283 | GOR | ac oedden ni (y)r un classCE . |
| | and be.1PL.IMP PRON.1PL DET one class |
| | and.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P the.DET.DEF one.NUM class.N.SG |
| | and we were in the same class |
394 | STN | <ac mi oedden> [?] nhw (y)n cael (.) tai councilCE o_flaen (.) rei o(edd) (y)n byw (y)ma (e)rioed . |
| | and PRT be.3PL.IMP PRON.3PL PRT get.NONFIN houses council before some be.3S.IMP PRT live here ever |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT get.V.INFIN houses.N.M.PL council.N.SG in front of.PREP some.PRON+SM be.V.3S.IMPERF PRT live.V.INFIN here.ADV never.ADV |
| | and they'd get council houses before people who had always lived here |
397 | STN | <mi oedden> [?] nhw (y)n gael nhw (he)fyd . |
| | PRT be.3PL.IMP PRON.3PL PRT get.NONFIN PRON.3PL also |
| | PRT.AFF be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT get.V.INFIN+SM they.PRON.3P also.ADV |
| | they'd get them too |
481 | GOR | oedden [?] nhw (y)n deud ar y cyngor <pryd o'n i> [?] yno +"/. |
| | be.3PL.IMP PRON.3PL PRT say.NONFIN on DET council when be.1S.IMP PRON.1S there |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT say.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF council.N.M.SG when.INT be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S there.ADV |
| | they said on the council when I was there: |
486 | GOR | <oedden nhw (y)n cael> [?] Kwiks yn fan (y)no . |
| | be.3PL.IMP PRON.3PL PRT get.NONFIN Kwiks in place there |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT get.V.INFIN name PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | they'd get Kwiks there |
643 | EML | a <fyddan nhw (y)n> [?] deud oedden [?] nhw mynd i (y)r [//] (.) un o (y)r pubsCE (y)ma te . |
| | and be.3PL.CONDIT PRON.3PL PRT say.NONFIN be.3PL.IMP PRON.3PL go.NONFIN to DET one of DET pubs here TAG |
| | and.CONJ be.V.3P.FUT+SM they.PRON.3P PRT say.V.INFIN be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF one.NUM of.PREP the.DET.DEF pub.N.SG+PL here.ADV be.IM |
| | and they'd say they'd go to one of these pubs, right |
663 | EML | a wedyn oedd [//] &ma yn Amlwch oedden nhw (y)n cael yr hwyl te . |
| | and then be.3S.IMP in Amlwch be.3PL.IMP PRON.3PL PRT get.NONFIN DET fun TAG |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF in.PREP name be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT get.V.INFIN the.DET.DEF fun.N.F.SG be.IM |
| | and then it was in Amlwch that they'd have their fun, isn't it |
751 | GOR | (oe)dden [?] . |
| | be.3PL.IMP |
| | be.V.13P.IMPERF |
| | yes |
781 | EML | +, pawb o(edd) (y)n gwsmeriaid da (.) oedden cael mynd i_fyny lloft +/. |
| | everybody be.3S.IMP PRT customers good be.3PL.IMP get.NONFIN go.NONFIN up loft |
| | everyone.PRON be.V.3S.IMPERF PRT customers.N.M.PL+SM good.ADJ be.V.13P.IMPERF get.V.INFIN go.V.INFIN up.ADV room.N.F.SG |
| | everybody who was a good customer could go upstairs |
945 | EML | ia ac oedden nhw sôn am un arall erCE +... |
| | yes and be.3PL.IMP PRON.3PL mention.NONFIN about one other IM |
| | yes.ADV and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P mention.V.INFIN for.PREP one.NUM other.ADJ er.IM |
| | yes, and they were talking about another one, er... |
987 | GOR | yeah Stryd_Salem [?] oedden nhw (y)n byw te . |
| | yeah Stryd_Salem be.3PL.IMP PRON.3PL PRT live.NONFIN TAG |
| | unk name be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT live.V.INFIN be.IM |
| | yeah, they lived in Salem Street, didn't they |
1495 | GOR | ond dim tafarnau oedden nhw . |
| | but NEG taverns be.3PL.IMP PRON.3PL |
| | but.CONJ not.ADV taverns.N.MF.PL be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P |
| | but they weren't pubs |
1496 | GOR | tai oedden nhw wedi iwsio (y)r (.) siambr oedden nhw (y)n galw nhw amser (hwn)nw [?] (.) i fynd â cwrw te . |
| | houses be.3PL.IMP PRON.3PL PRT.PAST use.NONFIN DET chamber be.3PL.IMP PRON.3PL PRT call.NONFIN PRON.3PL time that to go.NONFIN with beer TAG |
| | houses.N.M.PL be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP use.V.INFIN the.DET.DEF chamber.N.F.SG be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT call.V.INFIN they.PRON.3P time.N.M.SG that.ADJ.DEM.M.SG to.PREP go.V.INFIN+SM with.PREP beer.N.M.SG be.IM |
| | they were houses, using their chambers they called them at that time, to take beer |
1496 | GOR | tai oedden nhw wedi iwsio (y)r (.) siambr oedden nhw (y)n galw nhw amser (hwn)nw [?] (.) i fynd â cwrw te . |
| | houses be.3PL.IMP PRON.3PL PRT.PAST use.NONFIN DET chamber be.3PL.IMP PRON.3PL PRT call.NONFIN PRON.3PL time that to go.NONFIN with beer TAG |
| | houses.N.M.PL be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP use.V.INFIN the.DET.DEF chamber.N.F.SG be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT call.V.INFIN they.PRON.3P time.N.M.SG that.ADJ.DEM.M.SG to.PREP go.V.INFIN+SM with.PREP beer.N.M.SG be.IM |
| | they were houses, using their chambers they called them at that time, to take beer |
1541 | GOR | oedden nhw (y)n talu te . |
| | be.3PL.IMP PRON.3PL PRT pay.NONFIN TAG |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT pay.V.INFIN be.IM |
| | they'd pay, you know |