BangorTalk

Home Siarad Patagonia Miami Downloads Search Menu
Siarad Patagonia Miami Downloads Search

Siarad, robert8: 'yma'

1EMLmaen (we)di peidio [?] (.) pedwar dryca sydd yn (.) Amlwch (y)ma tydyn mewn ffordd .
  be.3PL.PRES PRT.PAST desist.NONFIN four.M naughtiest be.PRES.REL in Amlwch here be.3PL.PRES.NEG in way
  stone.N.M.SG.[or].be.V.3P.PRES after.PREP stop.V.INFIN four.NUM.M unk be.V.3S.PRES.REL in.PREP name here.ADV unk in.PREP way.N.F.SG
  they've picked [?] the four naughties people in Amlwch, haven't they, in a way
20GORnag oes neb o fa(n) (y)ma rŵan .
  NEG be.3S.PRES nobody from place here now
  than.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF anyone.PRON of.PREP place.N.MF.SG+SM here.ADV now.ADV
  no, nobody from here now
175GORddeuda i chi un peth de chlywais i (e)rioed (ddi)m o Stan (y)ma mor [=! laughs] [/] mor ddistaw .
  say.1S.NONPAST PRON.1S PRON.2PL one thing TAG hear.1S.NONPAST PRON.1S never NEG of Stan here so so quiet
  say.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S you.PRON.2P one.NUM thing.N.M.SG be.IM+SM hear.V.1S.PAST+AM I.PRON.1S never.ADV nothing.N.M.SG+SM from.PREP name here.ADV so.ADV so.ADV silent.ADJ+SM
  I'll tell you one thing, right, I've never heard Stan here so quiet before
179INTfydd o ddim pnawn (y)ma .
  be.3S.FUT PRON.3SM NEG afternoon here
  be.V.3S.FUT+SM he.PRON.M.3S not.ADV+SM afternoon.N.M.SG here.ADV
  he won't be this afternoon
202GORoh dw [/] dw meddwl bod hi yma wsnos yma nac (y)dy .
  IM be.1S.PRES be.1S.PRES think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF here week here NEG be.3S.PRES
  oh.IM be.V.1S.PRES be.V.1S.PRES think.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S here.ADV week.N.F.SG here.ADV PRT.NEG be.V.3S.PRES
  oh, I...I don't think she's here this week, is she
202GORoh dw [/] dw meddwl bod hi yma wsnos yma nac (y)dy .
  IM be.1S.PRES be.1S.PRES think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF here week here NEG be.3S.PRES
  oh.IM be.V.1S.PRES be.V.1S.PRES think.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S here.ADV week.N.F.SG here.ADV PRT.NEG be.V.3S.PRES
  oh, I...I don't think she's here this week, is she
223EMLwell i ddeud y gwir (wr)thach chi erCE y staffCE i_gyd sy (y)ma +/.
  well to say.NONFIN DET truth to.2PL PRON.2PL IM DET staff all be.PRES.REL
  better.ADJ.COMP+SM to.PREP say.V.INFIN+SM the.DET.DEF truth.N.M.SG unk you.PRON.2P er.IM the.DET.DEF staff.N.SG all.ADJ be.V.3S.PRES.REL here.ADV
  well, to tell you the truth, all the staff here...
226EMLdw i (ddi)m (we)di bod yma mond tair wsnos .
  be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT.PAST be.NONFIN here only three.F week
  be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP be.V.INFIN here.ADV bond.N.M.SG+NM three.NUM.F week.N.F.SG
  I've only been here three weeks
228INT+< argoel dw i (we)di bod yma am bedair xx .
  lord be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST be.NONFIN here for four.F
  omen.N.F.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN here.ADV for.PREP four.NUM.F+SM
  gosh, I've been here for four [...]
234INTxxx (y)r hen xx fuo fo yma dros ugain mlynedd (w)chi .
  DET old be.3S.PAST PRON.3SM here over twenty year know.2PL
  the.DET.DEF old.ADJ unk he.PRON.M.3S here.ADV over.PREP+SM twenty.NUM years.N.F.PL+NM know.V.2P.PRES
  [...] old [...] he was here for more than twenty years, you know
238EMLoh mi welais i o <cynta ddois> [=! laughs] i yma (.) trwy (y)r drws .
