BangorTalk

Home Siarad Patagonia Miami Downloads Search Menu
Siarad Patagonia Miami Downloads Search

Siarad, robert5: 'fo'

7ELIoedd (.) (dy)na fo .
  be.3S.IMP there PRON.3SM
  be.V.3S.IMPERF that_is.ADV he.PRON.M.3S
  yes, that's it
27ELIrho fo yn rywle rhag ti anghofio .
  put.2S.IMPER PRON.3SM in somewhere lest PRON.2S forget.NONFIN
  give.V.2S.IMPER he.PRON.M.3S in.PREP somewhere.N.M.SG+SM from.PREP you.PRON.2S forget.V.INFIN
  put it somewhere in case you forget
105ELIoedd (we)di gweld Mrs_Price meddai fo .
  be.3S.IMP PRT.PAST see.NONFIN Mrs_Price say.3S.PAST PRON.3SM
  be.V.3S.IMPERF after.PREP see.V.INFIN name say.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S
  he'd seen Mrs Price, he said
112ELImeddai fo +".
  say.3S.PAST PRON.3SM
  say.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S
  he said
123ELIond (.) <oedd hi um> [/] (.) oedd hi (we)di (.) dŵad meddai fo i fynd i nôl yr eneth fach o (y)r ysgol .
  but be.3S.IMP PRON.3SF IM be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST come.NONFIN say.3S.PAST PRON.3SM to go.NONFIN to fetch.NONFIN DET girl small from DET school
  but.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S um.IM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP come.V.INFIN say.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S to.PREP go.V.INFIN+SM to.PREP fetch.V.INFIN the.DET.DEF girl.N.F.SG+SM small.ADJ+SM of.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG
  but she'd um, she'd come, he said, to pick up the little girl from shcool
128ELIyndy <mae o [?] talu> [//] mae Wynford yn talu iddo fo (.) um (.) unwaith y mis .
  be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM pay.NONFIN be.3S.PRES Wynford PRT pay.NONFIN to.3SM PRON.3SM IM once DET month
  be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S pay.V.INFIN be.V.3S.PRES name PRT pay.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S um.IM once.ADV the.DET.DEF month.N.M.SG
  yes, he pays...Wynford pays him, um, once a month
131ELI<mae fo (y)n> [?] beth da i Wynford gael rywun mynd yna .
  be.3S.PRES PRON.3SM PRT thing good for Wynford have.NONFIN somebody go.NONFIN there
  be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT thing.N.M.SG+SM good.ADJ to.PREP name get.V.INFIN+SM someone.N.M.SG+SM go.V.INFIN there.ADV
  it's good for Wynford to have somebody go there
150ELI<(ba)sai fo (we)di> [?] cael (.) y belgianE loafE (y)ma .
  be.3S.CONDIT PRON.3SM PRT.PAST get.NONFIN DET belgian loaf here
  be.V.3S.PLUPERF he.PRON.M.3S after.PREP get.V.INFIN the.DET.DEF unk loaf.N.SG here.ADV
  he would have had this belgian loaf
155LINoedd o (y)n deud (ba)sai (we)di gallu gwneud rywfaint yn y tŷ gwydr meddai fo .
  be.3S.IMP PRON.3SM PRT say.NONFIN be.3S.CONDIT PRT.PAST can.NONFIN do.NONFIN some in DET house glass say.3S.PAST PRON.3SM
  be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN be.V.3S.PLUPERF after.PREP be_able.V.INFIN make.V.INFIN amount.N.M.SG+SM in.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG glass.N.M.SG say.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S
  he said he could have done a little in the greenhouse, he said
160ELIgormod o (y)r um (.) ground_elderE (y)na meddai fo .
  too_much of DET IM ground_elder there say.3S.PAST PRON.3SM
  too_much.QUANT of.PREP the.DET.DEF um.IM unk there.ADV say.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S
  too much of the um ground-elder he said
170ELI<oedd o> [//] o'n i (we)di roi hwnna iddo fo roi compostCE .
