4 | LIN | oeddech (.) o'n i (y)n gweld yn y llythyr gyn um (.) Mrs_Donald_Hughes bod hi (y)n cyfeirio at hynny . |
| | be.2S.PL.IMP be.1S.IMP PRON.1S PRT see.NONFIN in DET letter by IM Mrs_Donald_Hughes be.NONFIN PRON.3SF PRT refer.NONFIN to that |
| | be.V.2P.IMPERF be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT see.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF letter.N.M.SG with.PREP um.IM name be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT direct.V.INFIN to.PREP that.PRON.DEM.SP |
| | yes, I saw in the letter from Mrs Donald Hughes that she referred to that |
84 | ELI | a [/] (.) a be o'n i (ddi)m yn licio oedd (.) <pan o'n i> [?] (y)n dod yn_ôl weithiau (we)di bod yn (y)r ysgol neu rywle (.) <pan o'n i> [?] (y)n dod yn_ôl oedd nhad (we)di bod yn chwynnu (y)na . |
| | and and what be.1S.IMP PRON.1S NEG PRT like.NONFIN be.3S.IMP when be.1S.IMP PRON.1S PRT come.NONFIN back sometimes PRT.PAST be.NONFIN in DET school or somewhere when be.1S.IMP PRON.1S PRT come.NONFIN back be.3S.IMP father.POSSD.1S PRT.PAST be.NONFIN PRT weed.NONFIN there |
| | and.CONJ and.CONJ what.INT be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT like.V.INFIN be.V.3S.IMPERF when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT come.V.INFIN back.ADV times.N.F.PL+SM after.PREP be.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG or.CONJ somewhere.N.M.SG+SM when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT come.V.INFIN back.ADV be.V.3S.IMPERF father.N.M.SG+NM after.PREP be.V.INFIN PRT weed.V.INFIN there.ADV |
| | and what I didn't like was when I came back sometimes after being at school or somewhere, when I came back my father had been weeding there |
84 | ELI | a [/] (.) a be o'n i (ddi)m yn licio oedd (.) <pan o'n i> [?] (y)n dod yn_ôl weithiau (we)di bod yn (y)r ysgol neu rywle (.) <pan o'n i> [?] (y)n dod yn_ôl oedd nhad (we)di bod yn chwynnu (y)na . |
| | and and what be.1S.IMP PRON.1S NEG PRT like.NONFIN be.3S.IMP when be.1S.IMP PRON.1S PRT come.NONFIN back sometimes PRT.PAST be.NONFIN in DET school or somewhere when be.1S.IMP PRON.1S PRT come.NONFIN back be.3S.IMP father.POSSD.1S PRT.PAST be.NONFIN PRT weed.NONFIN there |
| | and.CONJ and.CONJ what.INT be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT like.V.INFIN be.V.3S.IMPERF when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT come.V.INFIN back.ADV times.N.F.PL+SM after.PREP be.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG or.CONJ somewhere.N.M.SG+SM when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT come.V.INFIN back.ADV be.V.3S.IMPERF father.N.M.SG+NM after.PREP be.V.INFIN PRT weed.V.INFIN there.ADV |
| | and what I didn't like was when I came back sometimes after being at school or somewhere, when I came back my father had been weeding there |
88 | ELI | +< ond um (.) dw i wedi bod â diddordeb yn y rar(dd) . |
| | but IM be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST be.NONFIN with interest in DET garden |
| | but.CONJ um.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN with.PREP interest.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF unk |
| | but um, I've had an interest in the garden |
103 | ELI | a dyma fi (y)n gofyn (i)ddo ar y phoneCE heddiw oedd o (we)di bod yn Bryn_MôrCE . |
| | and here PRON.1S PRT ask.NONFIN to.3SM on DET phone today be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST be.NONFIN in Bryn_Môr |
| | and.CONJ this_is.ADV I.PRON.1S+SM PRT ask.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S on.PREP the.DET.DEF phone.N.SG today.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP be.V.INFIN in.PREP name |
| | and I asked him on the phone today had he been at Bryn Môr |
121 | ELI | oedd hi (ddi)m wedi bod (y)na bob tro rywsut . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF NEG PRT.PAST be.NONFIN there every turn somehow |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S not.ADV+SM after.PREP be.V.INFIN there.ADV each.PREQ+SM turn.N.M.SG.[or].turn.V.2S.IMPER somehow.ADV+SM |
| | she wasn't there every time, somehow |
141 | LIN | er bod o (di)m ond yn dŵad ryw [/] (.) wchi ryw (y)chydig (fe)lly . |
| | although be.NONFIN PRON.3SM NEG but PRT come.NONFIN some know.2PL some a_little thus |
| | er.IM be.V.INFIN he.PRON.M.3S nothing.N.M.SG.[or].not.ADV but.CONJ PRT come.V.INFIN some.PREQ+SM know.V.2P.PRES some.PREQ+SM a_little.QUAN so.ADV |
| | although he only comes, you know, a little, like |
163 | ELI | a dw i (ddi)m yn meddwl bod (y)na gompostCE da iawn o danyn nhw (.) digon . |
| | and be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN be.NONFIN there compost good very of under.3PL PRON.3PL enough |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN be.V.INFIN there.ADV compost.N.SG+SM good.ADJ very.ADV he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP unk they.PRON.3P enough.QUAN |
| | and I don't think there's good compost underneath them, enough |
191 | ELI | (we)dyn oedd o (y)n deud heddiw (.) bod yr amaryllisCE (we)di cymryd lotCE o (y)r gompostCE . |
| | then be.3S.IMP PRON.3SM PRT say.NONFIN today be.NONFIN DET amaryllis PRT.PAST take.NONFIN lot of DET compost |
| | afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN today.ADV be.V.INFIN the.DET.DEF amaryllis.N.SG after.PREP take.V.INFIN lot.N.SG of.PREP the.DET.DEF compost.N.SG+SM |
| | then he was saying today that the amaryllis had taken a lot of compost |
193 | ELI | ond dw i methu deall bod y [//] [?] cymaint (we)di mynd hefyd . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S fail.NONFIN be.NONFIN DET so_much PRT.PAST go.NONFIN also |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S fail.V.INFIN understand.V.INFIN be.V.INFIN the.DET.DEF so much.ADJ after.PREP go.V.INFIN also.ADV |
| | but I can't understand that so much has gone either |
196 | ELI | bod cymaint [=! emphasis] (we)di mynd yn_de . |
| | be.NONFIN so_much PRT.PAST go.NONFIN TAG |
| | be.V.INFIN so much.ADJ after.PREP go.V.INFIN isn't_it.IM |
| | that so much has gone, you know |
203 | ELI | ond mae sure bod yna +//. |
| | but be.3S.PRES sure be.NONFIN there |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES unk be.V.INFIN there.ADV |