  IM PRT see.1S.PAST PRON.1S PRON.3SM first come.1S.PAST PRON.1S here through DET door
  oh.IM PRT.AFF see.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP first.ORD unk to.PREP here.ADV through.PREP the.DET.DEF door.N.M.SG
  oh I saw him the first thing when I got here through the door
267GOR&=clears_throat <wn i (ddi)m &pɨ &ðɔi> [//] wn i (ddi)m <o'n i> [?] (we)di gweld Twm (y)ma ers pan o'n i (y)r ysgol nes dois i fa(n) (y)ma .
  know.1S.NONPAST PRON.1S NEG know.1S.NONPAST PRON.1S NEG be.1S.IMP PRON.1S PRT.PAST see.NONFIN Twm since when be.1S.IMP PRON.1S DET school until come.1S.PAST PRON.1S place here
  know.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S not.ADV+SM know.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S not.ADV+SM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP see.V.INFIN name here.ADV since.PREP when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S the.DET.DEF school.N.F.SG nearer.ADJ.COMP roof.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S place.N.MF.SG+SM here.ADV
  I don't know...I don't know whether I'd seen Twm since I was at school until I came here
267GOR&=clears_throat <wn i (ddi)m &pɨ &ðɔi> [//] wn i (ddi)m <o'n i> [?] (we)di gweld Twm (y)ma ers pan o'n i (y)r ysgol nes dois i fa(n) (y)ma .
  know.1S.NONPAST PRON.1S NEG know.1S.NONPAST PRON.1S NEG be.1S.IMP PRON.1S PRT.PAST see.NONFIN Twm since when be.1S.IMP PRON.1S DET school until come.1S.PAST PRON.1S place here
  know.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S not.ADV+SM know.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S not.ADV+SM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP see.V.INFIN name here.ADV since.PREP when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S the.DET.DEF school.N.F.SG nearer.ADJ.COMP roof.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S place.N.MF.SG+SM here.ADV
  I don't know...I don't know whether I'd seen Twm since I was at school until I came here
279GORyeah dw (ddi)m meddwl mod innau (y)n (we)di (ei)ch gweld chi ers pan <o'n ni> [?] (y)r ysgol nes dois i fa(n) (y)ma (y)r noson (.) Dolig yno .
  yeah be.1S.PRES NEG think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT PRT.PAST POSS.2PL see.NONFIN PRON.2PL since when be.1PL.IMP PRON.1PL DET school until come.1S.PAST PRON.1S place here DET night Christmas there
  unk be.V.1S.PRES not.ADV+SM think.V.INFIN be.V.INFIN+NM I.PRON.EMPH.1S PRT.[or].in.PREP after.PREP your.ADJ.POSS.2P see.V.INFIN you.PRON.2P since.PREP when.CONJ be.V.1S.IMPERF we.PRON.1P the.DET.DEF school.N.F.SG nearer.ADJ.COMP roof.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S place.N.MF.SG+SM here.ADV the.DET.DEF night.N.F.SG Christmas.N.M.SG there.ADV
  yeah I don't think I'd seen you since we were at school until I came here that Christmas night
290EMLoedd o yma ddoe .
  be.3S.IMP PRON.3SM here yesterday
  be.V.3S.IMPERF from.PREP here.ADV yesterday.ADV
  he was here yesterday
295CLVArthur ei hun oedd yma ddoe .
  Arthur POSS.3S self be.3S.IMP here yesterday
  name his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG be.V.3S.IMPERF here.ADV yesterday.ADV
  it was Arthur himself who was here yesterday
297STNxx Arthur o(edd) (y)ma yeah .
  Arthur be.3S.IMP here yeah
  name be.V.3S.IMPERF here.ADV unk
  [...] it was Arthur who was here, yeah
300EMLo(edd) chwarae bowlsCE hefo fi yn Amlwch (y)ma .
  be.3S.IMP play.NONFIN bowls with PRON.1S in Amlwch here
  be.V.3S.IMPERF play.V.INFIN bowl.N.SG+PL.[or].bowls.N.PL with.PREP+H I.PRON.1S+SM in.PREP name here.ADV
  he played bowls with me here in Amlwch
304EML+" ew be ti (y)n da fa(n) (y)ma ?
  IM what PRON.2S PRT good place here
  oh.IM what.INT you.PRON.2S PRT be.IM+SM place.N.MF.SG+SM here.ADV
  "gosh, what are you doing here?"