  be.3S.IMP PRON.3SM be.1S.IMP PRON.1S PRT.PAST give.NONFIN that to.3SM PRON.3SM put.NONFIN compost
  be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP give.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.M.SG to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S give.V.INFIN+SM compost.N.SG
  I'd given him that to give it compost
173ELIa wedyn dyma fo (y)n deud oohCE <doedd (y)na (ddi)m lla(wer)> [//] doedd (y)na (ddi)m (.) dim compostCE ar_ôl .
  and then here PRON.3SM PRT say.NONFIN IM be.3S.PRES.NEG there NEG much be.3S.PRES.NEG there NEG NEG compost left
  and.CONJ afterwards.ADV this_is.ADV he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN ooh.IM be.V.3S.IMPERF.NEG there.ADV not.ADV+SM many.QUAN be.V.3S.IMPERF.NEG there.ADV not.ADV+SM not.ADV compost.N.SG after.PREP
  and then he said ooh there wasn't much...there wasn't any compost left
190ELI(we)dyn wnes i ofyn iddo fo .
  then do.1S.PAST PRON.1S ask.NONFIN to.3SM PRON.3SM
  afterwards.ADV do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S ask.V.INFIN+SM to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S
  so I asked him
209ELIddoth Cassie â fo i mi o Holland_Arms hwnna .
  come.3S.PAST Cassie with PRON.3SM to PRON.1S from Holland_Arms that
  come.V.3S.PAST+SM name with.PREP he.PRON.M.3S to.PREP I.PRON.1S from.PREP name that.PRON.DEM.M.SG
  Cassie brought me that from Holland Arms, that
244ELI+" oh (dy)na fo .
  IM there PRON.3SM
  oh.IM that_is.ADV he.PRON.M.3S
  "oh there we go
245ELIfe ddaw yma meddai fo i +//.
  PRT come.3S.NONPAST here say.3S.PAST PRON.3SM to
  PRT.AFF come.V.3S.PRES+SM here.ADV say.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S to.PREP
  he'll come here, he said, to...
325ELIa dw i ryw feddwl bod gynno fo ryw fymryn o Gymraeg (.) hwnnw .
  and be.1S.PRES PRON.1S some think.NONFIN be.NONFIN with.3SM PRON.3SM some bit of Welsh that
  and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S some.PREQ+SM thought.N.M.SG+SM be.V.INFIN with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S some.PREQ+SM smallest_amount.N.M.SG+SM of.PREP Welsh.N.F.SG+SM that.ADJ.DEM.M.SG
  and I think he had a little bit of Welsh, him
439LINoedd hynny (ddi)m yn gwneud tro gynno fo mae sure .
  be.3S.IMP that NEG PRT do.NONFIN turn with.3SM PRON.3SM be.3S.PRES sure
  be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.SP not.ADV+SM PRT make.V.INFIN turn.N.M.SG.[or].turn.V.2S.IMPER with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES unk
  that didn't do with him, I'm sure
609ELI<a mi ddaru fo> [//] <oedd hi (y)n &s> [//] ddaru sgwennu i ddiolch .
  and PRT happen.PAST PRON.3SM be.3S.IMP PRON.3SF PRT happen.PAST write.NONFIN to thank.NONFIN
  and.CONJ PRT.AFF do.V.123SP.PAST he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP do.V.123SP.PAST write.V.INFIN to.PREP thank.V.INFIN+SM
  and he...she was...she wrote to thank
611ELIa dyma fo rhoid pwt o lythyr (.) <hefo (y)r> [//] efo (y)r llythyr hi +/.
  and here PRON.3SM put.NONFIN bit of letter with DET with DET letter PRON.3SF
  and.CONJ this_is.ADV he.PRON.M.3S give.V.INFIN pet.N.M.SG of.PREP letter.N.M.SG+SM with.PREP+H the.DET.DEF with.PREP the.DET.DEF letter.N.M.SG she.PRON.F.3S
  and he put in a short letter with her's
613ELI+, i ddeud bod gynno fo ddiddordeb yno fo hefyd (.) a bod ei [/] ei (.) hen deulu fo (.) o Sir_Benfro dw (y)n credu +/.
