142 | GOR | well nag oes rŵan . |
| | well NEG be.3S.PRES now |
| | better.ADJ.COMP+SM than.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF now.ADV |
| | well no, not now |
223 | EML | well i ddeud y gwir (wr)thach chi erCE y staffCE i_gyd sy (y)ma +/. |
| | well to say.NONFIN DET truth to.2PL PRON.2PL IM DET staff all be.PRES.REL |
| | better.ADJ.COMP+SM to.PREP say.V.INFIN+SM the.DET.DEF truth.N.M.SG unk you.PRON.2P er.IM the.DET.DEF staff.N.SG all.ADJ be.V.3S.PRES.REL here.ADV |
| | well, to tell you the truth, all the staff here... |
411 | INT | <well ia> [?] +/. |
| | well yes |
| | better.ADJ.COMP+SM yes.ADV |
| | well yes... |
417 | EML | well +/. |
| | well |
| | better.ADJ.COMP+SM |
| | well... |
425 | GOR | oh well (.) oh . |
| | IM well IM |
| | oh.IM better.ADJ.COMP+SM oh.IM |
| | oh well, oh |
426 | INT | <well cymerwch> [?] [//] cymrwch chi ffordd (y)ma wedyn te (.) mae (y)r Sais mwy o jawnswr na (y)r Cymro (dy)dy . |
| | well take.2PL.IMPER take.2PL.IMPER PRON.2PL way here then then be.3S.PRES DET Englishman more of chancer PRT DET Welshman be.3S.PRES.NEG |
| | better.ADJ.COMP+SM take.V.2P.IMPER unk you.PRON.2P way.N.F.SG here.ADV afterwards.ADV tea.N.M.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF name more.ADJ.COMP he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP unk PRT.NEG the.DET.DEF Welsh_person.N.M.SG be.V.3S.PRES.NEG |
| | well take...take this way, then, the Englishman is more of a chancer than the Welshman, isn't he |
452 | INT | +< well xx xx (y)r un fath ag <o'n i (y)n> [?] deud (wr)thach chi rŵan (.) mae (y)r Sais fwy o jawnswr . |
| | well DET one kind with be.1S.IMP PRON.1S PRT say.NONFIN to.2PL PRON.2PL now be.3S.PRES DET Englishman more of chancer |
| | better.ADJ.COMP+SM unk the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM as.PREP be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN unk you.PRON.2P now.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF name more.ADJ.COMP+SM he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP unk |
| | well [...] as I was telling you just now, the Englishman is more of a chancer |
454 | GOR | well [?] yeah (ar)nan ni mae (y)r bai . |
| | well yeah on.1PL PRON.1PL be.3S.PRES DET blame |
| | better.ADJ.COMP+SM unk unk we.PRON.1P be.V.3S.PRES that.PRON.REL fault.N.M.SG.[or].be.V.3S.SUBJ.PAST |
| | well yeah, it's our fault |
461 | INT | +< well [?] ia . |
| | well yes |
| | better.ADJ.COMP+SM yes.ADV |
| | well yes |
476 | INT | well yeah <cofiwch chi ffordd arall wedyn> [?] de (.) (dy)na chi (y)r bunt heddiw mae fychan (dy)dy . |
| | well yeah remember.2PL.IMPER PRON.2PL way other then TAG there PRON.2PL DET pound today be.3S.PRES small be.3S.PRES.NEG |
| | better.ADJ.COMP+SM unk remember.V.2P.IMPER you.PRON.2P way.N.F.SG other.ADJ afterwards.ADV be.IM+SM that_is.ADV you.PRON.2P the.DET.DEF pound.N.F.SG+SM.[or].pound.N.F.SG+SM today.ADV be.V.3S.PRES small.ADJ+SM be.V.3S.PRES.NEG |
| | well yeah, remember the other way, you know, there's the pound for you today, it's small, isn't it |
503 | EML | well ia dau droed &d +/. |
| | well yes two.M foot |
| | better.ADJ.COMP+SM yes.ADV two.NUM.M foot.N.MF.SG+SM |
| | well yes, two feet... |
735 | GOR | well [?] Stanley_Morgan xx dach chi ddistaw iawn heddiw . |
| | well Stanley_Morgan be.2PL.PRES PRON.2PL quiet very today |
| | better.ADJ.COMP+SM name be.V.2P.PRES you.PRON.2P silent.ADJ+SM very.ADV today.ADV |
| | well Stanley Morgan [...] you're very quiet today |
747 | EML | well ia well [?] xx fo (.) cerwch ymlaen wan efo xx (.) chi a Gordon a +/. |
| | well yes well PRON.3SM go.2PL.IMPER ahead now with PRON.2PL and Gordon and |
| | better.ADJ.COMP+SM yes.ADV better.ADJ.COMP+SM he.PRON.M.3S love.V.2P.IMPER forward.ADV weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM with.PREP you.PRON.2P and.CONJ name and.CONJ |