369GORoh gormod o (y)r bobl ddiarth (y)ma sy dod yma de (.) <sy (we)di> [?] newid bob peth .
  IM too_much of DET people strange here be.PRES.REL come.NONFIN here TAG be.PRES.REL PRT.PAST change.NONFIN every thing
  oh.IM too_much.QUANT of.PREP the.DET.DEF people.N.F.SG+SM strange.ADJ+SM here.ADV be.V.3S.PRES.REL come.V.INFIN here.ADV be.IM+SM be.V.3S.PRES.REL after.PREP change.V.INFIN each.PREQ+SM thing.N.M.SG
  oh, it's too many of these outsiders that are here, isn't it, who have changed everything
369GORoh gormod o (y)r bobl ddiarth (y)ma sy dod yma de (.) <sy (we)di> [?] newid bob peth .
  IM too_much of DET people strange here be.PRES.REL come.NONFIN here TAG be.PRES.REL PRT.PAST change.NONFIN every thing
  oh.IM too_much.QUANT of.PREP the.DET.DEF people.N.F.SG+SM strange.ADJ+SM here.ADV be.V.3S.PRES.REL come.V.INFIN here.ADV be.IM+SM be.V.3S.PRES.REL after.PREP change.V.INFIN each.PREQ+SM thing.N.M.SG
  oh, it's too many of these outsiders that are here, isn't it, who have changed everything
392STN+, oedd y councilCE yn cael pres (.) gyn councilCE (.) ManchesterE a Lerpwl (.) i gael (.) xx pobl yma .
  be.3S.IMP DET council PRT get.NONFIN money by council Manchester and Liverpool to get.NONFIN people here
  be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF council.N.SG PRT get.V.INFIN money.N.M.SG with.PREP council.N.SG name and.CONJ name to.PREP get.V.INFIN+SM people.N.F.SG here.ADV
  the council would get money from Manchester and Liverpool council to have [...] people here
394STN<ac mi oedden> [?] nhw (y)n cael (.) tai councilCE o_flaen (.) rei o(edd) (y)n byw (y)ma (e)rioed .
  and PRT be.3PL.IMP PRON.3PL PRT get.NONFIN houses council before some be.3S.IMP PRT live here ever
  and.CONJ PRT.AFF be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT get.V.INFIN houses.N.M.PL council.N.SG in front of.PREP some.PRON+SM be.V.3S.IMPERF PRT live.V.INFIN here.ADV never.ADV
  and they'd get council houses before people who had always lived here
399CLVyeah (e)u <cael nhw> [/] cael nhw yma te .
  yeah POSS.3PL get.NONFIN PRON.3PL get.NONFIN PRON.3PL here TAG
  unk their.ADJ.POSS.3P get.V.INFIN they.PRON.3P get.V.INFIN they.PRON.3P here.ADV be.IM
  yeah get them...get them here, isn't it
419GOR(dy)dy (ddi)m yma ers blwyddyn nac (y)dy .
  be.3S.PRES.NEG NEG here since year NEG be.3S.PRES
  be.V.3S.PRES.NEG not.ADV+SM here.ADV since.PREP year.N.F.SG PRT.NEG be.V.3S.PRES
  she hasn't been here a year, has she
426INT<well cymerwch> [?] [//] cymrwch chi ffordd (y)ma wedyn te (.) mae (y)r Sais mwy o jawnswr na (y)r Cymro (dy)dy .
  well take.2PL.IMPER take.2PL.IMPER PRON.2PL way here then then be.3S.PRES DET Englishman more of chancer PRT DET Welshman be.3S.PRES.NEG
  better.ADJ.COMP+SM take.V.2P.IMPER unk you.PRON.2P way.N.F.SG here.ADV afterwards.ADV tea.N.M.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF name more.ADJ.COMP he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP unk PRT.NEG the.DET.DEF Welsh_person.N.M.SG be.V.3S.PRES.NEG
  well take...take this way, then, the Englishman is more of a chancer than the Welshman, isn't he
459GOR+< &a am bod o ddrytach na (y)r siop(au) [/] siopau mawr (y)ma de .
  for be.NONFIN PRON.3SM more_expensive PRT DET shops shops big here TAG
  for.PREP be.V.INFIN he.PRON.M.3S expensive.ADJ.COMP+SM PRT.NEG the.DET.DEF shops.N.F.PL shops.N.F.PL big.ADJ here.ADV be.IM+SM
  because it's more expensive than these big shops, isn't it
583GORdoes (yn)a (ddi)m neb yma nag oes .