| | but I'm sure there's... |
207 | LIN | dw meddwl bod gynnoch chi bulbCE fibreCE neu rywbeth yn y garageCE (y)na . |
| | be.1S.PRES think.NONFIN be.NONFIN with.2PL PRON.2PL bulb fibre or something in DET garage there |
| | be.V.1S.PRES think.V.INFIN be.V.INFIN with_you.PREP+PRON.2P you.PRON.2P bulb.N.SG fibre.N.SG or.CONJ something.N.M.SG+SM in.PREP the.DET.DEF garage.N.SG there.ADV |
| | I think you have bulb fibre or something in that garage |
211 | ELI | dw i meddwl bod gyn i (y)chydig <o &g> [//] <o &va> [//] (.) <o &g> [//] o (.) compostCE mewn bagCE arall (d)im llawer (.) dim llawer gwerth sôn . |
| | be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN with PRON.1S a_little of of of of compost in bag other NEG much NEG much worth mention.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.INFIN with.PREP I.PRON.1S a_little.QUAN of.PREP of.PREP of.PREP of.PREP compost.N.SG in.PREP bag.N.SG other.ADJ not.ADV many.QUAN not.ADV many.QUAN value.N.M.SG.[or].sell.V.3S.PRES mention.V.INFIN |
| | I think I've got a little compost in another bag, not much, not much worth mentioning |
212 | ELI | well [?] o'n i meddwl bod &ks gen i ddigon o [/] o (y)r compostCE (y)na tan y gwanwyn i (y)r tomatoesCE . |
| | well be.1S.IMP PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN with PRON.1S enough of of DET compost there until DET spring for DET tomatoes |
| | better.ADJ.COMP+SM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.INFIN with.PREP I.PRON.1S enough.QUAN+SM of.PREP of.PREP the.DET.DEF compost.N.SG there.ADV until.PREP the.DET.DEF spring.N.M.SG to.PREP the.DET.DEF tomatoes.N.PL |
| | well I though I had enough of that compost until the spring for the tomatoes |
237 | ELI | a wedyn dw i (y)n gorod wneud yn sure <bod gen i o> [//] bod o (y)n f(an) yma gen i (y)n barod . |
| | and then be.1S.PRES PRON.1S PRT must.NONFIN do.NONFIN PRT sure be.NONFIN with PRON.1S PRON.3SM be.NONFIN PRON.3SM in place here with PRON.1S PRT ready |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT have_to.V.INFIN make.V.INFIN+SM PRT.[or].in.PREP unk be.V.INFIN with.PREP I.PRON.1S he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT place.N.MF.SG+SM here.ADV with.PREP I.PRON.1S PRT ready.ADJ+SM |
| | and then I have to make sure that I've got it here already |
237 | ELI | a wedyn dw i (y)n gorod wneud yn sure <bod gen i o> [//] bod o (y)n f(an) yma gen i (y)n barod . |
| | and then be.1S.PRES PRON.1S PRT must.NONFIN do.NONFIN PRT sure be.NONFIN with PRON.1S PRON.3SM be.NONFIN PRON.3SM in place here with PRON.1S PRT ready |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT have_to.V.INFIN make.V.INFIN+SM PRT.[or].in.PREP unk be.V.INFIN with.PREP I.PRON.1S he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT place.N.MF.SG+SM here.ADV with.PREP I.PRON.1S PRT ready.ADJ+SM |
| | and then I have to make sure that I've got it here already |
257 | ELI | oohCE yndyn a wedyn um (.) xx dw i (ddi)m yn meddwl bod useCE +//. |
| | IM be.3PL.PRES and then IM be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN be.NONFIN use |
| | ooh.IM be.V.3P.PRES.EMPH and.CONJ afterwards.ADV um.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN be.V.INFIN use.SV.INFIN |
| | ooh yes, and so, [...] I don't think there's any point... |
267 | ELI | oedd o (y)n (.) meddwl bod o (y)n well adael llonydd (i)ddo (.) nes [?] &s &s &a ar_ôl o blodeuo yn_de . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT better leave.NONFIN stillness to.3SM until after PRON.3SM flower.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT think.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT better.ADJ.COMP+SM leave.V.INFIN+SM still.ADJ to_him.PREP+PRON.M.3S nearer.ADJ.COMP after.PREP he.PRON.M.3S flower.V.INFIN isn't_it.IM |
| | he thought it was better to leave it alone until after it's flowered |
275 | LIN | mae sôn bod y côr yn mynd i ganu yn Lerpwl (.) côr Merched_y_Garth de . |
| | be.3S.PRES mention be.NONFIN DET choir PRT go.NONFIN to sing.NONFIN in Liverpool choir Merched_y_Garth TAG |
| | be.V.3S.PRES mention.V.INFIN be.V.INFIN the.DET.DEF choir.N.M.SG PRT go.V.INFIN to.PREP sing.V.INFIN+SM in.PREP name choir.N.M.SG name be.IM+SM |
| | there's talk that the choir's going to sing in Liverpool, Merched y Garth choir |
278 | LIN | a mae (we)di bod yn trio um (.) trefnu ryw gyngerdd i ni yno . |
| | and be.3S.PRES PRT.PAST be.NONFIN PRT try.NONFIN IM organise.NONFIN some concert for PRON.1PL there |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES after.PREP be.V.INFIN PRT try.V.INFIN um.IM arrange.V.INFIN some.PREQ+SM concert.N.MF.SG+SM to.PREP we.PRON.1P there.ADV |
| | and she's been trying to organise some concert for us there |
283 | LIN | ond oedd (y)na rywun (we)di bod yn Lerpwl yn xx [//] weddol ddiweddar . |
| | but be.3S.IMP there somebody PRT.PAST be.NONFIN in Liverpool PRT quite late |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV someone.N.M.SG+SM after.PREP be.V.INFIN in.PREP name PRT fairly.ADJ+SM recent.ADJ+SM |
| | but someone had been in Liverpool [...] quite recently |
284 | LIN | ac o'n nhw (y)n deud bod [/] bod hi werth mynd yno rŵan bod y ddinas (we)di newid cymaint (fe)lly . |
| | and be.3PL.IMP PRON.3PL PRT say.NONFIN be.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF worth go.NONFIN there now be.NONFIN DET city PRT.PAST change.NONFIN so_much thus |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P PRT say.V.INFIN be.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S value.N.M.SG+SM.[or].sell.V.3S.PRES+SM go.V.INFIN there.ADV now.ADV be.V.INFIN the.DET.DEF city.N.F.SG+SM after.PREP change.V.INFIN so much.ADJ so.ADV |
| | and they were saying that it was worth going there now, that the city had changed so much, like |
284 | LIN | ac o'n nhw (y)n deud bod [/] bod hi werth mynd yno rŵan bod y ddinas (we)di newid cymaint (fe)lly . |
| | and be.3PL.IMP PRON.3PL PRT say.NONFIN be.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF worth go.NONFIN there now be.NONFIN DET city PRT.PAST change.NONFIN so_much thus |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P PRT say.V.INFIN be.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S value.N.M.SG+SM.[or].sell.V.3S.PRES+SM go.V.INFIN there.ADV now.ADV be.V.INFIN the.DET.DEF city.N.F.SG+SM after.PREP change.V.INFIN so much.ADJ so.ADV |
