1 | HOW | dangos nhw erCE yn y <cinemaCE i> [=? sinemâu] +.. . |
| | show.NONFIN PRON.3PL IM in DET cinema to |
| | show.V.INFIN they.PRON.3P er.IM in.PREP the.DET.DEF cinema.N.SG to.PREP |
| | show them in the cinema to... |
2 | HEF | wellCE os [/] os ti (y)n wneud fersiwn wedi drosleisio yna mae gen +// . |
| | well if if PRON.2S PRT do.NONFIN version PRT.PAST dub.NONFIN then be.3S.PRES with |
| | well.ADV if.CONJ if.CONJ you.PRON.2S PRT make.V.INFIN+SM version.N.M.SG after.PREP unk there.ADV be.V.3S.PRES with.PREP |
| | well if...if you do a dubbed version, then... |
3 | HOW | +< xxx +// . |
| | |
| | |
| | |
4 | HEF | na dw (ddi)m yn sureCE am hynny â deud y gwir . |
| | no be.1S.PRES NEG PRT sure about that with say.NONFIN DET truth |
| | no.ADV be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT sure.ADJ for.PREP that.PRON.DEM.SP as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES say.V.INFIN the.DET.DEF truth.N.M.SG |
| | no, I'm not sure about that to tell the truth |
5 | HEF | os [/] # os oes &s gen ti (y)r fersiwn wedi # ysgrifennu ar_gyfer y trosleisio wyt [//] oes gen ti &s fersiwn ysgrifenedig wedyn ? |
| | if if be.3S.PRES with PRON.2S DET version PRT.PAST write.NONFIN for DET dub.NONFIN be.2S.PRES be.3S.PRES with PRON.2S version written then |
| | if.CONJ if.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF with.PREP you.PRON.2S the.DET.DEF version.N.M.SG after.PREP write.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF unk be.V.2S.PRES be.V.3S.PRES.INDEF with.PREP you.PRON.2S version.N.M.SG written.ADJ.[or].written.ADJ afterwards.ADV |
| | if...if you've got the version written for the dubbing, do you have a written version then? |
6 | HEF | dw i (ddi)m yn +.. . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP |
| | I'm not... |
7 | HOW | yeahCE # erCE +/ . |
| | yeah IM |
| | yeah.ADV er.IM |
| | yeah, er... |
8 | HEF | achos <dw i (y)n> [/] <dw i (y)n> [/] dw i (y)n eitha sureCE <bod umCE> [/] # erCE erCE bod &k Crouching:CE # erCE Tiger_Hidden_DragonCE neu be bynnag ydy o # umCE yn [//] # bod fi (we)di gweld o gynta efo isdeitlau +/ . |
| | because be.1S.PRES PRON.1S PRT be.1S.PRES PRON.1S PRT be.1S.PRES PRON.1S PRT quite sure be.NONFIN IM IM IM be.NONFIN Crouching IM Tiger_Hidden_Dragon or what ever be.3S.PRES PRON.3SM IM PRT be.NONFIN PRON.1S PRT.PAST see.NONFIN PRON.3SM first with subtitle |
| | because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT fairly.ADV sure.ADJ be.V.INFIN um.IM er.IM er.IM be.V.INFIN name er.IM name or.CONJ what.INT -ever.ADJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S um.IM PRT be.V.INFIN I.PRON.1S+SM after.PREP see.V.INFIN he.PRON.M.3S first.ORD+SM with.PREP unk |
| | because I'm...I'm..I'm quite sure that um...er, er, that Crouching, er, Tiger Hidden Dragon or whatever it is, um, that I saw it first with subtitles... |
9 | HOW | +< yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
10 | HOW | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
11 | HEF | +, umCE a bod y fersiwn # umCE &d dub_ioE+C # <bod y> [/] bod [/] # bod y Saesneg yn wahanol # timod <i (y)r> [//] rhwng yr ysgrifen <a (y)r> [/] a (y)r siarad oherwydd # bod efo (y)r trosleisio bod nhw (y)n trio # <cael yr> [/] # umCE # cael yr [/] # yr [//] y Saesneg i fynd efo # <siâp yr> [//] # siâp cegau [?] (y)r act(orion) [/] actorion yn_de . |
| | IM and be.NONFIN DET version IM dub.NONFIN be.NONFIN DET be.NONFIN be.NONFIN DET English PRT different know.2S to DET between DET writing and DET and DET speak.NONFIN because be.NONFIN with DET dub.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL PRT try.NONFIN get.NONFIN DET IM get.NONFIN DET DET DET English to go.NONFIN with shape DET shape mouths DET actors actors TAG |
| | um.IM and.CONJ be.V.INFIN the.DET.DEF version.N.M.SG um.IM dub.N.SG.[or].tub.N.SG+SM be.V.INFIN the.DET.DEF be.V.INFIN be.V.INFIN the.DET.DEF English.N.F.SG PRT different.ADJ+SM know.V.2S.PRES I.PRON.1S.[or].to.PREP the.DET.DEF between.PREP the.DET.DEF writing.N.F.SG and.CONJ the.DET.DEF and.CONJ the.DET.DEF talk.V.INFIN because.CONJ be.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF unk be.V.INFIN they.PRON.3P PRT try.V.INFIN get.V.INFIN the.DET.DEF um.IM get.V.INFIN the.DET.DEF the.DET.DEF the.DET.DEF English.N.F.SG to.PREP go.V.INFIN+SM with.PREP shape.N.M.SG the.DET.DEF shape.N.M.SG mouths.N.F.PL the.DET.DEF actors.N.M.PL actors.N.M.PL isn't_it.IM |
| | um, and that the, um, dubbed version, that the...that...that the English is different, you know, to the...between the writing and the...and the speaking because with the dubbing that they try to get the...um, get the...the...the English to go with the shape of...the shape of the act..actors' mouths, you know |
12 | HOW | +< ohCE oedd # yeahCE . |
| | IM be.3S.IMP yeah |
| | oh.IM be.V.3S.IMPERF yeah.ADV |
| | oh yes, yeah |
13 | HOW | +< dyna [?] xx wneud de . |
| | there do.NONFIN TAG |
| | that_is.ADV make.V.INFIN+SM be.IM+SM |
| | that's [...] do, isn't it |
14 | HOW | &o oedd [/] <oeddwn i (y)n xx> [//] <o'n i> [//] mi oedd erCE ffrind i fi (we)di umCE # mi oedd o (we)di trio cael joban efo cwmni # isdeitlo # almaeneg . |
| | be.3S.IMP be.1S.IMP PRON.1S PRT be.1S.IMP PRON.1S PRT be.3S.IMP IM friend to PRON.1S PRT.PAST IM PRT be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST try.NONFIN get.NONFIN job with company subtitle.NONFIN german |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT.AFF be.V.3S.IMPERF er.IM friend.N.M.SG to.PREP I.PRON.1S+SM after.PREP um.IM PRT.AFF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP try.V.INFIN get.V.INFIN unk with.PREP company.N.M.SG unk unk |
| | I was [...] ...I was...er, a friend of mine had, um, he'd tried to get a job with a german subtitling company |
15 | HOW | doedd o (ddi)m (we)di cael y joban (fe)lly . |
| | be.3S.IMP.NEG PRON.3SM NEG PRT.PAST get.NONFIN DET job thus |
| | be.V.3S.IMPERF.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM after.PREP get.V.INFIN the.DET.DEF unk so.ADV |
| | he didn't get the job, like |
16 | HOW | xx bod ni (y)n trafod y peth drost [//] erCE tra oedden ni yno (fe)lly . |
| | be.NONFIN PRON.1PL PRT discuss.NONFIN DET thing over IM while be.1PL.IMP PRON.1PL there thus |
| | be.V.INFIN we.PRON.1P PRT discuss.V.INFIN the.DET.DEF thing.N.M.SG over.PREP er.IM while.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P there.ADV so.ADV |
| | [...] that we were discussing it over...er, while we were there, like |
17 | HOW | umCE # dyna <o'n i> [//] <peth o'n i> [//] un o pethau o'n i wedi sôn amdano fo oedd # adeg umCE # des i i [/] i erCE # &x &clicks_finger erCE tŷ chi a [/] a [/] # a gwylio fath â Crouching_Tiger_Hidden_DragonCE efo trosleisio a (y)r isdeitlo ar yr un pryd . |