  be.3S.PRES.NEG there NEG nobody here NEG be.3S.PRES
  be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM anyone.PRON here.ADV than.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF
  there's nobody here, is there
643EMLa <fyddan nhw (y)n> [?] deud oedden [?] nhw mynd i (y)r [//] (.) un o (y)r pubsCE (y)ma te .
  and be.3PL.CONDIT PRON.3PL PRT say.NONFIN be.3PL.IMP PRON.3PL go.NONFIN to DET one of DET pubs here TAG
  and.CONJ be.V.3P.FUT+SM they.PRON.3P PRT say.V.INFIN be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF one.NUM of.PREP the.DET.DEF pub.N.SG+PL here.ADV be.IM
  and they'd say they'd go to one of these pubs, right
671GOR(y)na ormod o firi (y)ma .
  there too_much of gaiety here
  there.ADV too_much.QUANT+SM he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP unk here.ADV
  there was too much gaiety here
734EMLdw i (ddi)m yn dallt yr (.) figuresCE (y)ma te .
  be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT understand.NONFIN DET figures here TAG
  be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT understand.V.INFIN the.DET.DEF unk here.ADV be.IM
  I don't understand these figures, you know
946EMLo(edd) [=? oh] rywun yn fa(n) (y)ma ddoe yn sôn amdano .
  be.3S.IMP somebody in place here yesterday PRT mention.NONFIN about.3SM
  be.V.3S.IMPERF someone.N.M.SG+SM PRT place.N.MF.SG+SM here.ADV yesterday.ADV PRT mention.V.INFIN for_him.PREP+PRON.M.3S
  somebody here yesterday was talking about him
947EMLei fab o (.) dw i sure (.) wedi dod i_fewn i fa(n) (y)ma (.) <yn nos> [//] (.) gyda (y)r nos (fe)lly .
  POSS.3SM son PRON.3SM be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST come.NONFIN in to place here in night with DET night thus
  his.ADJ.POSS.M.3S son.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S be.V.1S.PRES I.PRON.1S unk after.PREP come.V.INFIN in.PREP to.PREP place.N.MF.SG+SM here.ADV PRT.[or].in.PREP night.N.F.SG with.PREP the.DET.DEF night.N.F.SG so.ADV
  his son, I'm sure, had come here in the night...in the evening, like
999INTbyw yn xx (y)ma rŵan (y)dy .
  live.NONFIN in here now be.3S.PRES
  live.V.INFIN PRT here.ADV now.ADV be.V.3S.PRES
  lives in [...] here now, doesn't he
1008GORwchi hwn sy (y)n byw yn fa(n) (y)ma ?
  know.2PL this be.PRES.REL PRT live.NONFIN in place here
  know.V.2P.PRES this.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.PRES.REL PRT live.V.INFIN PRT place.N.MF.SG+SM here.ADV
  you know him who lives here?
1026GORwn i (ddi)m (f)ysai (y)n saff (e)fo hwn (.) Clive (y)ma .
  know.1S.NONPAST PRON.1S NEG be.3S.CONDIT PRT safe with this Clive here
  know.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S not.ADV+SM finger.V.3S.IMPERF+SM PRT safe.ADJ with.PREP this.PRON.DEM.M.SG name here.ADV
  I don't know if she'd be safe with this one, Clive here
1028GORmae (y)r hogan bach Rhos_(y)_BolCE yn dod yma (y)n aml iawn ato [?] .
  be.3S.PRES DET girl small Rhos_y_Bol PRT come.NONFIN here PRT often very to.3SM
  be.V.3S.PRES the.DET.DEF girl.N.F.SG small.ADJ name PRT come.V.INFIN here.ADV PRT frequent.ADJ very.ADV to_him.PREP+PRON.M.3S
  the girl from Rhos-y-Bol comes here very often to him
1063GORwn i (ddi)m pwy un o (y)r ddau sydd (.) yfo ta Clive (y)ma .
  know.1S.NONPAST PRON.1S NEG who one of DET two.M be.PRES.REL PRON.3SM or Clive here
  know.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S not.ADV+SM who.PRON one.NUM of.PREP the.DET.DEF two.NUM.M+SM be.V.3S.PRES.REL he.PRON be.IM name here.ADV
  I don't know which of the two are, him or Clive here
1114GORwhiskyCE (y)ma .