| | and they were saying that it was worth going there now, that the city had changed so much, like |
284 | LIN | ac o'n nhw (y)n deud bod [/] bod hi werth mynd yno rŵan bod y ddinas (we)di newid cymaint (fe)lly . |
| | and be.3PL.IMP PRON.3PL PRT say.NONFIN be.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF worth go.NONFIN there now be.NONFIN DET city PRT.PAST change.NONFIN so_much thus |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P PRT say.V.INFIN be.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S value.N.M.SG+SM.[or].sell.V.3S.PRES+SM go.V.INFIN there.ADV now.ADV be.V.INFIN the.DET.DEF city.N.F.SG+SM after.PREP change.V.INFIN so much.ADJ so.ADV |
| | and they were saying that it was worth going there now, that the city had changed so much, like |
288 | LIN | dach chi (ddi)m (we)di bod (y)na ers blynyddoedd mae sure . |
| | be.2PL.PRES PRON.2PL NEG PRT.PAST be.NONFIN there since years be.3S.PRES sure |
| | be.V.2P.PRES you.PRON.2P not.ADV+SM after.PREP be.V.INFIN there.ADV since.PREP years.N.F.PL be.V.3S.PRES unk |
| | you probably haven't been there for years |
325 | ELI | a dw i ryw feddwl bod gynno fo ryw fymryn o Gymraeg (.) hwnnw . |
| | and be.1S.PRES PRON.1S some think.NONFIN be.NONFIN with.3SM PRON.3SM some bit of Welsh that |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S some.PREQ+SM thought.N.M.SG+SM be.V.INFIN with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S some.PREQ+SM smallest_amount.N.M.SG+SM of.PREP Welsh.N.F.SG+SM that.ADJ.DEM.M.SG |
| | and I think he had a little bit of Welsh, him |
331 | ELI | a (ba)swn i feddwl <bod nhw> [//] (.) <bod o (y)n> [/] (.) bod o (y)n noveltyCE garw iawn gynnyn nhw yn_de . |
| | and be.1S.CONDIT PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL be.NONFIN PRON.3SM PRT be.NONFIN PRON.3SM PRT novelty great very with.3PL PRON.3PL TAG |
| | and.CONJ be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S think.V.INFIN+SM be.V.INFIN they.PRON.3P be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT novelty.N.SG rough.ADJ very.ADV unk they.PRON.3P isn't_it.IM |
| | and I'd think it was a great novelty for them, you know |
331 | ELI | a (ba)swn i feddwl <bod nhw> [//] (.) <bod o (y)n> [/] (.) bod o (y)n noveltyCE garw iawn gynnyn nhw yn_de . |
| | and be.1S.CONDIT PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL be.NONFIN PRON.3SM PRT be.NONFIN PRON.3SM PRT novelty great very with.3PL PRON.3PL TAG |
| | and.CONJ be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S think.V.INFIN+SM be.V.INFIN they.PRON.3P be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT novelty.N.SG rough.ADJ very.ADV unk they.PRON.3P isn't_it.IM |
| | and I'd think it was a great novelty for them, you know |
331 | ELI | a (ba)swn i feddwl <bod nhw> [//] (.) <bod o (y)n> [/] (.) bod o (y)n noveltyCE garw iawn gynnyn nhw yn_de . |
| | and be.1S.CONDIT PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL be.NONFIN PRON.3SM PRT be.NONFIN PRON.3SM PRT novelty great very with.3PL PRON.3PL TAG |
| | and.CONJ be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S think.V.INFIN+SM be.V.INFIN they.PRON.3P be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT novelty.N.SG rough.ADJ very.ADV unk they.PRON.3P isn't_it.IM |
| | and I'd think it was a great novelty for them, you know |
347 | ELI | <ond mi oedden nhw> [//] oedden nhw (we)di bod mynd am wyliau i um (.) Dwygyfylchi (.) yr ochrau yna . |
| | but PRT be.3PL.IMP PRON.3PL be.3PL.IMP PRON.3PL PRT.PAST be.NONFIN go.NONFIN for holidays to IM Dwygyfylchi DET sides there |
| | but.CONJ PRT.AFF be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP be.V.INFIN go.V.INFIN for.PREP holidays.N.F.PL+SM to.PREP um.IM name the.DET.DEF sides.N.F.PL there.ADV |
| | but they'd been going on holiday to um Dwygyfylchi, those parts |
402 | ELI | a ond mae (y)n sure <bod &r> [//] bod o (y)n dipyn o noveltyCE gynnyn nhw . |
| | and but be.3S.PRES PRT sure be.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT a_little of novelty with.3PL PRON.3PL |
| | and.CONJ but.CONJ be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP unk be.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT little_bit.N.M.SG+SM of.PREP novelty.N.SG unk they.PRON.3P |
| | and but I'm sure it was a bit of a novelty for them |
402 | ELI | a ond mae (y)n sure <bod &r> [//] bod o (y)n dipyn o noveltyCE gynnyn nhw . |
| | and but be.3S.PRES PRT sure be.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT a_little of novelty with.3PL PRON.3PL |
| | and.CONJ but.CONJ be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP unk be.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT little_bit.N.M.SG+SM of.PREP novelty.N.SG unk they.PRON.3P |
| | and but I'm sure it was a bit of a novelty for them |
408 | ELI | dw i (ddi)m yn meddwl bod (y)na [?] . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN be.NONFIN there |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN be.V.INFIN there.ADV |
| | I don't think there was |
412 | ELI | ie dw i (ddi)m yn meddwl bod (y)na . |
| | yes be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN be.NONFIN there |
| | yes.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN be.V.INFIN there.ADV |
| | yes, I don't think so |
427 | ELI | <oedd y> [/] oedd y (.) um (.) um y brodyr oedd yn [//] (we)di bod yn byw (y)na (.) o'n nhw gyd yn cymryd diddordeb yn eu darn o ardd eu hunain . |
| | be.3S.IMP DET be.3S.IMP DET IM IM DET brothers be.3S.IMP PRT PRT.PAST be.NONFIN PRT live.NONFIN there be.3PL.IMP PRON.3PL all PRT take.NONFIN interest in POSS.3PL piece of garden POSS.3PL self |
| | be.V.3S.IMPERF that.PRON.REL be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF um.IM um.IM the.DET.DEF brothers.N.M.PL be.V.3S.IMPERF PRT.[or].in.PREP after.PREP be.V.INFIN PRT live.V.INFIN there.ADV be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P joint.ADJ+SM PRT take.V.INFIN interest.N.M.SG PRT.[or].in.PREP their.ADJ.POSS.3P piece.N.M.SG of.PREP garden.N.F.SG+SM their.ADJ.POSS.3P self.PRON.PL |