| | IM there be.1S.IMP PRON.1S thing be.1S.IMP PRON.1S one of things be.1S.IMP PRON.1S PRT.PAST mention.NONFIN about.3SM PRON.3SM be.3S.IMP time IM come.1S.PAST PRON.1S to to IM IM house PRON.2PL and and and watch.NONFIN kind with Crouching_Tiger_Hidden_Dragon with dub.NONFIN and DET subtitle.NONFIN at DET one time |
| | um.IM that_is.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S thing.N.M.SG be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S one.NUM of.PREP things.N.M.PL be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP mention.V.INFIN for_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF time.N.F.SG um.IM come.V.1S.PAST I.PRON.1S to.PREP to.PREP er.IM er.IM house.N.M.SG you.PRON.2P and.CONJ and.CONJ and.CONJ watch.V.INFIN type.N.F.SG+SM as.CONJ name with.PREP unk and.CONJ the.DET.DEF unk on.PREP the.DET.DEF one.NUM time.N.M.SG |
| | um, that's what I...thing I was...one of the things I mentioned was when, um, I came to...te...to, er, er, your house and...and...and watched, like, Crouching Tiger Hidden Dragon with dubbing and the subtitling at the same time |
18 | HOW | ac oedd hynny rightCE drawiadol +/ . |
| | and be.3S.IMP that right striking |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.SP right.ADJ striking.ADJ+SM.[or].striking.ADJ+SM |
| | and that was quite striking... |
19 | HEF | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
20 | HOW | +, fel bod nhw (y)n gallu deud rywbeth # ar yr wyneb sy mor wahanol ond eto a deud yr un peth de . |
| | like be.NONFIN PRON.3PL PRT can.NONFIN say.NONFIN something on DET face be.PRES.REL so different but yet and say.NONFIN DET one thing TAG |
| | like.CONJ be.V.INFIN they.PRON.3P PRT be_able.V.INFIN say.V.INFIN something.N.M.SG+SM on.PREP the.DET.DEF face.N.M.SG be.V.3S.PRES.REL so.ADV different.ADJ+SM but.CONJ again.ADV and.CONJ say.V.INFIN the.DET.DEF one.NUM thing.N.M.SG be.IM+SM |
| | so they can say something on the surface that's so different but yet saying the same thing, you know |
21 | HEF | ia yeahCE achos oedd xx eitha gwahanol # weithiau [?] . |
| | yes yeah because be.3S.IMP quite different sometimes |
| | yes.ADV yeah.ADV because.CONJ be.V.3S.IMPERF fairly.ADV different.ADJ times.N.F.PL+SM |
| | yes yeah, because [...] quite different sometimes |
22 | HOW | +< umCE +// . |
| | IM |
| | um.IM |
| | um... |
23 | HOW | +< oedd . |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | yes |
24 | HOW | <dw meddwl> [/] dw meddwl bod erCE [=? y] +/ . |
| | be.1S.PRES think.NONFIN be.1S.PRES think.NONFIN be.NONFIN IM |
| | be.V.1S.PRES think.V.INFIN be.V.1S.PRES think.V.INFIN be.V.INFIN er.IM |
| | I think...I think that er... |
25 | HEF | xx enwau pobl yn wahanol hefyd . |
| | names people PRT different also |
| | names.N.M.PL people.N.F.SG PRT different.ADJ+SM also.ADV |
| | peoples' names [...] different too |
26 | HOW | oedden yeahCE . |
| | be.3PL.IMP yeah |
| | be.V.13P.IMPERF yeah.ADV |
| | yeah, they were |
27 | HOW | a &də [//] dw meddwl xx <bod erCE> [//] # ella bod yr isdeitlau # yn cynnwys yr elfen # crouching_tiger_hidden_dragonCE <bod o> [?] ryw fath o # ddywediad neu rywbeth +/ . |
| | and be.1S.PRES think.NONFIN be.NONFIN IM perhaps be.NONFIN DET subtitles PRT include.NONFIN DET element crouching_tiger_hidden_dragon be.NONFIN PRON.3SM some kind of saying or something |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES think.V.INFIN be.V.INFIN er.IM maybe.ADV be.V.INFIN the.DET.DEF unk PRT contain.V.INFIN the.DET.DEF element.N.F.SG unk be.V.INFIN he.PRON.M.3S some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM of.PREP saying.N.M.SG+SM or.CONJ something.N.M.SG+SM |
| | and I think [...] that, er...perhaps that the subtitles include the element crouching tiger hidden dragon, that it's some kind of saying or something |
28 | HEF | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
29 | HOW | +, ond bod y [/] # y trosleisio wedi +/ . |
| | but be.NONFIN DET DET dub.NONFIN PRT.PAST |
| | but.CONJ be.V.INFIN the.DET.DEF the.DET.DEF unk after.PREP |
| | but that the...the dubbing has... |
30 | HEF | ++ symleiddio . |
| | simplify.NONFIN |
| | simplify.V.INFIN |
| | simplified |
31 | HOW | +, yeahCE neu wedi cyfleu yr ystyr ond bod nhw ddim wedi defnyddio (y)r union # eiriau felly . |
| | yeah or PRT.PAST convey.NONFIN DET meaning but be.NONFIN PRON.3PL NEG PRT.PAST use.NONFIN DET exact words thus |
| | yeah.ADV or.CONJ after.PREP imply.V.INFIN.[or].convey.V.INFIN the.DET.DEF meaning.N.M.SG but.CONJ be.V.INFIN they.PRON.3P nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM after.PREP use.V.INFIN the.DET.DEF exact.ADJ words.N.M.PL+SM so.ADV |
| | yeah, or has conveyed the meaning but that they haven't used the exact words, like |
32 | HEF | yeahCE [?] . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
33 | HOW | umCE # ond oedd o (y)n rightCE ddiddorol a [//] justCE o safbwynt # erCE sut mae +// . |
| | IM but be.3S.IMP PRON.3SM PRT right interesting and just from standpoint IM how be.3S.PRES |
| | um.IM but.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT right.ADJ interesting.ADJ+SM and.CONJ just.ADV of.PREP standpoint.N.M.SG er.IM how.INT be.V.3S.PRES |
| | um, but it was quite interesting, and...just in terms of, er, how... |
34 | HOW | <os o(edd)> [?] [/] os o(edd) [?] gyn ti fath â xx +// . |
| | if be.3S.IMP if be.3S.IMP with PRON.2S kind with |
| | if.CONJ be.V.3S.IMPERF if.CONJ be.V.3S.IMPERF with.PREP you.PRON.2S type.N.F.SG+SM as.CONJ |
| | if...if you had, like, [...] ... |
35 | HOW | erCE &f peth # erCE # &a arall xx timod yn Pulp_FictionCE lle mae [/] # mae nhw mynd i <&ʤa &ragɪ> [//] Jack_Rabbit_SlimsCE . |
| | IM thing IM other know.2S in Pulp_Fiction where be.3PL.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL go.NONFIN to Jack_Rabbit_Slims |
| | er.IM thing.N.M.SG er.IM other.ADJ know.V.2S.PRES in.PREP name where.INT be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES they.PRON.3P go.V.INFIN to.PREP name |
| | er, er, another thing [...] you know in Pulp Fiction where they go to Jack Raggi...Jack Rabbit Slims |
36 | HOW | ac yn y carCE mae # erCE # umCE # xx Mia_WallaceCE yn [/] # yn deud wrth Vincent_VegaCE +"/ . |
| | and in DET car be.3S.PRES IM IM Mia_Wallace PRT PRT say.NONFIN to Vincent_Vega |
| | and.CONJ in.PREP the.DET.DEF car.N.SG be.V.3S.PRES er.IM um.IM name PRT.[or].in.PREP PRT say.V.INFIN by.PREP name |
| | and in the car, er, um [...] Mia Wallace tells Vincent Vega: |
37 | HOW | [- eng] +" &p # <don't be such a> [?] +.. . |
| | don''t be such a |
| | do.V.12S13P.PRES+NEG be.V.INFIN such.ADJ a.DET.INDEF |
| | "don't be such a..." |
38 | HOW | a wedyn yn tynnu fath â siâp sgwâr yr awyr (fe)lly . |
| | and then PRT draw.NONFIN kind with shape square DET sky thus |
| | and.CONJ afterwards.ADV PRT draw.V.INFIN type.N.F.SG+SM as.PREP shape.N.M.SG square.N.M.SG the.DET.DEF sky.N.F.SG so.ADV |
| | and then draws, like, a square shape in the sky, like |