  to say.NONFIN be.NONFIN with.3SM PRON.3SM interest in.3SM PRON.3SM also and be.NONFIN POSS.3S POSS.3SM old family PRON.3SM from Pembrokeshire be.1S.PRES PRT believe.NONFIN
  to.PREP say.V.INFIN+SM be.V.INFIN with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S interest.N.M.SG+SM there.ADV he.PRON.M.3S also.ADV and.CONJ be.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S his.ADJ.POSS.M.3S old.ADJ family.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S from.PREP name be.V.1S.PRES PRT believe.V.INFIN
  to say that he had an interest in it too and that his old family was from Pembrokeshire, I think
613ELI+, i ddeud bod gynno fo ddiddordeb yno fo hefyd (.) a bod ei [/] ei (.) hen deulu fo (.) o Sir_Benfro dw (y)n credu +/.
  to say.NONFIN be.NONFIN with.3SM PRON.3SM interest in.3SM PRON.3SM also and be.NONFIN POSS.3S POSS.3SM old family PRON.3SM from Pembrokeshire be.1S.PRES PRT believe.NONFIN
  to.PREP say.V.INFIN+SM be.V.INFIN with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S interest.N.M.SG+SM there.ADV he.PRON.M.3S also.ADV and.CONJ be.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S his.ADJ.POSS.M.3S old.ADJ family.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S from.PREP name be.V.1S.PRES PRT believe.V.INFIN
  to say that he had an interest in it too and that his old family was from Pembrokeshire, I think
613ELI+, i ddeud bod gynno fo ddiddordeb yno fo hefyd (.) a bod ei [/] ei (.) hen deulu fo (.) o Sir_Benfro dw (y)n credu +/.
  to say.NONFIN be.NONFIN with.3SM PRON.3SM interest in.3SM PRON.3SM also and be.NONFIN POSS.3S POSS.3SM old family PRON.3SM from Pembrokeshire be.1S.PRES PRT believe.NONFIN
  to.PREP say.V.INFIN+SM be.V.INFIN with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S interest.N.M.SG+SM there.ADV he.PRON.M.3S also.ADV and.CONJ be.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S his.ADJ.POSS.M.3S old.ADJ family.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S from.PREP name be.V.1S.PRES PRT believe.V.INFIN
  to say that he had an interest in it too and that his old family was from Pembrokeshire, I think
667ELIBen oedd hi (y)n alw fo dw meddwl neu Eden .
  Ben be.3S.IMP PRON.3SF PRT call.NONFIN PRON.3SM be.1S.PRES think.NONFIN or Eden
  name be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT call.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S be.V.1S.PRES think.V.INFIN or.CONJ name
  she called him Ben, I think, or Eden
669ELIa (.) (y)mhen amser (.) mi soniodd (.) erCE na fel ail wraig iddo fo oedd hi .
  and after time PRT mention.NONFIN IM PRT like second wife to.3SM PRON.3SM be.3S.IMP PRON.3SF
  and.CONJ at the end of.PREP time.N.M.SG PRT.AFF mention.V.3S.PAST er.IM no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ like.CONJ second.ORD wife.N.F.SG+SM to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S
  and after a while she mentioned that she was his second wife
677LINoh ac oedd gynno fo blant o (e)i briodas gynta hefyd .
  IM and be.3S.IMP with.3SM PRON.3SM children from POSS.3SM marriage first also
  oh.IM and.CONJ be.V.3S.IMPERF with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S child.N.M.PL+SM of.PREP his.ADJ.POSS.M.3S marriage.N.F.SG+SM first.ORD+SM also.ADV
  oh and he had children from his first marriage too
713ELIoh [?] (y)r hen Ewythr Arthur fydda [?] i (we)di meddwl lotCE amdano fo wchi .