| | and the um um the brothers who'd been living there, they'd all take an interest in their own piece of garden |
515 | ELI | mae sure bod fi (we)di mynd ar y busesCE (.) a chyrraedd yna (.) a chael hyd i (y)r teulu . |
| | be.3S.PRES sure be.NONFIN PRON.1S PRT.PAST go.NONFIN on DET buses and arrive.NONFIN there and get.NONFIN find to DET family |
| | be.V.3S.PRES unk be.V.INFIN I.PRON.1S+SM after.PREP go.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF buses.N.PL and.CONJ arrive.V.INFIN+AM there.ADV and.CONJ get.V.INFIN+AM length.N.M.SG to.PREP the.DET.DEF family.N.M.SG |
| | I probably went on the buses and got there and found the family |
531 | ELI | mae sure bod hi (we)di colli (y)r nain (.) erbyn hynny . |
| | be.3S.PRES sure be.NONFIN PRON.3SF PRT.PAST lose.NONFIN DET gran by that |
| | be.V.3S.PRES unk be.V.INFIN she.PRON.F.3S after.PREP lose.V.INFIN the.DET.DEF grandmother.N.F.SG by.PREP that.PRON.DEM.SP |
| | she'd probably lost the grandmother by then |
536 | ELI | ond dw i (ddi)m yn meddwl bod hi (.) wastad &ʔ &ɛ (.) &ɛ hefo (y)r teulu yna . |
| | but be1S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF always with DET family there |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S flat.ADJ+SM with.PREP+H the.DET.DEF family.N.M.SG there.ADV |
| | but I don't think she was always with that family |
568 | LIN | a mae (y)n swnio fel bod hi (y)n dal yn llawn hwyl . |
| | and be.3S.PRES PRT sound.NONFIN like be.NONFIN PRON.3SF PRT still PRT full fun |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT sound.V.INFIN like.CONJ be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT still.ADV PRT full.ADJ fun.N.F.SG |
| | and she sound like she's still spirited |
594 | ELI | a dw i (ddi)m yn meddwl bod hi (we)di trio wneud y midwiferyE . |
| | and be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF PRT.PAST try.NONFIN do.NONFIN DET midwifery |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S after.PREP try.V.INFIN make.V.INFIN+SM the.DET.DEF midwifery.N.SG |
| | and I don't think she tried to do the midwifery |
613 | ELI | +, i ddeud bod gynno fo ddiddordeb yno fo hefyd (.) a bod ei [/] ei (.) hen deulu fo (.) o Sir_Benfro dw (y)n credu +/. |
| | to say.NONFIN be.NONFIN with.3SM PRON.3SM interest in.3SM PRON.3SM also and be.NONFIN POSS.3S POSS.3SM old family PRON.3SM from Pembrokeshire be.1S.PRES PRT believe.NONFIN |
| | to.PREP say.V.INFIN+SM be.V.INFIN with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S interest.N.M.SG+SM there.ADV he.PRON.M.3S also.ADV and.CONJ be.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S his.ADJ.POSS.M.3S old.ADJ family.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S from.PREP name be.V.1S.PRES PRT believe.V.INFIN |
| | to say that he had an interest in it too and that his old family was from Pembrokeshire, I think |
613 | ELI | +, i ddeud bod gynno fo ddiddordeb yno fo hefyd (.) a bod ei [/] ei (.) hen deulu fo (.) o Sir_Benfro dw (y)n credu +/. |
| | to say.NONFIN be.NONFIN with.3SM PRON.3SM interest in.3SM PRON.3SM also and be.NONFIN POSS.3S POSS.3SM old family PRON.3SM from Pembrokeshire be.1S.PRES PRT believe.NONFIN |
| | to.PREP say.V.INFIN+SM be.V.INFIN with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S interest.N.M.SG+SM there.ADV he.PRON.M.3S also.ADV and.CONJ be.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S his.ADJ.POSS.M.3S old.ADJ family.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S from.PREP name be.V.1S.PRES PRT believe.V.INFIN |
| | to say that he had an interest in it too and that his old family was from Pembrokeshire, I think |
619 | ELI | +, a bod (y)na rai ohonyn nhw (y)n perthyn i [/] i (y)r (.) um (..) Plas Penmynydd yn_de . |
| | and be.NONFIN there some of.3PL PRON.3PL PRT relate.NONFIN to to DET IM Mansion Penmynydd TAG |
| | and.CONJ be.V.INFIN there.ADV some.PRON+SM from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P PRT belong.V.INFIN to.PREP to.PREP the.DET.DEF um.IM name name isn't_it.IM |
| | and that some of them were related to um Penmynydd Mansion, you know |
655 | LIN | oh mae sure bod o yna rywle . |
| | IM be.3S.PRES sure be.NONFIN PRON.3SM there somewhere |
| | oh.IM be.V.3S.PRES unk be.V.INFIN he.PRON.M.3S there.ADV somewhere.N.M.SG+SM |
| | oh it's probably there somewhere |
656 | ELI | +< <mae falle bod o> [?] +//. |
| | be.3S.PRES perhaps be.NONFIN PRON.3SM |
| | be.V.3S.PRES maybe.ADV be.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | perhaps it's... |
657 | ELI | oh falle bod o . |
| | IM perhaps be.NONFIN PRON.3SM |
| | oh.IM maybe.ADV be.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | oh perhaps it is |
658 | ELI | falle bod o (we)di cael ei glirio o (y)na xx . |
| | perhaps be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST get.NONFIN POSS.3SM clear.NONFIN from there |
| | maybe.ADV be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S clear.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S there.ADV |
| | perhaps it's been cleared away |
660 | ELI | so dw i (y)n gwybod bod ei [?] +... |
| | so be.1S.PRES PRON.1S PRT know.NONFIN be.NONFIN POSS.3S |
| | so.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT know.V.INFIN be.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S |
| | so I know that his... |
676 | ELI | a achos mi soniodd bod gynno fab . |
| | and because PRT mention.NONFIN be.NONFIN with.3SM son |
| | and.CONJ because.CONJ PRT.AFF mention.V.3S.PAST be.V.INFIN with_him.PREP+PRON.M.3S son.N.M.SG+SM |
| | and because she mentioned that he had a son |
686 | LIN | so ella bod o dipyn yn hŷn na hi felly . |
| | so perhaps be.NONFIN PRON.3SM a_little PRT older PRT PRON.3SF thus |
| | so.CONJ maybe.ADV be.V.INFIN he.PRON.M.3S little_bit.N.M.SG+SM PRT older.ADJ (n)or.CONJ she.PRON.F.3S so.ADV |
| | so perhaps he's a little older than her then |
687 | ELI | well (.) dw i (ddi)m yn gwybod falle bod o (y)n_de . |
| | well be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN perhaps be.NONFIN PRON.3SM TAG |
| | better.ADJ.COMP+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN maybe.ADV be.V.INFIN he.PRON.M.3S isn't_it.IM |
| | well I don't know, perhaps he is, you know |