39 | HEF | rightCE yeahCE [?] . |
| | right yeah |
| | right.ADJ yeah.ADV |
| | right yeah |
40 | HOW | ond <o'n i gwylio> [//] mi oedd erCE brodyr TamsinCE gwylio # Pulp_FictionCE erCE efo trosleisio # almaeneg . |
| | but be.1S.IMP PRON.1S watch.NONFIN PRT be.3S.IMP IM brothers Tamsin watch.NONFIN Pulp_Fiction IM with dub.NONFIN german |
| | but.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S watch.V.INFIN PRT.AFF be.V.3S.IMPERF er.IM brothers.N.M.PL name watch.V.INFIN name er.IM with.PREP unk unk |
| | but I was watching...Tamsin's, er, brothers were watching Pulp Fiction, er, with german dubbing |
41 | HOW | ac oedden nhw fath â +// . |
| | and be.3PL.IMP PRON.3PL kind with |
| | and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P type.N.F.SG+SM as.CONJ |
| | and they were, like... |
42 | HOW | a &o xx y cymeriad (we)di deud fath â +"/ . |
| | and DET character PRT.PAST say.NONFIN kind with |
| | and.CONJ the.DET.DEF character.N.M.SG after.PREP say.V.INFIN type.N.F.SG+SM as.CONJ |
| | and [...] the character said, like: |
43 | HOW | [- eng] +" don't be such a +.. . |
| | don''t be such a |
| | do.V.12S13P.PRES+NEG be.V.INFIN such.ADJ a.DET.INDEF |
| | "don't be such a..." |
44 | HEF | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
45 | HOW | a oedden nhw fath â +"/ . |
| | and be.3PL.IMP PRON.3PL kind with |
| | and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P type.N.F.SG+SM as.CONJ |
| | and they were like: |
46 | HOW | +" ehCE &=laugh be oedd hynna ? |
| | IM what be.3S.IMP that |
| | eh.IM what.INT be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.SP |
| | "eh, what was that?" |
47 | HEF | xxx . |
| | |
| | |
| | |
48 | HOW | +< erCE +// . |
| | IM |
| | er.IM |
| | er |
49 | HOW | yn union . |
| | PRT exact |
| | PRT exact.ADJ |
| | exactly |
50 | HOW | achos doedd xxx gair squareE yn Saesneg . |
| | because be.3S.IMP.NEG word square in English |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF.NEG word.N.M.SG square.N.SG in.PREP English.N.F.SG |
| | because [...] the word square in English |
51 | HEF | rightCE . |
| | right |
| | right.ADJ |
| | right |
52 | HOW | umCE felly oedden ni (we)di gorod esbonio wedyn (fe)lly <bod (y)na> [//] bod fath â # don'tE beE aE squareE xx fath o beth # pumdegau beatnikCE oedd fath â (y)n cyd_fynd efo # naws Jack_Rabbit_SlimsCE de . |
| | IM thus be.1PL.IMP PRON.1PL PRT.PAST must.NONFIN explain.NONFIN then thus be.NONFIN there be.NONFIN kind with don''t be a square kind of thing fifties beatnik be.3S.IMP kind with PRT match.NONFIN with mood Jack_Rabbit_Slims TAG |
| | um.IM so.ADV be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P after.PREP have_to.V.INFIN explain.V.INFIN afterwards.ADV so.ADV be.V.INFIN there.ADV be.V.INFIN type.N.F.SG+SM as.CONJ do.V.12S13P.PRES+NEG be.V.INFIN a.DET.INDEF square.N.SG type.N.F.SG+SM.[or].bath.N.M.SG+SM of.PREP thing.N.M.SG+SM fifties.N.M.SG beatnik.N.SG be.V.3S.IMPERF type.N.F.SG+SM as.CONJ PRT.[or].in.PREP unk with.PREP essence.N.F.SG name be.IM+SM |
| | um, so we had to explain then, like, that there...that, like, don't be a square [...] kind of fifties beatnik thing that, like, went with the mood of Jack Rabbit Slim's |
53 | HEF | +< xx yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | [...] yeah |
54 | HEF | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
55 | HOW | ond erCE xx mae rywbeth tebyg yn umCE # Full_Metal_JacketCE lle mae [/] mae nhw (y)n deud (wr)tha fo # fath â beidio +// . |
| | but IM be.3S.PRES something similar in IM Full_Metal_Jacket where be.3PL.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL PRT say.NONFIN to.3SM PRON.3SM kind with desist.NONFIN |
| | but.CONJ er.IM be.V.3S.PRES something.N.M.SG+SM similar.ADJ PRT.[or].in.PREP um.IM name where.INT be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S he.PRON.M.3S type.N.F.SG+SM as.CONJ stop.V.INFIN+SM |
| | but er, [...] there's something similar in um, Full Metal Jacket where they tell him, like, not to... |
56 | HOW | mae fath â bod nhw (y)n &g fod i dda(l) [//] dal y rifleCE fath â hyn a hyn o # fodfeddi o flaen ei frest o (fe)lly xx . |
| | be.3S.PRES kind with be.NONFIN PRON.3PL PRT be.NONFIN to hold.NONFIN hold.NONFIN DET rifle kind with this and this of inches of front POSS.3SM chest PRON.3SM thus |
| | be.V.3S.PRES type.N.F.SG+SM as.CONJ be.V.INFIN they.PRON.3P PRT be.V.INFIN+SM to.PREP continue.V.INFIN+SM continue.V.INFIN the.DET.DEF rifle.N.SG type.N.F.SG+SM as.CONJ this.PRON.DEM.SP and.CONJ this.PRON.DEM.SP of.PREP inches.N.F.PL+SM of.PREP front.N.M.SG+SM his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES unk he.PRON.M.3S so.ADV |
| | it's like they're supposed to hold...hold the rifle, like, this many inches in front of his chest, like [...] |
57 | HEF | rightCE yeahCE . |
| | right yeah |
| | right.ADJ yeah.ADV |
| | right yeah |
58 | HOW | pum modfedd neu rywbeth . |
| | five inch or something |
| | five.NUM inch.N.F.SG or.CONJ something.N.M.SG+SM |
| | five inches or something |
59 | HOW | <o'n nhw> [?] dangos pum . |
| | be.3PL.IMP PRON.3PL show.NONFIN five |
| | be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P show.V.INFIN five.NUM |
| | they showed five |
60 | HEF | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
61 | HOW | fath â dangos <y lla(w)> [//] y <fath â> [?] pum bys xxx (fe)lly . |
| | kind with show.NONFIN DET hand DET kind with five finger thus |
| | type.N.F.SG+SM as.CONJ show.V.INFIN the.DET.DEF hand.N.F.SG the.DET.DEF type.N.F.SG+SM as.CONJ five.NUM finger.N.M.SG.[or].pea.N.F.PL+SM so.ADV |
| | [...] like, showed the hand...the, like, five fingers, like |
62 | HOW | ond efo trosleisio mae (y)n deud <am beidio> [?] dal y peth fath â hyn a hyn o sentimetrau <o flaen xx> [=! laughs] +// . |
| | but with dub.NONFIN be.3S.PRES PRT say.NONFIN for desist.NONFIN hold.NONFIN DET thing kind with this and this of centimetres of front |
| | but.CONJ with.PREP unk be.V.3S.PRES PRT say.V.INFIN for.PREP stop.V.INFIN+SM continue.V.INFIN the.DET.DEF thing.N.M.SG type.N.F.SG+SM as.CONJ this.PRON.DEM.SP and.CONJ this.PRON.DEM.SP he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP unk of.PREP front.N.M.SG+SM |
| | but with dubbing it says not to hold the thing, like, this many centimetres in front of [...] ... |
63 | HEF | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
64 | HOW | a justCE (dy)dy o (ddi)m yn gweithio . |
| | and just be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT work.NONFIN |
| | and.CONJ just.ADV be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT work.V.INFIN |
| | and just it doesn't work |
65 | HOW | oedd umCE # xxx # yeahCE . |
| | be.3S.IMP IM yeah |
| | be.V.3S.IMPERF um.IM yeah.ADV |
| | um [...] yeah |
66 | HEF | yeahCE ond # dw (ddi)m yn xxx # dydy pobl yn EuropeCE ddim yn # ymwybodol o fodfeddi ? |
