91 | ELI | ac oedd dadCE yn licio (y)r ardd hefyd yn_doedd . |
| | and be.3S.IMP dad PRT like.NONFIN DET garden also be.3S.IMP.NEG |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF dad.N.SG PRT like.V.INFIN the.DET.DEF garden.N.F.SG+SM also.ADV be.V.3S.IMPERF.TAG |
| | and dad liked the garden too, didn't he |
193 | ELI | ond dw i methu deall bod y [//] [?] cymaint (we)di mynd hefyd . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S fail.NONFIN be.NONFIN DET so_much PRT.PAST go.NONFIN also |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S fail.V.INFIN understand.V.INFIN be.V.INFIN the.DET.DEF so much.ADJ after.PREP go.V.INFIN also.ADV |
| | but I can't understand that so much has gone either |
265 | ELI | a wnes i sôn wrtho am y floweringE cherryE hefyd . |
| | and do.1S.PAST PRON.1S mention.NONFIN to.3SM about DET flowering cherry also |
| | and.CONJ do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S mention.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S for.PREP the.DET.DEF flower.N.SG+ASV cherry.N.SG also.ADV |
| | and I mentioned the flowering cherry to him too |
422 | ELI | yn bell hefyd . |
| | PRT far also |
| | PRT far.ADJ+SM also.ADV |
| | far too |
613 | ELI | +, i ddeud bod gynno fo ddiddordeb yno fo hefyd (.) a bod ei [/] ei (.) hen deulu fo (.) o Sir_Benfro dw (y)n credu +/. |
| | to say.NONFIN be.NONFIN with.3SM PRON.3SM interest in.3SM PRON.3SM also and be.NONFIN POSS.3S POSS.3SM old family PRON.3SM from Pembrokeshire be.1S.PRES PRT believe.NONFIN |
| | to.PREP say.V.INFIN+SM be.V.INFIN with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S interest.N.M.SG+SM there.ADV he.PRON.M.3S also.ADV and.CONJ be.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S his.ADJ.POSS.M.3S old.ADJ family.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S from.PREP name be.V.1S.PRES PRT believe.V.INFIN |
| | to say that he had an interest in it too and that his old family was from Pembrokeshire, I think |
615 | ELI | +, a [?] hefyd wedi erCE mynd o (y)r wlad yma +/. |
| | and also PRT.PAST PRT.PAST IM go.NONFIN from DET country here |
| | and.CONJ also.ADV after.PREP er.IM go.V.INFIN of.PREP the.DET.DEF country.N.F.SG+SM here.ADV |
| | and had also left this country |
677 | LIN | oh ac oedd gynno fo blant o (e)i briodas gynta hefyd . |
| | IM and be.3S.IMP with.3SM PRON.3SM children from POSS.3SM marriage first also |
| | oh.IM and.CONJ be.V.3S.IMPERF with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S child.N.M.PL+SM of.PREP his.ADJ.POSS.M.3S marriage.N.F.SG+SM first.ORD+SM also.ADV |
| | oh and he had children from his first marriage too |
998 | ELI | dw i meddwl bod nhw (we)di colli brawd hefyd . |
| | be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL PRT.PAST lose.NONFIN brother also |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP lose.V.INFIN brother.N.M.SG also.ADV |
| | I think they lost a brother too |
1021 | ELI | a merch Arthur_Savage arni (he)fyd . |
| | and girl Authur_Savage on.3SF also |
| | and.CONJ girl.N.F.SG name on_her.PREP+PRON.F.3S also.ADV |
| | and Arthur Savage's daughter on it too |
1191 | ELI | perthyn i Nancy hefyd o ochr ei mhamCE . |
| | belong.NONFIN to Nancy also from side POSS.3SF mother |
| | belong.V.2S.IMPER to.PREP name also.ADV of.PREP side.N.F.SG his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES unk |
| | she was related to Nancy too, on her mother's side |
1236 | ELI | a hefyd oedden nhw (y)n gymdogion . |
| | and also be.3PL.IMP PRON.3PL PRT neighbours |
| | and.CONJ also.ADV be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT neighbours.N.M.PL+SM |
| | and they were neighbours too |