689 | ELI | oedd (we)di bod rightCE sâl efo (.) ryw kidneyE failureE a rywbeth . |
| | be.3S.IMP PRT.PAST be.NONFIN right sick with some kidney failure and something |
| | be.V.3S.IMPERF after.PREP be.V.INFIN right.ADJ ill.ADJ with.PREP some.PREQ+SM kidney.N.SG failure.N.SG and.CONJ something.N.M.SG+SM |
| | he'd been quite ill with some kidney failure or something |
691 | ELI | ond dw i meddwl bod nhw (we)di cael amser rightCE hapus xx . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL PRT.PAST get.NONFIN time right happy |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP get.V.INFIN time.N.M.SG right.ADJ happy.ADJ |
| | but I think they've had quite a happy time |
707 | ELI | na <oedd hi> [//] dw i meddwl bod hi (y)n chwe mis (.) falle . |
| | no be.3S.IMP PRON.3SF be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF PRT six month perhaps |
| | no.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT six.NUM month.N.M.SG maybe.ADV |
| | no she was...I think she was six months perhaps |
717 | ELI | a oedd o (we)di bod yn byw efo nain dach chi (y)n gweld . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST be.NONFIN PRT live.NONFIN with gran be.2PL.PRES PRON.2PL PRT see.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP be.V.INFIN PRT live.V.INFIN with.PREP grandmother.N.F.SG be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT see.V.INFIN |
| | and he'd been living with Gran you see |
730 | ELI | dw i sure bod fi (y)n iau na Annest wan . |
| | be.1S.PRES PRON.1S sure be.NONFIN PRON.1S PRT younger PRT Annest now |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S unk be.V.INFIN I.PRON.1S+SM PRT younger.ADJ.COMP (n)or.CONJ name weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | I'm sure I was younger than Annest is now |
732 | ELI | mae (y)n syndod bod fi (y)n cofio gymaint . |
| | be.3S.PRES PRT wonder be.NONFIN PRON.1S PRT remember.NONFIN so_much |
| | be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP amazement.N.M.SG be.V.INFIN I.PRON.1S+SM PRT remember.V.INFIN so much.ADJ+SM |
| | it's a wonder I remember so much |
741 | ELI | mae (y)n syndod bod fi (y)n cofio cystal . |
| | be.3S.PRES PRT wonder be.NONFIN PRON.1S PRT remember.NONFIN so_well |
| | be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP amazement.N.M.SG be.V.INFIN I.PRON.1S+SM PRT remember.V.INFIN so good.ADJ |
| | it's a wonder I remember so well |
752 | ELI | a mae rhaid bod Ewythr Arthur (we)di mynd i fyw ati hi <a (y)r> [/] a (y)r (.) plant eraill (y)ma . |
| | and be.3S.PRES necessity be.NONFIN Uncle Arthur PRT.PAST go.NONFIN to live.NONFIN to.3SF PRON.3SF and DET and DET children other here |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG be.V.INFIN name name after.PREP go.V.INFIN to.PREP live.V.INFIN+SM to_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S and.CONJ the.DET.DEF and.CONJ the.DET.DEF child.N.M.PL others.PRON here.ADV |
| | and Uncle Arthur must have gone to live with her and these other children |
767 | ELI | mae raid bod hi (we)di mynd o ifanc &d . |
| | be.3S.PRES necessity be.NONFIN PRON.3SF PRT.PAST go.NONFIN rather young |
| | be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM be.V.INFIN she.PRON.F.3S after.PREP go.V.INFIN he.PRON.M.3S young.ADJ |
| | she must have gone quite young |
800 | ELI | a (.) mae raid bod hi (we)di gorffen efo (y)r Bob_Neil (y)ma . |
| | and be.3S.PRES necessity be.NONFIN PRON.3SF PRT.PAST finish.NONFIN with DET Bob_Neil here |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM be.V.INFIN she.PRON.F.3S after.PREP complete.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF name here.ADV |
| | and she must have finished with this Bob Neil |
802 | ELI | ac oedd o (we)di bod yn gariad iddi ers oedd hi (y)n (y)r ysgol dw meddwl reallyE wchi . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST be.NONFIN PRT love to.3SF since be.3S.IMP PRON.3SF in DET school be.1S.PRES think.NONFIN really know.2PL |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP be.V.INFIN PRT love.N.MF.SG+SM to_her.PREP+PRON.F.3S since.PREP be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG be.V.1S.PRES think.V.INFIN real.ADJ+ADV know.V.2P.PRES |
| | and he'd been her boyfriend since she was at school I think, you know |
810 | ELI | oedd ei famCE o (we)di bod yn dda wrth Marian wchi . |
| | be.3S.IMP POSS.3SM mother PRON.3SM PRT.PAST be.NONFIN PRT good to Marian know.2PL |
| | be.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S mam.N.SG+SM he.PRON.M.3S after.PREP be.V.INFIN PRT good.ADJ+SM by.PREP name know.V.2P.PRES |
| | his mother had been good to Marian, you know |
812 | ELI | ond dw meddwl bod o (.) yn dipyn o erCE o blackCE sheepE <inE the@s> [=? yn y] familyCE . |
| | but be.1S.PRES think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT a_little of IM of black sheep in the family |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES think.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT little_bit.N.M.SG+SM of.PREP er.IM of.PREP black.ADJ.[or].plack.N.SG+SM sheep.N.SG in.PREP family.N.SG |
| | but I think he was a bit of a black sheep in the family |
841 | ELI | dw i meddwl bod (y)na dipyn bach o drafferth +/. |
| | be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN there a_little small of difficulty |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.INFIN there.ADV little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ of.PREP trouble.N.MF.SG+SM |
| | I think there was some difficulty |
852 | ELI | +< well mae o (we)di bod . |
| | well be.3S.PRES PRON.3SM PRT.PAST be.NONFIN |
| | better.ADJ.COMP+SM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP be.V.INFIN |
| | well it has been |
887 | ELI | +" mae fath â trefn ragluniaeth (.) bod honno wedi priodi efo Bob_Neil +/. |
| | be.3S.PRES kind with order providence be.NONFIN that PRT.PAST marry.NONFIN with Bob_Neil |
| | be.V.3S.PRES type.N.F.SG+SM as.PREP order.N.F.SG unk be.V.INFIN that.PRON.DEM.F.SG after.PREP marry.V.INFIN with.PREP name |
| | "it's like the order of providence that she's married Bob Neil" |
925 | ELI | ond oedd hi (we)di bod . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST be.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP be.V.INFIN |