| | yeah but be.1S.PRES NEG PRT be.3S.PRES.NEG people in Europe NEG PRT aware.NONFIN of inches |
| | yeah.ADV but.CONJ be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES.NEG people.N.F.SG in.PREP name not.ADV+SM PRT conscious.ADJ of.PREP inches.N.F.PL+SM |
| | yeah but I'm not [...] aren't people in Europe aware of inches? |
67 | HOW | dim i (y)r un graddau dw meddwl . |
| | NEG to DET same degrees be.1S.PRES think.NONFIN |
| | nothing.N.M.SG.[or].not.ADV to.PREP the.DET.DEF one.NUM degrees.N.MF.PL be.V.1S.PRES think.V.INFIN |
| | not to the same extent, I think |
68 | HOW | dw (y)n gwybod bod ounceCE # fath â erCE yn # fath â unze@6 dw meddwl ydy o neu rywbeth fel (y)na (y)n # Almaeneg . |
| | be.1S.PRES PRT know.NONFIN be.NONFIN ounce kind with IM PRT kind with unze be.1S.PRES think.NONFIN be.3S.PRES PRON.3SM or something like there in German |
| | be.V.1S.PRES PRT know.V.INFIN be.V.INFIN ounce.N.SG type.N.F.SG+SM as.CONJ er.IM PRT type.N.F.SG+SM as.CONJ be.V.1S.PRES think.V.INFIN be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S or.CONJ something.N.M.SG+SM like.CONJ there.ADV PRT German.ADJ |
| | I know that ounce, like, er, is, like Unze I think it is, or something like that in German |
69 | HOW | a mae hynny (y)n <ymddangos yn y> [?] croeseiriau (y)n eitha aml . |
| | and be.3S.PRES that PRT appear.NONFIN in DET crosswords PRT quite often |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT appear.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF unk PRT fairly.ADV frequent.ADJ |
| | and that appears in the crosswords quite often |
70 | HEF | rightCE . |
| | right |
| | right.ADJ |
| | right |
71 | HOW | erCE ond # mmmCE +/ . |
| | IM but IM |
| | er.IM but.CONJ mmm.IM |
| | er but, mm... |
72 | HEF | do'n i ddim yn umCE # ymwybodol # <o &f> [/] o fluidE ouncesCE # erCE AmericaCE tan i fi fynd yna . |
| | be.1S.IMP.NEG PRON.1S NEG PRT IM aware of of fluid ounces IM America until for PRON.1S go.NONFIN there |
| | be.V.1S.IMPERF.NEG I.PRON.1S not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP um.IM conscious.ADJ of.PREP of.PREP fluid.N.SG unk er.IM name until.PREP to.PREP I.PRON.1S+SM go.V.INFIN+SM there.ADV |
| | I wasn't, um, aware of...of fluid ounces in, er, America until I went there |
73 | HEF | mae nhw erCE yn # xx caniau CokeCE deuda . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL IM in cans Coke say.2S.IMPER |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P er.IM PRT.[or].in.PREP cans.N.M.PL name say.V.1S.PRES.[or].say.V.2S.IMPER |
| | they're, er, in [...] Coke cans, say |
74 | HOW | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
75 | HEF | umCE # dydyn nhw ddim yn rhoi # umCE # y [?] cyfaint +/ . |
| | IM be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL NEG PRT put.NONFIN IM DET volume |
| | um.IM be.V.3P.PRES.NEG they.PRON.3P not.ADV+SM PRT give.V.INFIN um.IM the.DET.DEF volume.N.M.SG |
| | um, they don't put, um, the volume... |
76 | HOW | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
77 | HEF | +, mewn erCE centilitreCE neu # umCE # millilitreCE . |
| | in IM centilitre or IM millilitre |
| | in.PREP er.IM centilitre.N.SG or.CONJ um.IM millilitre.N.SG |
| | in er, centilitre or, um, millilitre |
78 | HOW | iawn . |
| | right |
| | OK.ADV |
| | right |
79 | HEF | mae nhw (y)n rhoi # fluidE ounceCE . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT put.NONFIN fluid ounce |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT give.V.INFIN fluid.N.SG ounce.N.SG |
| | they put fluid ounce |
80 | HEF | soCE fath â rywbeth fel tri pointCE wyth fluidE ounceCE +// . |
| | so kind with something like three.M point eight fluid ounce |
| | so.ADV type.N.F.SG+SM as.PREP something.N.M.SG+SM like.CONJ three.NUM.M point.N.SG eight.NUM fluid.N.SG ounce.N.SG |
| | so something like three point eight fluid ounces |
81 | HEF | mae nhw wneud o # drwy gymharu # umCE # yn lle cyfaint # pwysau dŵr +/ . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL do.NONFIN PRON.3SM through compare.NONFIN IM in place volume weight water |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S through.PREP+SM compare.V.INFIN+SM um.IM in.PREP where.INT volume.N.M.SG weights.N.M.PL water.N.M.SG |
| | they do it by comparing, um, instead of volume, the weight of water |
82 | HOW | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
83 | HEF | +, o (y)r un cyfaint # a wedyn cymharu +/ . |
| | of DET one volume and then compare.NONFIN |
| | of.PREP the.DET.DEF one.NUM volume.N.M.SG and.CONJ afterwards.ADV compare.V.INFIN |
| | of the same volume and then compare... |
84 | HOW | iawn . |
| | right |
| | OK.ADV |
| | right |
85 | HEF | +, cymha(ru) [/] cymharu +// . |
| | compare.NONFIN compare.NONFIN |
| | compare.V.INFIN compare.V.INFIN |
| | comp...compare... |
86 | HEF | hynny yw dyna fysai # pwysau # dŵr # os fysai fo yn # yr un +/ . |
| | that be.3S.PRES there be.3S.CONDIT weight water if be.3S.CONDIT PRON.3SM in DET one |
| | that.PRON.DEM.SP be.V.3S.PRES that_is.ADV finger.V.3S.IMPERF+SM weights.N.M.PL water.N.M.SG if.CONJ finger.V.3S.IMPERF+SM he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF one.NUM |
| | that is, that's what water would weigh if it was in the same... |
87 | HOW | +< yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
88 | HOW | duwcs cymhleth de . |
| | gosh complicated TAG |
| | unk complex.ADJ be.IM+SM |
| | gosh, complicated, isn't it |
89 | HEF | +, xx. |
| | |
| | |
| | |
90 | HEF | wedyn mae [/] <mae o (y)n> [/] # mae o (y)n eitha # cymhleth felly . |
| | then be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM PRT be.3S.PRES PRON.3SM PRT quite complicated thus |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT fairly.ADV complex.ADJ so.ADV |
| | so it is...it is a bit complicated, therefore |
91 | HOW | <achos mae> [?] gynna i ryw gof o weld fath â rywbeth fath â f_lCE neu rywbeth wedi sgwennu ar ganiau CokeCE pan o'n i (y)n # rightCE fach . |
| | because be.3S.PRES with.1S PRON.1S some memory of see.NONFIN kind with something kind with f_l or something PRT.PAST write.NONFIN on cans Coke when be.1S.IMP PRON.1S PRT right small |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES with_her.PREP+PRON.F.3S to.PREP some.PREQ+SM memory.N.M.SG+SM of.PREP see.V.INFIN+SM type.N.F.SG+SM as.PREP something.N.M.SG+SM type.N.F.SG+SM as.CONJ unk or.CONJ something.N.M.SG+SM after.PREP write.V.INFIN on.PREP cans.N.M.PL+SM name when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT right.ADJ small.ADJ+SM |
| | because I've got some memory of seeing, like, something like fl or something written on Coke cans when I was quite small |
92 | HEF | yeahCE dyna ydy f_lCE +/ . |
| | yeah there be.3S.PRES f_l |
| | yeah.ADV that_is.ADV be.V.3S.PRES unk |
| | yeah that's what fl is... |