  IM DET old Uncle Arthur be.1S.CONDIT PRON.1S PRT.PAST think.NONFIN lot about.3SM PRON.3SM know.2PL
  oh.IM the.DET.DEF old.ADJ name name be.V.1S.FUT+SM I.PRON.1S after.PREP think.V.INFIN lot.N.SG for_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S know.V.2P.PRES
  oh old Uncle Arthur, I'll think about him a lot, you know
757ELI+, a Auntie Jane efo fo (.) at nain .
  and Auntie Jane with PRON.3SM to gran
  and.CONJ name name with.PREP he.PRON.M.3S to.PREP grandmother.N.F.SG
  and took Auntie Jane with him to Gran's
854ELIrhaid mi atgoffa fo .
  necessity PRON.1S remind.NONFIN PRON.3SM
  necessity.N.M.SG PRT.AFF remind.V.3S.PRES he.PRON.M.3S
  I have to remind him
856ELIoedd o (we)di mynd â fo o (y)ma i wneud o (y)n well neu rywbeth .
  be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST go.NONFIN with PRON.3SM from here to do.NONFIN PRON.3SM PRT better or something
  be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP go.V.INFIN with.PREP he.PRON.M.3S from.PREP here.ADV to.PREP make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S PRT better.ADJ.COMP+SM or.CONJ something.N.M.SG+SM
  he'd taken it away to make it better or something
895ELIa dw i cofio hi (y)n deud (wr)tha i (.) oohCE oedd [/] oedd (.) Auntie Jane wan (.) oedd hi (y)n gyrru cardyn pen_blwydd iddo fo +/.
  and be.1S.PRES PRON.1S remember.NONFIN PRON.3SF PRT say.NONFIN to.1S PRON.1S IM be.3S.IMP be.3S.IMP Auntie Jane now be.3S.IMP PRON.3SF PRT send.NONFIN card birthday to.3SM PRON.3SM
  and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S remember.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S ooh.IM be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF name name weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT drive.V.INFIN unk birthday.N.M.SG to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S
  and I remember her telling me, ooh Auntie Jane now, she'd send him a birthday card...
943ELIwell dyna fo .
  well there PRON.3SM
  better.ADJ.COMP+SM that_is.ADV he.PRON.M.3S
  well there you are
955LINoh hyd_(y)n_oed ar_ôl ei briodi fo .
  IM even after POSS.3SM marry.NONFIN PRON.3SM
  oh.IM even.ADV after.PREP his.ADJ.POSS.M.3S marry.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S
  oh even after marrying him
982ELIond dyna fo dw i (ddi)m yn [?] &s +/.
  but there PRON.3SM be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT
  but.CONJ that_is.ADV he.PRON.M.3S be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP
  but there we are, I'm not...
1117LINer ella bys(ai) [//] bod ei famCE ddim (we)di siarad cymaint wrtho fo amdanyn nhw .
  although perhaps be.3S.CONDIT be.NONFIN POSS.3SM mother NEG PRT.PAST speak.NONFIN so_much to.3SM PRON.3SM about.3PL PRON.3PL
  er.IM maybe.ADV finger.V.3S.IMPERF be.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S mam.N.SG+SM nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM after.PREP talk.V.INFIN so much.ADJ to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S for_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P
  although, maybe his mother didn't speak to him so much about them
1271ELIanywayE (.) &o <oedd o (y)n erCE &rʰa> [//] (y)n_ôl yr hanes oedd gynno fo ryw shopCE erCE ryw waith arlunio +/.
  anyway be.3S.IMP PRON.3SM PRT IM according_to DET history be.3S.IMP with.3SM PRON.3SM some shop IM some work draw.NONFIN
  anyway.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP er.IM back.ADV the.DET.DEF story.N.M.SG be.V.3S.IMPERF with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S some.PREQ+SM shop.N.SG er.IM some.PREQ+SM time.N.F.SG+SM.[or].work.N.M.SG+SM paint.V.INFIN
  anyway, he was...according to the story, he had some shop, er some drawing work