| | but she'd been |
935 | LIN | fi [?] (y)n cofio Marian yn deud (wr)tha i (.) dros y phoneCE (.) bod hi (we)di bod yn gweld ei (.) nain arall sef y Mrs_Sheridan (y)ma . |
| | PRON.1S PRT remember.NONFIN Marian PRT say.NONFIN to.1S PRON.1S over DET phone be.NONFIN PRON.3SF PRT.PAST be.NONFIN PRT see.NONFIN POSS.3S gran other namely DET Mrs Sheridan here |
| | I.PRON.1S+SM PRT remember.V.INFIN name PRT say.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S over.PREP+SM the.DET.DEF phone.N.SG be.V.INFIN she.PRON.F.3S after.PREP be.V.INFIN PRT see.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S grandmother.N.F.SG other.ADJ namely.CONJ the.DET.DEF name here.ADV |
| | I remember Marian telling me over the phone that she'd been to see her other Gran, this Mrs Sheridan |
935 | LIN | fi [?] (y)n cofio Marian yn deud (wr)tha i (.) dros y phoneCE (.) bod hi (we)di bod yn gweld ei (.) nain arall sef y Mrs_Sheridan (y)ma . |
| | PRON.1S PRT remember.NONFIN Marian PRT say.NONFIN to.1S PRON.1S over DET phone be.NONFIN PRON.3SF PRT.PAST be.NONFIN PRT see.NONFIN POSS.3S gran other namely DET Mrs Sheridan here |
| | I.PRON.1S+SM PRT remember.V.INFIN name PRT say.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S over.PREP+SM the.DET.DEF phone.N.SG be.V.INFIN she.PRON.F.3S after.PREP be.V.INFIN PRT see.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S grandmother.N.F.SG other.ADJ namely.CONJ the.DET.DEF name here.ADV |
| | I remember Marian telling me over the phone that she'd been to see her other Gran, this Mrs Sheridan |
947 | ELI | (doe)s (yn)a (ddi)m rhyfedd bod &g Ewythr Arthur (we)di mynd o_wrthi . |
| | be.3S.PRES.NEG there NEG wonder be.NONFIN Uncle Arthur PRT.PAST go.NONFIN from.3SF |
| | be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV nothing.N.M.SG+SM strange.ADJ be.V.INFIN name name after.PREP go.V.INFIN unk |
| | it's no wonder that Uncle Arthur left her |
950 | ELI | ond <oedd hi> [//] dw i cofio mamCE yn deud bod hi (y)n gweld ar +//. |
| | but be.3S.IMP PRON.3SF be.1S.PRES PRON.1S remember.NONFIN mum PRT say.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF PRT see.NONFIN on |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S be.V.1S.PRES I.PRON.1S remember.V.INFIN mam.N.SG PRT say.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT see.V.INFIN on.PREP |
| | but she...I remember mum saying that she saw on... |
952 | ELI | +, a<bod hi (y)n gweld ar y> [//] bod [/] bod hi i w gweld ar yr allt (y)ma weithiau (.) yn watsio allan am Ewythr Arthur (.) i gael pres . |
| | and be.NONFIN PRON.3SF PRT see.NONFIN on DET be.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF to POSS.3S see.NONFIN on DET hill here sometimes PRT watch.NONFIN out for Uncle Arthur to get.NONFIN money |
| | unk she.PRON.F.3S PRT see.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF be.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S to.PREP ooh.IM see.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF unk here.ADV times.N.F.PL+SM PRT watch.V.INFIN out.ADV for.PREP name name to.PREP get.V.INFIN+SM money.N.M.SG |
| | and that she could be seen on this hill sometimes watching out for Uncle Arthur to get money |
952 | ELI | +, a<bod hi (y)n gweld ar y> [//] bod [/] bod hi i w gweld ar yr allt (y)ma weithiau (.) yn watsio allan am Ewythr Arthur (.) i gael pres . |
| | and be.NONFIN PRON.3SF PRT see.NONFIN on DET be.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF to POSS.3S see.NONFIN on DET hill here sometimes PRT watch.NONFIN out for Uncle Arthur to get.NONFIN money |
| | unk she.PRON.F.3S PRT see.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF be.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S to.PREP ooh.IM see.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF unk here.ADV times.N.F.PL+SM PRT watch.V.INFIN out.ADV for.PREP name name to.PREP get.V.INFIN+SM money.N.M.SG |
| | and that she could be seen on this hill sometimes watching out for Uncle Arthur to get money |
964 | ELI | dw i (ddi)m yn amau <bod (y)na> [/] (.) bod (y)na hanes amdanyn nhw (y)n canu (y)n yr operaCE (y)n Llundain +/. |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT doubt.NONFIN be.NONFIN there be.NONFIN there history about.3PL PRON.3PL PRT sing.NONFIN in DET opera in London |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT doubt.V.INFIN be.V.INFIN there.ADV be.V.INFIN there.ADV story.N.M.SG for_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P PRT sing.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF opera.N.SG PRT.[or].in.PREP London.N.F.SG.PLACE |
| | I don't doubt that there's history of them singing in the opera in London |
964 | ELI | dw i (ddi)m yn amau <bod (y)na> [/] (.) bod (y)na hanes amdanyn nhw (y)n canu (y)n yr operaCE (y)n Llundain +/. |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT doubt.NONFIN be.NONFIN there be.NONFIN there history about.3PL PRON.3PL PRT sing.NONFIN in DET opera in London |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT doubt.V.INFIN be.V.INFIN there.ADV be.V.INFIN there.ADV story.N.M.SG for_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P PRT sing.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF opera.N.SG PRT.[or].in.PREP London.N.F.SG.PLACE |
| | I don't doubt that there's history of them singing in the opera in London |
976 | ELI | ond [?] ofE courseE (.) lasai bod y Mrs_Sheridan (y)ma medru canu . |
| | but of course can.3S.CONDIT be.NONFIN DET Mrs_Sheridan here can.NONFIN sing.NONFIN |
| | but.CONJ of.PREP course.N.SG become_verdant.V.3S.IMPERF+SM be.V.INFIN the.DET.DEF name here.ADV be_able.V.INFIN sing.V.INFIN |
| | but of course, it could be that this Mrs Sheridan could sing |
997 | ELI | dw i (ddi)m yn meddwl bod gynni fwy . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN be.NONFIN with.3SF more |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN be.V.INFIN with_her.PREP+PRON.F.3S more.ADJ.COMP+SM |
| | I don't think she had more |
998 | ELI | dw i meddwl bod nhw (we)di colli brawd hefyd . |
| | be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL PRT.PAST lose.NONFIN brother also |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP lose.V.INFIN brother.N.M.SG also.ADV |