93 | HOW | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
94 | HEF | [- eng] xx o_z xx . |
| | o_z |
| | unk |
| | [...] oz [...] |
95 | HOW | +< yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
96 | HOW | [- eng] anyway [?] . |
| | anyway |
| | anyway.ADV |
| | anyway |
97 | HEF | ond [/] # ond timod mae dangos # ti (ddi)m yn ymwybodol o rywbeth oni_bai bod chdi # ymwybodol [?] . |
| | but but know.2S be.3S.PRES show.NONFIN PRON.2S NEG PRT aware of something unless be.NONFIN PRON.2S aware |
| | but.CONJ but.CONJ know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES show.V.INFIN you.PRON.2S not.ADV+SM PRT conscious.ADJ of.PREP something.N.M.SG+SM unk be.V.INFIN you.PRON.2S conscious.ADJ |
| | but...but you know, it shows you're not aware of something unless you're aware |
98 | HOW | +< mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
99 | HOW | [- eng] <it's the> [/] it's the small differences . |
| | it''s the it''s the small differences |
| | it.PRON.SUB.3S+BE.V.3S.PRES the.DET.DEF it.PRON.SUB.3S+BE.V.3S.PRES the.DET.DEF small.ADJ difference.N.PL |
| | it's the...it's the small differences |
100 | HEF | &=laugh . |
| | |
| | |
| | |
101 | HOW | neu beth bynnag . |
| | or what ever |
| | or.CONJ thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ |
| | or whatever |
102 | HOW | dyna beth o'n i golli yn Pulp_FictionCE llwyr <oedd y> [/] # oedd y xxx methu cofio # oedd umCE # justCE bod chdi (ddi)m yn cael erCE # fath â y &g erCE chemistryE felly de # (en)wedig <yn y> [//] ar gychwyn y filmCE pan mae gyn ti (y)r ddau # hitmanE +/ . |
| | there what be.1S.IMP PRON.1S miss.NONFIN in Pulp_Fiction complete be.3S.IMP DET be.3S.IMP DET fail.NONFIN remember.NONFIN be.3S.IMP IM just be.NONFIN PRON.2S NEG PRT get.NONFIN IM kind with DET IM chemistry thus TAG particular in DET on start DET film when be.3S.PRES with PRON.2S DET two.M hitman |
| | that_is.ADV what.INT be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S lose.V.INFIN+SM in.PREP name complete.ADJ be.V.3S.IMPERF that.PRON.REL be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF fail.V.INFIN remember.V.INFIN be.V.3S.IMPERF um.IM just.ADV be.V.INFIN you.PRON.2S not.ADV+SM PRT get.V.INFIN er.IM type.N.F.SG+SM as.PREP the.DET.DEF er.IM chemistry.N.SG so.ADV south.N.M.SG.[or].right.N.M.SG.[or].tea.N.M.SG+SM especially.ADJ in.PREP the.DET.DEF on.PREP start.V.INFIN+SM the.DET.DEF film.N.SG when.CONJ be.V.3S.PRES with.PREP you.PRON.2S the.DET.DEF two.NUM.M+SM unk |
| | that's what I missed in Pulp Fiction completely, was the...was the [...] can't remember, um, just that you didn't get, er, like the chemistry, like isn't it, particularly in the...at the start of the film whan you've got the two hitmen |
103 | HEF | rightCE yeahCE . |
| | right yeah |
| | right.ADJ yeah.ADV |
| | right yeah |
104 | HOW | +, umCE yn erCE [=? y] fath â justCE rwdlian wrth ei_gilydd am # beth bynnag # am fath â # systemCE metricCE neu beth bynnag . |
| | IM PRT IM kind with just talk_nonsesne.NONFIN to each_other about what ever about kind with system metric or what ever |
| | um.IM PRT.[or].in.PREP er.IM type.N.F.SG+SM as.CONJ just.ADV talk_rubbish.V.INFIN by.PREP each_other.PRON.3SP for.PREP thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ for.PREP type.N.F.SG+SM as.PREP system.N.SG metric.ADJ or.CONJ thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ |
| | um, er, like, just talking nonsense to each other about whatever, about, like, the metric system or whatever |
105 | HEF | xx . |
| | |
| | |
| | |
106 | HOW | umCE # a <do(edd) (ddi)m> [?] [//] # doedd o (ddi)m yn dod drosodd yn Almaeneg o_gwbl (fe)lly . |
| | IM and be.3S.IMP.NEG NEG eb.3S.IMP.NEG PRON.3SM NEG PRT come.NONFIN over in German at_all thus |
| | um.IM and.CONJ be.V.3S.IMPERF.NEG not.ADV+SM be.V.3S.IMPERF.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT come.V.INFIN over.ADV+SM PRT German.ADJ at_all.ADV so.ADV |
| | um, and it didn't...it didn't come across in German at all, like |
107 | HEF | rightCE . |
| | right |
| | right.ADJ |
| | right |
108 | HOW | a wedyn mi oedd TamsinCE yn deud +// . |
| | and then PRT be.3S.IMP Tamsin PRT say.NONFIN |
| | and.CONJ afterwards.ADV PRT.AFF be.V.3S.IMPERF name PRT say.V.INFIN |
| | and then Tamsin said... |
109 | HOW | yeahCE achos ddim actorion fel y cyfryw <sy (y)n # erCE> [/] # sy (y)n gwneud y trosleisio . |
| | yeah because NEG actors like DET such be.PRES.REL PRT IM be.PRES.REL PRT do.NONFIN DET dub.NONFIN |
| | yeah.ADV because.CONJ not.ADV+SM actors.N.M.PL like.CONJ the.DET.DEF like.ADJ be.V.3S.PRES.REL PRT.[or].in.PREP er.IM be.V.3S.PRES.REL PRT make.V.INFIN the.DET.DEF unk |
| | yeah, because it's not actors, as such, that, er...that do the dubbing |
110 | HOW | neu bod y pwys(lais) [/] # pwyslais yn fwy # ella ar # wneud yn sureCE bod nhw (y)n deud y geiriau # angenrheidiol # fel bod nhw (y)n cyfateb i [/] i symudiadau ceg yn hytrach na bod nhw fath â roid erCE +/ . |
| | or be.NONFIN DET emphasis emphasis PRT more perhaps on do.NONFIN PRT sure be.NONFIN PRON.3PL PRT say.NONFIN DET words necessary like be.NONFIN PRON.3PL PRT correspond.NONFIN to to movements mouth PRT rather PRT be.NONFIN PRON.3PL kind with put.NONFIN IM |
| | or.CONJ be.V.INFIN the.DET.DEF emphasis.N.M.SG emphasis.N.M.SG PRT more.ADJ.COMP+SM maybe.ADV on.PREP make.V.INFIN+SM PRT sure.ADJ be.V.INFIN they.PRON.3P PRT say.V.INFIN the.DET.DEF words.N.M.PL necessary.ADJ like.CONJ be.V.INFIN they.PRON.3P PRT correspond_to.V.INFIN to.PREP to.PREP movements.N.M.PL mouth.N.F.SG PRT rather.ADV PRT.NEG be.V.INFIN they.PRON.3P type.N.F.SG+SM as.CONJ give.V.INFIN+SM er.IM |
| | or that the emph...emphasis is more perhaps on making sure that they say the necessary words, so that they correspond to...to mouth movements rather than that they, like, put, er... |
111 | HEF | ++ cyfleu xx emosiwn xx . |
| | convey.NONFIN emotion |
| | imply.V.INFIN.[or].convey.V.INFIN emotion.N.M.SG |
| | convey [...] emotion [...] |
112 | HOW | +< yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
113 | HOW | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
114 | HEF | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
115 | HEF | mae [/] mae (y)n oddCE achos +// . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRT strange because |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES PRT odd.ADJ because.CONJ |
| | it's odd because... |
116 | HEF | ia (dy)na fo achos xx cofio umCE +// . |
| | yes there PRON.3SM because remember.NONFIN IM |
| | yes.ADV that_is.ADV he.PRON.M.3S because.CONJ remember.V.INFIN um.IM |
| | yes, that's it, because [...] remember, um... |
117 | HEF | erCE dw (ddi)m yn gwybod os ti (we)di gweld o . |
| | IM be.1S.PRES NEG PRT know.NONFIN if PRON.2S PRT.PAST see.NONFIN PRON.3SM |
