIN be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST do.NONFIN series on B_B_C now |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT know.V.INFIN be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP make.V.INFIN+SM series.N.F.SG on.PREP name weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | I know they've just made a series on the BBC. |
458 | GLE | a mae mamCE a dadCE y(n) wylio hi . |
| | and be.3S.PRES mum and dad PRT watch.NONFIN PRON.3SF |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES mam.N.SG and.CONJ dad.N.SG PRT watch.V.INFIN+SM she.PRON.F.3S |
| | and mum and dad watch it. |
459 | GLE | ond # dw i byth yn cerdded fewn yn ganol (ry)wbeth . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S never PRT walk.NONFIN in in middle something |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S never.ADV PRT walk.V.INFIN in.PREP+SM PRT middle.N.M.SG+SM something.N.M.SG+SM |
| | but I never walk in in the middle of something. |
459 | GLE | ond # dw i byth yn cerdded fewn yn ganol (ry)wbeth . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S never PRT walk.NONFIN in in middle something |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S never.ADV PRT walk.V.INFIN in.PREP+SM PRT middle.N.M.SG+SM something.N.M.SG+SM |
| | but I never walk in in the middle of something. |
461 | RIS | ohCE na # ond timod efo Jane_EyreCE mae gynna chdi # madE womanE inE theE atticCE yn [/] yn cuddio a mynd roundCE y tŷ (y)n lladd pobl a pethau felly . |
| | IM no but know.2S with Jane_Eyre be.3S.PRES with.2S PRON.2S mad woman in the attic PRT PRT hide.NONFIN and go.NONFIN round DET house PRT kill.NONFIN people and things thus |
| | oh.IM no.ADV but.CONJ know.V.2S.PRES with.PREP name be.V.3S.PRES with_her.PREP+PRON.F.3S you.PRON.2S mad.ADJ woman.N.SG in.PREP the.DET.DEF attic.N.SG PRT.[or].in.PREP PRT hide.V.INFIN and.CONJ go.V.INFIN round.ADJ the.DET.DEF house.N.M.SG PRT kill.V.INFIN people.N.F.SG and.CONJ things.N.M.PL so.ADV |
| | oh no, but you know, with Jane Eyre you have a mad woman in the attic hiding and going round the house killing people and stuff, like. |
461 | RIS | ohCE na # ond timod efo Jane_EyreCE mae gynna chdi # madE womanE inE theE atticCE yn [/] yn cuddio a mynd roundCE y tŷ (y)n lladd pobl a pethau felly . |
| | IM no but know.2S with Jane_Eyre be.3S.PRES with.2S PRON.2S mad woman in the attic PRT PRT hide.NONFIN and go.NONFIN round DET house PRT kill.NONFIN people and things thus |
| | oh.IM no.ADV but.CONJ know.V.2S.PRES with.PREP name be.V.3S.PRES with_her.PREP+PRON.F.3S you.PRON.2S mad.ADJ woman.N.SG in.PREP the.DET.DEF attic.N.SG PRT.[or].in.PREP PRT hide.V.INFIN and.CONJ go.V.INFIN round.ADJ the.DET.DEF house.N.M.SG PRT kill.V.INFIN people.N.F.SG and.CONJ things.N.M.PL so.ADV |
| | oh no, but you know, with Jane Eyre you have a mad woman in the attic hiding and going round the house killing people and stuff, like. |
461 | RIS | ohCE na # ond timod efo Jane_EyreCE mae gynna chdi # madE womanE inE theE atticCE yn [/] yn cuddio a mynd roundCE y tŷ (y)n lladd pobl a pethau felly . |
| | IM no but know.2S with Jane_Eyre be.3S.PRES with.2S PRON.2S mad woman in the attic PRT PRT hide.NONFIN and go.NONFIN round DET house PRT kill.NONFIN people and things thus |
| | oh.IM no.ADV but.CONJ know.V.2S.PRES with.PREP name be.V.3S.PRES with_her.PREP+PRON.F.3S you.PRON.2S mad.ADJ woman.N.SG in.PREP the.DET.DEF attic.N.SG PRT.[or].in.PREP PRT hide.V.INFIN and.CONJ go.V.INFIN round.ADJ the.DET.DEF house.N.M.SG PRT kill.V.INFIN people.N.F.SG and.CONJ things.N.M.PL so.ADV |
| | oh no, but you know, with Jane Eyre you have a mad woman in the attic hiding and going round the house killing people and stuff, like. |
462 | GLE | yn lladd pobl ? |
| | PRT kill.NONFIN people |
| | PRT kill.V.INFIN people.N.F.SG |
| | killing people? |
465 | GLE | a mae nhw (we)di cloi hi ffwrdd yn yr atticCE . |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST lock.NONFIN PRON.3SF away in DET attic |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP lock.V.INFIN she.PRON.F.3S way.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF attic.N.SG |
| | and they've locked her away in the attic. |
466 | RIS | a mae nhw (we)di cloi hi ffwrdd <(y)n yr> [/] yn yr atticCE . |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST lock PRON.3SF away in DET in DET attic |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP lock.V.INFIN she.PRON.F.3S way.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF attic.N.SG |
| | and they've locked her away in the attic. |
466 | RIS | a mae nhw (we)di cloi hi ffwrdd <(y)n yr> [/] yn yr atticCE . |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST lock PRON.3SF away in DET in DET attic |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP lock.V.INFIN she.PRON.F.3S way.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF attic.N.SG |
| | and they've locked her away in the attic. |
468 | GLE | be mae nhw (y)n wneud ? |
| | what be.3PL.PRES PRON.3PL PRT do.NONFIN |
| | what.INT be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT make.V.INFIN+SM |
| | what do they do? |
471 | RIS | mae (y)na forwyn yn cael mynd i_fyny i weld hi . |
| | be.3S.PRES there maid PRT get.NONFIN go.NONFIN up to see.NONFIN PRON.3SF |
| | be.V.3S.PRES there.ADV maid.N.F.SG+SM PRT get.V.INFIN go.V.INFIN up.ADV to.PREP see.V.INFIN+SM she.PRON.F.3S |
| | there's a maid who can go up to see her. |
472 | RIS | ond does neb arall yn cael . |
| | but be.3S.PRES.NEG nobody other PRT get.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF.NEG anyone.PRON other.ADJ PRT get.V.INFIN |
| | |