| | I think they lost a brother too |
1000 | ELI | meddwl bod nhw wchi . |
| | think.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL know.2PL |
| | think.V.2S.IMPER be.V.INFIN they.PRON.3P know.V.2P.PRES |
| | I think they did, you know |
1013 | ELI | ond oedd hi fath â bod y gwynt wedi symud hi ar un ochr fel hyn . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SF kind with be.NONFIN DET wind PRT.PAST move.NONFIN PRON.3SF on one side like this |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S type.N.F.SG+SM as.CONJ be.V.INFIN the.DET.DEF wind.N.M.SG after.PREP move.V.INFIN she.PRON.F.3S on.PREP one.NUM side.N.F.SG like.CONJ this.PRON.DEM.SP |
| | but it was as though the wind had moved it to one side like this |
1019 | ELI | a (we)dyn oedd enw erCE Auntie Jane arni (.) a (.) bod hi wraig erCE i Hugo_Green . |
| | and then be.3S.IMP name IM Auntie Jane on.3SF and be.NONFIN PRON.3SF wife IM to Hugo_Green |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF name.N.M.SG er.IM name name on_her.PREP+PRON.F.3S and.CONJ be.V.INFIN she.PRON.F.3S wife.N.F.SG+SM er.IM to.PREP name |
| | and then Auntie Jane's name was on it, and that she was the wife of Hugo Green |
1052 | ELI | a falle bod fi (y)n gwisgo hi weithiau pan oedd hi ry [/] (.) rhy gynnes i goatCE felly . |
| | and perhaps be.NONFIN PRON.1S PRT wear.NONFIN PRON.3SF sometimes when be.3S.IMP PRON.3SF too too warm for coat thus |
| | and.CONJ maybe.ADV be.V.INFIN I.PRON.1S+SM PRT dress.V.INFIN she.PRON.F.3S times.N.F.PL+SM when.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S too.ADJ+SM too.ADJ warm.ADJ+SM to.PREP goat.N.SG.[or].coat.N.SG+SM so.ADV |
| | and perhaps I wore it sometimes when it was too warm for a coat, like |
1054 | ELI | oh dw i (y)n cofio bod hi (y)n drwm yn_de . |
| | IM be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF PRT heavy TAG |
| | oh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT heavy.ADJ+SM isn't_it.IM |
| | oh I remember it was heavy, you know |
1086 | LIN | a dw i cofio (.) wchi bod chi (y)n (.) rhoi hanes (.) <ei mhamCE a (e)i> [//] ei mhamCE iddi mewn ffordd (fe)lly . |
| | and be.1S.PRES PRON.1S remember.NONFIN know.2PL be.NONFIN PRON.2PL PRT give.NONFIN history POSS.3SF mother and POSS.3S POSS.3SF mother to.3SF in way thus |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S remember.V.INFIN know.V.2P.PRES be.V.INFIN you.PRON.2P PRT give.V.INFIN story.N.M.SG his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES unk and.CONJ his.ADJ.POSS.M.3S his.ADJ.POSS.M.3S unk to_her.PREP+PRON.F.3S in.PREP way.N.F.SG so.ADV |
| | and I remember, you know, you telling her the story of her mother in a way, like |
1087 | LIN | chibod oedd o (y)n rhyfedd ar_ôl yr holl flynyddoedd doedd (.) a wchi dros yr holl (.) amser a (.) o f(an) yma i (y)r ochr arall i (y)r byd (fe)lly <bod chi (y)n trosglwyddo> [=! laughs] (y)r (.) wybodaeth (y)ma iddi hi (fe)lly +/. |
| | know.2PL be.3S.IMP PRON.3SM PRT strange after DET whole years be.3S.IMP.NEG and know.2PL over DET whole time and from place here to DET side other to DET world thus be.NONFIN PRON.2PL PRT transfer.NONFIN DET information here to.3SF PRON.3SF thus |
| | unk be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT strange.ADJ after.PREP the.DET.DEF all.PREQ years.N.F.PL+SM be.V.3S.IMPERF.NEG and.CONJ know.V.2P.PRES over.PREP+SM the.DET.DEF all.PREQ time.N.M.SG and.CONJ of.PREP place.N.MF.SG+SM here.ADV to.PREP the.DET.DEF side.N.F.SG other.ADJ to.PREP the.DET.DEF world.N.M.SG so.ADV be.V.INFIN you.PRON.2P PRT transfer.V.INFIN the.DET.DEF knowledge.N.F.SG+SM here.ADV to_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S so.ADV |
| | you know, it was strange after all the years, wasn't it, and you know, after all that time and from here to the other side of the world, like, that you were handing her this information, like |
1105 | LIN | well (.) gan mai (.) chi oedd (we)di bod mewn cysylltiad efo hi falle bod hi <(ddi)m yn> [//] (.) ddim mor (.) chimod hy arnyn nhw i fynd i chwilio amdanyn nhw (fe)lly . |
| | well for PRT PRON.2PL be.3S.IMP PRT.PAST be.NONFIN in contact with PRON.3SF perhaps be.NONFIN PRON.3SF NEG PRT NEG so know.2PL bold on.3PL PRON.3PL to go.NONFIN to search.NONFIN for.3PL PRON.3PL thus |
| | better.ADJ.COMP+SM with.PREP that_it_is.CONJ.FOCUS you.PRON.2P be.V.3S.IMPERF after.PREP be.V.INFIN in.PREP connection.N.M.SG with.PREP she.PRON.F.3S maybe.ADV be.V.INFIN she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT not.ADV+SM so.ADV know.V.2P.PRES bold.ADJ on_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P to.PREP go.V.INFIN+SM to.PREP search.V.INFIN for_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P so.ADV |
| | well because it was you who'd been in touch with her, perhaps she wasn't so, you know, bold as to go looking for them |
1105 | LIN | well (.) gan mai (.) chi oedd (we)di bod mewn cysylltiad efo hi falle bod hi <(ddi)m yn> [//] (.) ddim mor (.) chimod hy arnyn nhw i fynd i chwilio amdanyn nhw (fe)lly . |
| | well for PRT PRON.2PL be.3S.IMP PRT.PAST be.NONFIN in contact with PRON.3SF perhaps be.NONFIN PRON.3SF NEG PRT NEG so know.2PL bold on.3PL PRON.3PL to go.NONFIN to search.NONFIN for.3PL PRON.3PL thus |
| | better.ADJ.COMP+SM with.PREP that_it_is.CONJ.FOCUS you.PRON.2P be.V.3S.IMPERF after.PREP be.V.INFIN in.PREP connection.N.M.SG with.PREP she.PRON.F.3S maybe.ADV be.V.INFIN she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT not.ADV+SM so.ADV know.V.2P.PRES bold.ADJ on_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P to.PREP go.V.INFIN+SM to.PREP search.V.INFIN for_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P so.ADV |
| | well because it was you who'd been in touch with her, perhaps she wasn't so, you know, bold as to go looking for them |
1117 | LIN | er ella bys(ai) [//] bod ei famCE ddim (we)di siarad cymaint wrtho fo amdanyn nhw . |
| | although perhaps be.3S.CONDIT be.NONFIN POSS.3SM mother NEG PRT.PAST speak.NONFIN so_much to.3SM PRON.3SM about.3PL PRON.3PL |