| | er.IM be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT know.V.INFIN if.CONJ you.PRON.2S after.PREP see.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | er, I don't know if you've seen it |
118 | HEF | Night_on_EarthCE ydy o lle mae xx # umCE yr [/] yr pimpCE +/ . |
| | Night_on_Earth be.3S.PRES PRON.3SM where be.3S.PRES IM DET DET pimp |
| | name be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S where.INT be.V.3S.PRES um.IM the.DET.DEF the.DET.DEF pimp.N.SG |
| | it's Night on Earth where [...] um, the...the pimp... |
119 | HOW | +< &dɔ yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
120 | HOW | &=laugh xx [=! laughs] # filmCE dda . |
| | film good |
| | film.N.SG good.ADJ+SM |
| | [...] good film |
121 | HEF | +, a (y)r saith [/] saith # mewn taxiCE # umCE +.. . |
| | and DET seven seven in taxi um |
| | and.CONJ the.DET.DEF seven.NUM seven.NUM in.PREP taxi.N.SG um.IM |
| | and the seven...seven in a taxi, um... |
122 | HOW | +< yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
123 | HOW | ohCE ie # yeahCE &də dyna # yeahCE . |
| | IM yes yeah there yeah |
| | oh.IM yes.ADV yeah.ADV that_is.ADV yeah.ADV |
| | oh yes, yeah that's...yeah |
124 | HEF | +< xx dyna sy (y)n clymu nhw at ei_gilydd de . |
| | there be.PRES.REL PRT tie.NONFIN PRON.3PL to each_other TAG |
| | that_is.ADV be.V.3S.PRES.REL PRT tie.V.INFIN.[or].mount.V.INFIN they.PRON.3P to.PREP each_other.PRON.3SP be.IM+SM |
| | [...] that's what ties them together, isn't it |
125 | HEF | ond [?] mewn dinasoedd gwahanol . |
| | but in cities different |
| | but.CONJ in.PREP cities.N.F.PL different.ADJ |
| | but in different cities |
126 | HEF | umCE ond &ʧ <mae (we)di> [?] [///] # <efo (y)r> [/] efo (y)r isdeitlau # oedd hwnna de <nid yr # umCE> [//] # nid efo (y)r tros [/] # trosleisio . |
| | IM but be.3S.PRES PRT.PAST with DET with DET subtitles be.3S.IMP that TAG NEG DET IM NEG with DET over dub.NONFIN |
| | um.IM but.CONJ be.V.3S.PRES after.PREP with.PREP the.DET.DEF with.PREP the.DET.DEF unk be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.M.SG be.IM+SM (it is) not.ADV the.DET.DEF um.IM (it is) not.ADV with.PREP the.DET.DEF over.PREP unk |
| | um, but it's...that was with the...with the subtitles, wasn't it, not the um...not the dub...dubbing |
127 | HOW | +< yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
128 | HEF | achos # mae well gen i dw meddwl erCE wylio filmCE <efo (y)r> [/] erCE efo (y)r isdeitlau gan dy fod ti (y)n gallu cael mwy o [/] # timod <o (y)r> [/] <o (y)r> [/] o (y)r emosiwn +/ . |
| | because be.3S.PRES better with PRON.1S be.1S.PRES think.NONFIN IM watch.NONFIN film with DET IM with DET subtitles for POSS.2S be.NONFIN PRON.2S PRT can.NONFIN get.NONFIN more of know.2S of DET of DET of DET emotion |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES better.ADJ.COMP+SM with.PREP I.PRON.1S be.V.1S.PRES think.V.INFIN er.IM watch.V.INFIN+SM film.N.SG with.PREP the.DET.DEF er.IM with.PREP the.DET.DEF unk with.PREP your.ADJ.POSS.2S be.V.INFIN+SM you.PRON.2S PRT be_able.V.INFIN get.V.INFIN more.ADJ.COMP he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP know.V.2S.PRES of.PREP the.DET.DEF of.PREP the.DET.DEF of.PREP the.DET.DEF emotion.N.M.SG |
| | because I prefer, I think, er, to watch a film with the...er, with the subtitles, because you can get more of, you know of the...of the...of the emotion |
129 | HOW | +< mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
130 | HOW | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
131 | HEF | +, o +/ . |
| | from |
| | he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP |
| | from... |
132 | HOW | &də ia &b <fath â &ho> [//] # pethau [?] SimpsonsCE yn hollol wahanol # a Sesame_StreetCE hefyd . |
| | yes kind with things Simpsons PRT complete different and Sesame_Street also |
| | yes.ADV type.N.F.SG+SM as.PREP things.N.M.PL name PRT completely.ADJ different.ADJ+SM and.CONJ name also.ADV |
| | yes, like...Simpsons things are completely different, and Sesame Street too |
133 | HOW | bod umCE # BertCE ac ErnieCE felly +// . |
| | be.NONFIN IM Bert and Ernie thus |
| | be.V.INFIN um.IM name and.CONJ name so.ADV |
| | that, um, Bert and Ernie, like... |
134 | HOW | xx welais i (r)heina (e)fo # <eu fersiwn> [//] eu lleisiau Almaeneg . |
| | see.1S.NONPAST PRON.1S those with POSS.3PL version POSS.3PL voices German |
| | see.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S those.PRON with.PREP their.ADJ.POSS.3P version.N.M.SG their.ADJ.POSS.3P voices.N.M.PL German.ADJ |
| | [...] I saw them with their version...rheir German voices |
135 | HOW | a # oedd <hi (y)n> [/] # oedd hi (y)n siomedig timod . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF PRT be.3S.IMP PRON.3SF PRT disappointing |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT disappointed.ADJ know.V.2S.PRES |
| | and it was...it was disappointing |
136 | HOW | oedd ErnieCE ddim hanner cystal yn Almaeneg . |
| | be.3S.IMP Ernie NEG half so_good in German |
| | be.V.3S.IMPERF name not.ADV+SM half.N.M.SG so good.ADJ PRT German.ADJ |
| | Ernie wasn't half as good in German |
137 | HEF | &=laugh . |
| | |
| | |
| | |
138 | HEF | yeahCE sgwn [/] sgwn i sut <mae nhw (y)n> [/] # mae nhw (y)n # mynd ati benodi umCE # pobl i (y)r swyddi trosleisio . |
| | yeah if_know.1S.NONPAST if_know.1S.NONPAST PRON.1S how be.3PL.PRES PRON.3PL PRT be.3PL.PRES PRON.3PL PRT go.NONFIN to.3SF appoint.NONFIN IM people to DET jobs dub.NONFIN |
| | yeah.ADV unk unk to.PREP how.INT be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT go.V.INFIN to_her.PREP+PRON.F.3S specify.V.INFIN+SM.[or].appoint.V.INFIN+SM um.IM people.N.F.SG to.PREP the.DET.DEF jobs.N.F.PL unk |
| | yeah, I wonder how they...they go about appointing people, um, to the dubbing jobs |
139 | HEF | xx # &m mae rei +// . |
| | be.3S.PRES some |
| | be.V.3S.PRES some.PRON+SM |
| | [...] some... |
140 | HEF | &n dw i (y)n cofio gweld yr umCE X_FilesCE yn Ffrainc . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN see.NONFIN DET IM X_Files in France |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN see.V.INFIN the.DET.DEF um.IM name PRT.[or].in.PREP France.N.F.SG.PLACE |
| | I remember seeing the, um, X Files in France |
141 | HEF | ac +/ . |
| | and |
| | and.CONJ |
| | and... |
142 | HOW | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
143 | HEF | &d <oedden nhw> [=? oedd hwnnw] (y)n eitha da timod . |
| | be.3PL.IMP PRON.3PL PRT quite good know.2S |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT fairly.ADV be.IM+SM know.V.2S.PRES |
| | they were quite good, you know |
144 | HOW | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
145 | HEF | <oedden nhw (y)n> [//] oedd o (y)n cyfateb yn eitha da i # MulderCE a ScullyCE . |
| | be.3PL.IMP PRON.3PL PRT be.3S.IMP PRON.3SM PRT correspond.NONFIN PRT quite good to Mulder and Scully |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT correspond_to.V.INFIN PRT fairly.ADV be.IM+SM to.PREP name and.CONJ name |