  whisky here
  whisky.N.SG here.ADV
  this whisky
1123GORlle da am baned yma .
  place good for cuppa here
  place.N.M.SG good.ADJ for.PREP cupful.N.M.SG+SM here.ADV
  a good place for a cuppa here
1126EMLdw i sure bod gyn i botel (y)ma sti .
  be.1S.PRES PRON.1S sure be.NONFIN with PRON.1S bottle here know.2S
  be.V.1S.PRES I.PRON.1S unk be.V.INFIN with.PREP I.PRON.1S bottle.N.F.SG+SM here.ADV you_know.IM
  I'm sure I've got a bottle here, you know
1186GORyeah xx mae Stan (y)ma cymryd lotCE o siwgr hefyd .
  yeah be.3S.PRES Stan here take.NONFIN lot of sugar also
  unk be.V.3S.PRES name here.ADV take.V.INFIN lot.N.SG of.PREP sugar.N.M.SG also.ADV
  yeah [...] Stan here takes a lot of sugar too
1229GORfaint [?] mae Clive (y)ma tua (.) deuddeg xx mae sure .
  how_much be.3S.PRES Clive here approximately twelve be.3S.PRES sure
  size.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES name here.ADV towards.PREP twelve.NUM be.V.3S.PRES unk
  how much Clive here is about twelve probably
1251EMLmae (y)r gwair (y)ma (we)di dechrau &kə [//] tyfu (e)to tydy .
  be.3S.PRES DET grass here PRT.PAST start.NONFIN grow.NONFIN again be.3S.PRES.NEG
  be.V.3S.PRES the.DET.DEF hay.N.M.SG here.ADV after.PREP begin.V.INFIN grow.V.INFIN again.ADV unk
  this grass has started to grow again, hasn't it
1259INT<fydda i byth> [?] [//] erCE (.) fydd Sion byth yn galw yma rŵan .
  be.1S.FUT PRON.1S never IM be.3S.FUT Sion never PRT call.NONFIN here now
  be.V.1S.FUT+SM I.PRON.1S never.ADV er.IM be.V.3S.FUT+SM name never.ADV PRT call.V.INFIN here.ADV now.ADV
  I never...er, Sion never calls here now
1323GORdw i (we)di arfer rightCE dda fa(n) (y)ma Stan .
  be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST use.NONFIN quite good place here Stan
  be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP use.V.INFIN right.ADJ good.ADJ+SM place.N.MF.SG+SM here.ADV name
  I'm quite used to it here, Stan
1325GORdw i (we)di arfer rightCE dda f(an) yma .
  be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST use.NONFIN quite good place here
  be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP use.V.INFIN right.ADJ good.ADJ+SM place.N.MF.SG+SM here.ADV
  I'm quite used to it here
1352INTxxx <fynd o (y)ma> [?] &=laugh .
  go.NONFIN from here
  go.V.INFIN+SM from.PREP here.ADV
  [...] leave
1356INTmi gewch xxx <fynd o (y)ma> [?] .
  PRT get.2PL.NONPAST go.NONFIN from here
  PRT.AFF get.V.2P.PRES+SM go.V.INFIN+SM from.PREP here.ADV
  you can [...] leave
1492GORo(edd) (y)na ddeugain yn Amlwch (y)ma (.) o dafarnau .
  be.3S.IMP there forty in Amlwch here of taverns
  be.V.3S.IMPERF there.ADV forty.ADJ+SM in.PREP name here.ADV of.PREP taverns.N.MF.PL+SM
  there were forty here in Amlwch, pubs
1527GORyeah wedyn drws nesa i (y)r Blue_Bell (y)ma (.) oedd (y)na le byddai trampsCE ers_talwm (.) cael bed_and_breakfastE .
  yeah then door next to DET Blue_Bell here be.3S.IMP there place be.3S.CONDIT tramps in_the_past get.NONFIN bed_and_breakfast
  unk afterwards.ADV door.N.M.SG next.ADJ.SUP to.PREP the.DET.DEF name here.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV where.INT+SM be.V.3S.COND tramp.N.SG+PL for_some_time.ADV get.V.INFIN unk
  yeah, then next door to this Blue Bell there was a place where tramps would use to get bed and breakfast