| | er.IM maybe.ADV finger.V.3S.IMPERF be.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S mam.N.SG+SM nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM after.PREP talk.V.INFIN so much.ADJ to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S for_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | although, maybe his mother didn't speak to him so much about them |
1154 | ELI | ac oedd (.) gŵr &hin [//] honno (we)di bod yn byw (.) yn tŷ nain yn fan (y)no . |
| | and be.3S.IMP husband that PRT.PAST be.NONFIN PRT live.NONFIN In house gran in place there |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF man.N.M.SG that.ADJ.DEM.F.SG after.PREP be.V.INFIN PRT live.V.INFIN PRT.[or].in.PREP house.N.M.SG grandmother.N.F.SG PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | and her husband had been living in Gran's house there |
1165 | ELI | well o'n i erioed wedi bod . |
| | well be.1S.IMP PRON.1S never PRT.PAST be.NONFIN |
| | better.ADJ.COMP+SM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S never.ADV after.PREP be.V.INFIN |
| | well I'd never been |
1168 | ELI | oedden o'n i (we)di bod yn nyrsio . |
| | be.1S.IMP be.1S.IMP PRON.1S PRT.PAST be.NONFIN PRT nurse.NONFIN |
| | be.V.13P.IMPERF be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN PRT nurse.V.INFIN |
| | yes, I'd been nursing |
1178 | ELI | a mae sure bod nhw meddwl bod fi adre a ddim_byd i wneud +/. |
| | and be.3S.PRES sure be.NONFIN PRON.3PL think.NONFIN be.NONFIN PRON.1S home and nothing to do.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES unk be.V.INFIN they.PRON.3P think.V.INFIN be.V.INFIN I.PRON.1S+SM home.ADV and.CONJ nothing.ADV+SM to.PREP make.V.INFIN+SM |
| | and they probably thought I was at home and had nothing to do |
1178 | ELI | a mae sure bod nhw meddwl bod fi adre a ddim_byd i wneud +/. |
| | and be.3S.PRES sure be.NONFIN PRON.3PL think.NONFIN be.NONFIN PRON.1S home and nothing to do.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES unk be.V.INFIN they.PRON.3P think.V.INFIN be.V.INFIN I.PRON.1S+SM home.ADV and.CONJ nothing.ADV+SM to.PREP make.V.INFIN+SM |
| | and they probably thought I was at home and had nothing to do |
1200 | LIN | o'n i (ddi)m yn gwybod bod gynni frawd arall . |
| | be.1S.IMP PRON.1S NEG PRT know.NONFIN be.NONFIN with.3SF brother other |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN be.V.INFIN with_her.PREP+PRON.F.3S brother.N.M.SG+SM other.ADJ |
| | I didn't know she had another brother |
1221 | ELI | mae sure bod fi sâl isio cael mynd o (y)na . |
| | be.3S.PRES sure be.NONFIN PRON.1S sick want get.NONFIN go.NONFIN from there |
| | be.V.3S.PRES unk be.V.INFIN I.PRON.1S+SM ill.ADJ want.N.M.SG get.V.INFIN go.V.INFIN he.PRON.M.3S there.ADV |
| | I was probably dying to get out of there |
1229 | ELI | am [?] bod fi (we)di mynd ddim yn licio gwrthod . |
| | for be.NONFIN PRON.1S PRT.PAST go.NONFIN NEG PRT like.NONFIN refuse.NONFIN |
| | for.PREP be.V.INFIN I.PRON.1S+SM after.PREP go.V.INFIN not.ADV+SM PRT like.V.INFIN refuse.V.INFIN |
| | because I'd gone not liking to refuse |
1234 | LIN | a mae sure bod nhw meddwl gan bod chi nyrsio bod chi (y)n arfer gwneud pethau fel (yn)a . |
| | and be.3S.PRES sure be.NONFIN PRON.3PL think.NONFIN for be.NONFIN PRON.2PL nurse.NONFIN be.NONFIN PRON.2PL PRT use.NONFIN do.NONFIN things like there |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES unk be.V.INFIN they.PRON.3P think.V.INFIN with.PREP be.V.INFIN you.PRON.2P nurse.V.INFIN be.V.INFIN you.PRON.2P PRT use.V.INFIN make.V.INFIN things.N.M.PL like.CONJ there.ADV |
| | and they probably thought because you were nursing that you were used to doing things like that |
1234 | LIN | a mae sure bod nhw meddwl gan bod chi nyrsio bod chi (y)n arfer gwneud pethau fel (yn)a . |
| | and be.3S.PRES sure be.NONFIN PRON.3PL think.NONFIN for be.NONFIN PRON.2PL nurse.NONFIN be.NONFIN PRON.2PL PRT use.NONFIN do.NONFIN things like there |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES unk be.V.INFIN they.PRON.3P think.V.INFIN with.PREP be.V.INFIN you.PRON.2P nurse.V.INFIN be.V.INFIN you.PRON.2P PRT use.V.INFIN make.V.INFIN things.N.M.PL like.CONJ there.ADV |
| | and they probably thought because you were nursing that you were used to doing things like that |
1234 | LIN | a mae sure bod nhw meddwl gan bod chi nyrsio bod chi (y)n arfer gwneud pethau fel (yn)a . |
| | and be.3S.PRES sure be.NONFIN PRON.3PL think.NONFIN for be.NONFIN PRON.2PL nurse.NONFIN be.NONFIN PRON.2PL PRT use.NONFIN do.NONFIN things like there |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES unk be.V.INFIN they.PRON.3P think.V.INFIN with.PREP be.V.INFIN you.PRON.2P nurse.V.INFIN be.V.INFIN you.PRON.2P PRT use.V.INFIN make.V.INFIN things.N.M.PL like.CONJ there.ADV |
| | and they probably thought because you were nursing that you were used to doing things like that |
1237 | ELI | dw (ddi)m yn meddwl bod honno (we)di gwneud dim_byd i mamCE . |
| | be.1S.PRES NEG PRT think.NONFIN be.NONFIN that PRT.PAST do.NONFIN nothing for mum |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT think.V.INFIN be.V.INFIN that.PRON.DEM.F.SG after.PREP make.V.INFIN nothing.ADV to.PREP mam.N.SG |
| | I don't think that she'd done anything for mum |
1239 | ELI | (be)causeE oedd mamCE (we)di bod yn sâl do . |
| | because be.3S.IMP mum PRT.PAST be.NONFIN PRT sick yes |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF mam.N.SG after.PREP be.V.INFIN PRT ill.ADJ yes.ADV.PAST |
| | because mum had been sick, hadn't she |
1246 | ELI | a <dw i &m> [//] dw i gwybod bod <o (y)n> [//] (.) bod Ewythr Hugh +//. |
| | and be.1S.PRES PRON.1S be.1S.PRES PRON.1S know.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT be.NONFIN Uncle Hugh |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S be.V.1S.PRES I.PRON.1S know.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT be.V.INFIN name name |
| | and I know that Uncle Hugh... |
1246 | ELI | a <dw i &m> [//] dw i gwybod bod <o (y)n> [//] (.) bod Ewythr Hugh +//. |
| | and be.1S.PRES PRON.1S be.1S.PRES PRON.1S know.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT be.NONFIN Uncle Hugh |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S be.V.1S.PRES I.PRON.1S know.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT be.V.INFIN name name |
| | and I know that Uncle Hugh... |