| | they...it corresponded quite well to Mulder and Scully |
146 | HEF | ond dw i (we)di gweld rhei eraill # lle mae nhw (y)n +// . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST see.NONFIN some others where be.3PL.PRES PRON.3PL PRT |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP see.V.INFIN some.PRON others.PRON where.INT be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP |
| | but I've seen some others where they |
147 | HEF | mae [/] mae nhw justCE # yn swnio (y)n # rhy ddifrifol # drwy (y)r amser fe(l) [/] fel (pe)tasen nhw yn darllen o bapur . |
| | be.3PL.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL just PRT sound.NONFIN PRT too serious through DET time like like if_be.3PL.CONDIT PRON.3PL PRT read.NONFIN from paper |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES they.PRON.3P just.ADV PRT sound.V.INFIN PRT too.ADJ serious.ADJ+SM through.PREP+SM the.DET.DEF time.N.M.SG like.CONJ like.CONJ unk they.PRON.3P PRT read.V.INFIN he.PRON.M.3S paper.N.M.SG+SM |
| | they just sound too serious all the time, as if they were reading from paper |
148 | HOW | +< ie . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
149 | HOW | +< yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
150 | HOW | xx xx dw meddwl ella bod hi (y)n dibynnu ar # <natur y> [//] # naws y filmCE neu rywbeth de . |
| | be.1S.PRES think.NONFIN perhaps be.NONFIN PRON.3SF PRT depend.NONFIN on nature DET tone DET film or something TAG |
| | unk be.V.1S.PRES think.V.INFIN maybe.ADV be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT depend.V.INFIN on.PREP nature.N.F.SG the.DET.DEF essence.N.F.SG the.DET.DEF film.N.SG or.CONJ something.N.M.SG+SM be.IM+SM |
| | [...] I think perhaps it depends on the nature of...the tone of the film or something, you know |
151 | HEF | +< mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
152 | HOW | achos o'n i cael bod # y lleisio (y)n [/] # yn Lord_of_the_RingsCE yn [/] # yn wych . |
| | because be.1S.IMP PRON.1S get.NONFIN be.NONFIN DET voice.NONFIN in in Lord_of_the_Rings PRT PRT excellent |
| | because.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S get.V.INFIN be.V.INFIN the.DET.DEF voice.V.INFIN PRT.[or].in.PREP in.PREP name PRT.[or].in.PREP PRT splendid.ADJ+SM |
| | because I thought the voicing in...in Lord of the Rings was excellent |
153 | HEF | rightCE . |
| | right |
| | right.ADJ |
| | right |
154 | HOW | o'n i licio (y)r TreebeardCE Almaeneg yn well na +/ . |
| | be.1S.IMP PRON.1S like.NONFIN DET Treebeard German PRT better PRT |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S like.V.INFIN the.DET.DEF name German.ADJ PRT better.ADJ.COMP+SM no.ADV |
| | I liked the German Treebeard better than... |
155 | HEF | na [?] ? |
| | no |
| | no.ADV |
| | no? |
156 | HOW | +, &n John_Reese_DaviesCE de . |
| | John_Reese_Davies TAG |
| | name be.IM+SM |
| | John Reese Davies, you know |
157 | HOW | umCE # ond efo rywbeth fath â # SimpsonsCE neu # Sesame_StreetCE neu beth bynnag # ella <bod (y)na> [//] <bod nhw> [//] # <bod (y)na ryw fath o> [///] # <gan bod nhw> [/] gan bod nhw (y)n bethau eitha ysgafn neu # (di)py(n) bach yn ddoniol neu beth bynnag neu # bod o (y)n rhan o (y)r # diddanwch # ydy fath â # erCE y lleisiau # difyr de +.. . |
| | IM but with something kind with Simpsons or Sesame_Street or what ever perhaps be.NONFIN there be.NONFIN PRON.3PL be.NONFIN there some kind of for be.NONFIN PRON.3PL for be.NONFIN PRON.3PL PRT things quite light or a_little small PRT funny or what ever or be.NONFIN PRON.3SM PRT part of DET entertainment be.3S.PRES kind with IM DET voices funny TAG |
| | um.IM but.CONJ with.PREP something.N.M.SG+SM type.N.F.SG+SM as.CONJ name or.CONJ name or.CONJ thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ maybe.ADV be.V.INFIN there.ADV be.V.INFIN they.PRON.3P be.V.INFIN there.ADV some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM of.PREP with.PREP.[or].can.N.M.SG+SM be.V.INFIN they.PRON.3P with.PREP be.V.INFIN they.PRON.3P PRT things.N.M.PL+SM fairly.ADV light.ADJ or.CONJ little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ PRT funny.ADJ+SM or.CONJ thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ or.CONJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP part.N.F.SG he.PRON.M.3S that.PRON.REL comfort.V.2P.IMPER be.V.3S.PRES type.N.F.SG+SM as.CONJ er.IM the.DET.DEF voices.N.M.PL amusing.ADJ be.IM+SM |
| | um, but with something like Simpsons or Sesame Street or whatever perhaps there's...they're...there's some kind of...because they're...because they're quite light-hearted things or a little bit funny or whatever or that it's part of the entertainment is, like, er, the funny voices, you know |
158 | HEF | +< llais mwy oddCE # neu xx xx xx . |
| | voice more odd or |
| | voice.N.M.SG more.ADJ.COMP odd.ADJ or.CONJ unk |
| | a more odd voice or [...] |
159 | HEF | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
160 | HOW | achos [?] yn bendant oedd # erCE justCE +// . |
| | because PRT definite be.3S.IMP IM just |
| | because.CONJ PRT definite.ADJ+SM be.V.3S.IMPERF er.IM just.ADV |
| | because definitely, er, just... |
161 | HOW | o_kCE dw (y)n gweld efo [/] efo HomerCE Almaeneg oedden nhw (we)di trio gwneud y peth yn # ryw fath o lais # gwyrion neu beth bynnag . |
| | o_k be.1S.PRES PRT see.NONFIN with with Homer German be.3PL.IMP PRON.3PL PRT.PAST try.NONFIN do.NONFIN DET thing PRT some kind of voice silly or what ever |
| | OK.IM be.V.1S.PRES PRT see.V.INFIN with.PREP with.PREP name German.ADJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP try.V.INFIN make.V.INFIN the.DET.DEF thing.N.M.SG in.PREP some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM of.PREP voice.N.M.SG+SM unk or.CONJ thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ |
| | ok, I see with...with the German Homer they tried to make the thing some kind of silly voice or whatever |
162 | HEF | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
163 | HOW | ond oedd Mr_BurnsCE justCE toedd (y)na (di)m_byd yno o_gwbl de . |
| | but be.3S.IMP Mr_Burns just be.3S.IMP.NEG there nothing there at_all TAG |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF name just.ADV unk there.ADV nothing.ADV there.ADV at_all.ADV be.IM+SM |
| | but Mr Burns was, just there was nothing there at all, you know |
164 | HEF | rightCE rightCE . |
| | right right |
| | right.ADJ right.ADJ |
| | right, right |
165 | HEF | &s do'n i (ddi)m yn gweld llais HomerCE yn cyfleu <(y)r un> [//] # y slobrwydd &d a # diniweidrwydd +/ . |
| | be.1S.IMP.NEG PRON.1S NEG PRT see.NONFIN voice Homer PRT convey.NONFIN DET one DET slobbery and innocence |
| | be.V.1S.IMPERF.NEG I.PRON.1S not.ADV+SM PRT see.V.INFIN voice.N.M.SG name PRT imply.V.INFIN.[or].convey.V.INFIN the.DET.DEF one.NUM the.DET.DEF unk and.CONJ innocence.N.M.SG |