| | well yes, welll [...] it, go on with [...] you and Gordon and... |
747 | EML | well ia well [?] xx fo (.) cerwch ymlaen wan efo xx (.) chi a Gordon a +/. |
| | well yes well PRON.3SM go.2PL.IMPER ahead now with PRON.2PL and Gordon and |
| | better.ADJ.COMP+SM yes.ADV better.ADJ.COMP+SM he.PRON.M.3S love.V.2P.IMPER forward.ADV weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM with.PREP you.PRON.2P and.CONJ name and.CONJ |
| | well yes, welll [...] it, go on with [...] you and Gordon and... |
807 | GOR | +< well ia sure . |
| | well yes sure |
| | better.ADJ.COMP+SM yes.ADV unk |
| | well yes, of course |
808 | EML | <well oedd> [?] . |
| | well be.3S.IMP |
| | better.ADJ.COMP+SM be.V.3S.IMPERF |
| | well yes |
810 | EML | well &ɔ (.) xx <pan farwodd> [/] pan farwodd &w (.) Harri . |
| | well when die.3S.PAST when die.3S.PAST Harri |
| | better.ADJ.COMP+SM when.CONJ die.V.3S.PAST+SM when.CONJ die.V.3S.PAST+SM name |
| | well [...] when Harri died |
818 | GOR | well ia toedd o (ddi)m (we)di priodi (e)fo (.) Anwen pryd oedd Harri yn [/] yn Vaults oedd ? |
| | well yes be.3S.IMP PRON.3SM NEG PRT.PAST marry.NONFIN with Anwen when be.3S.IMP Harri in in Vaults be.3S.IMP |
| | better.ADJ.COMP+SM yes.ADV unk of.PREP nothing.N.M.SG+SM after.PREP marry.V.INFIN with.PREP name when.INT be.V.3S.IMPERF name PRT.[or].in.PREP in.PREP name be.V.3S.IMPERF |
| | well yes, he didn't marry Anwen when Harri was at the Vaults, did he? |
823 | EML | +< well [?] +//. |
| | well |
| | better.ADJ.COMP+SM |
| | well... |
857 | EML | well ia (.) ia . |
| | well yes yes |
| | better.ADJ.COMP+SM yes.ADV yes.ADV |
| | well yes, yes |
895 | CLV | well oedd Stan . |
| | well be.3S.IMP Stan |
| | better.ADJ.COMP+SM be.V.3S.IMPERF name |
| | well yes, Stan |
1046 | EML | ia [/] ia well ia mae hynny (y)ni . |
| | yes yes well yes be.3S.PRES that in.3SF |
| | yes.ADV yes.ADV better.ADJ.COMP+SM yes.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP unk |
| | yes...yes, well yes, that's true |
1065 | GOR | well Clive sy i mi +//. |
| | well Clive be.PRES.REL for PRON.1S |
| | better.ADJ.COMP+SM name be.V.3S.PRES.REL I.PRON.1S.[or].to.PREP I.PRON.1S |
| | well it's Clive for me... |
1067 | EML | well ia . |
| | well yes |
| | better.ADJ.COMP+SM yes.ADV |
| | well yes |
1090 | EML | ia well dyna fo ia . |
| | yes well there PRON.3SM yes |
| | yes.ADV better.ADJ.COMP+SM that_is.ADV he.PRON.M.3S yes.ADV |
| | yes well, that's it, yeah |
1326 | INT | xx mae te rhydd (.) yn gwneud well paned na [/] na tea_bagsE . |
| | be.3S.PRES tea loose PRT do.NONFIN better cuppa PRT PRT tea_bags |
| | be.V.3S.PRES tea.N.M.SG free.ADJ.[or].give.V.3S.PRES PRT make.V.INFIN better.ADJ.COMP+SM cupful.N.M.SG than.CONJ no.ADV unk |
| | [...] loose tea makes a better cuppa than tea-bags |
1438 | EML | well <(pe)taswn i> [//] (.) (pe)tasai rywun yn &r [//] (.) (y)n ysgwyd i te fyswn i ratlio (e)fo pillsCE xx . |
| | well if_be.1S.CONDIT PRON.1S if_be.3S.CONDIT somebody PRT POSS.1S shake.NONFIN PRON.1S TAG be.1S.CONDIT PRON.1S rattle.NONFIN with pills |
| | better.ADJ.COMP+SM be.V.1S.PLUPERF.HYP I.PRON.1S be.V.3S.PLUPERF.HYP someone.N.M.SG+SM PRT.[or].in.PREP PRT shake.V.INFIN to.PREP tea.N.M.SG finger.V.1S.IMPERF+SM I.PRON.1S unk with.PREP pill.N.SG+PL.[or].pills.N.PL |
| | well if I...if somebody shook me, you know, I'd rattle with pills [...] |
1545 | CLV | well begio oedd o te . |
| | well beg.NONFIN be.3S.IMP PRON.3SM TAG |
| | better.ADJ.COMP+SM peg.V.INFIN+SM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.IM |
| | well, he begged, didn't he |
1546 | GOR | +< <well toedd o> [?] (.) begio ac yn <peth (y)na> [?] . |
| | well be.3S.IMP.NEG PRON.3SM beg.NONFIN and PRT thing there |
| | better.ADJ.COMP+SM unk of.PREP peg.V.INFIN+SM and.CONJ PRT.[or].in.PREP thing.N.M.SG there.ADV |
| | well he begged and what not, didn't he |