| | I didn't think Homer's voice conveyed the same...the slobbery and innocence... |
166 | HOW | na . |
| | no |
| | no.ADV |
| | no |
167 | HEF | +, <ar yr> [/] ar yr un pryd rywsut . |
| | at DET at DET one time somehow |
| | on.PREP the.DET.DEF on.PREP the.DET.DEF one.NUM time.N.M.SG somehow.ADV+SM |
| | at the...at the same time somehow |
168 | HEF | mae (y)na rywbeth yn [/] yn llais # <(y)chydig bach yn> [///] &r rywbeth eitha patheticCE amdano fo hefyd yn_does . |
| | be.3S.PRES there something in in voice a_little small PRT something quite pathetic about.3SM PRON.3SM also be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES there.ADV something.N.M.SG+SM PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP voice.N.M.SG a_little.QUAN small.ADJ PRT something.N.M.SG+SM fairly.ADV pathetic.ADJ for_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S also.ADV be.V.3S.PRES.INDEF.TAG |
| | there's something in voice, a little...something quite pathetic about it too, isn't there |
169 | HOW | +< yeahCE # xx plentynaidd . |
| | yeah childish |
| | yeah.ADV unk |
| | yeah, [...] childish |
170 | HEF | plentynaidd yeahCE . |
| | childish yeah |
| | unk yeah.ADV |
| | childish yeah |
171 | HOW | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
172 | HEF | xx . |
| | |
| | |
| | |
173 | HOW | umCE # oedd [//] erCE ia xxx <mae justCE> [//] [?] mae o (y)n justCE ryw fath o lobCE . |
| | IM be.3S.IMP IM yes be.3S.PRES just be.3S.PRES PRON.3SM PRT just some kind of lob |
| | um.IM be.V.3S.IMPERF er.IM yes.ADV be.V.3S.PRES just.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT just.ADV some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM of.PREP lob.N.SG.[or].glob.N.SG+SM |
| | um, er, yes [...] he's just...he's just some kind of lout |
174 | HEF | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
175 | HOW | a (dy)na ni . |
| | and there PRON.1PL |
| | and.CONJ that_is.ADV we.PRON.1P |
| | and that's it |
176 | HEF | yeahCE <mae &sn> [//] mae (y)n swnio &m yn [/] # yn ddi_glem yn unig +/ . |
| | yeah be.3S.PRES be.3S.PRES PRT sound.NONFIN PRT PRT clueless PRT only |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES PRT sound.V.INFIN PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP unk PRT only.PREQ.[or].lonely.ADJ |
| | yeah he just sounds clueless |
177 | HOW | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
178 | HEF | +, xx <ryw fath â> [?] [//] # &n nid yn ddi_glem # a (y)r holl elfennau eraill +/ . |
| | some kind with NEG PRT clueless and DET complete elements other |
| | some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM as.PREP (it is) not.ADV PRT.[or].in.PREP unk and.CONJ the.DET.DEF all.PREQ elements.N.F.PL others.PRON |
| | [...] some, like, not clueless and all the other elements |
179 | HOW | +< yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
180 | HOW | yeahCE yn union . |
| | yeah PRT exact |
| | yeah.ADV PRT exact.ADJ |
| | yeah, exactly |
181 | HEF | +, yna . |
| | there |
| | there.ADV |
| | there |
182 | HOW | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
183 | HEF | ond erCE +.. . |
| | but IM |
| | but.CONJ er.IM |
| | but er... |
184 | HEF | yeahCE dw meddwl bod o'n i gweld efo <lotCE o (y)r> [/] lotCE o (y)r &f [//] # erCE rhaglenni umCE o'n [/] o'n i (y)n gweld yn Ffrainc oedd # <bod yr # umCE> [//] # bod y lleisiau hefyd yn eitha tebyg i w_gilydd . |
| | yeah be.1S.PRES think.NONFIN be.NONFIN be.1S.IMP PRON.1S see.NONFIN with lot of DET lot of DET IM programmes IM be.1S.IMP be.1S.IMP PRON.1S PRT see.NONFIN in France be.3S.IMP be.NONFIN DET IM be.NONFIN DET voices also PRT quite similar to each_other |
| | yeah.ADV be.V.1S.PRES think.V.INFIN be.V.INFIN be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S see.V.INFIN with.PREP lot.N.SG of.PREP the.DET.DEF lot.N.SG of.PREP the.DET.DEF er.IM programmes.N.F.PL.[or].programme.V.2S.PRES um.IM be.V.1S.IMPERF be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT see.V.INFIN PRT.[or].in.PREP France.N.F.SG.PLACE be.V.3S.IMPERF be.V.INFIN the.DET.DEF um.IM be.V.INFIN the.DET.DEF voices.N.M.PL also.ADV PRT fairly.ADV similar.ADJ to.PREP unk |
| | yeah I think that I saw with a lot of the...a lot of the, er, programmes, um, I saw in France, that um...thatthe voices too were quite similar to each other |
185 | HOW | +< mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
186 | HEF | dw (ddi)m gwybod . |
| | be.1S.PRES NEG know.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM know.V.INFIN |
| | I don't know |
187 | HEF | a gan [/] # gan # mod i ddim yn dallt pob_dim oedd yn cael ei ddeud a bod yn Ffrangeg i ddim yn # hollol rhugl # bod [/] # umCE bod fi (y)n cael hi (y)n anoddach gwahaniaethu rhwng # lleisi(au) [//] u(n) [/] un llais a llais # rhywun arall . |
| | and for for be.NONFIN PRON.1S NEG PRT understand.NONFIN everything be.3S.IMP PRT get.NONFIN POSS.3SM say.NONFIN and be.NONFIN POSS.1S French PRON.1S NEG PRT complete fluent be.NONFIN IM be.NONFIN PRON.1S PRT get.NONFIN PRON.3SF PRT more_difficult differentiate.NONFIN between voices one one voice and voice somebody other |
| | and.CONJ with.PREP with.PREP be.V.INFIN+NM to.PREP not.ADV+SM PRT understand.V.INFIN everything.N.M.SG be.V.3S.IMPERF PRT get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S say.V.INFIN+SM and.CONJ be.V.INFIN in.PREP name to.PREP not.ADV+SM PRT completely.ADJ fluent.ADJ be.V.INFIN um.IM be.V.INFIN I.PRON.1S+SM PRT get.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT difficult.ADJ.COMP differentiate.V.INFIN between.PREP voices.N.M.PL one.NUM one.NUM voice.N.M.SG and.CONJ voice.N.M.SG someone.N.M.SG other.ADJ |
| | and because I didn't understand everything that was going on and because my French isn't completely fluent that...um, that I find it more difficult to differentiate between voic...one...one voice and somebody else's voice |
188 | HOW | +< yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
189 | HOW | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
190 | HEF | hynny yw o'n i yn gwybod na dau bersonCE # gwahanol yn [?] siarad . |
| | that be.3S.PRES be.3S.IMP PRON.3SM PRT know.NONFIN PRT two.M person different PRT speak.NONFIN |
| | that.PRON.DEM.SP be.V.3S.PRES be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT know.V.INFIN no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ two.NUM.M person.N.SG+SM different.ADJ PRT talk.V.INFIN |
| | that is, I did know that two different people were speaking |
191 | HEF | ond oedd y lleis(iau) [/] # lleisiau ddim yn swnio # mor wahanol â hynny i w_gilydd . |
| | but be.3S.IMP DET voices voices NEG PRT sound.NONFIN so different PRT that to each_other |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF voices.N.M.PL voices.N.M.PL not.ADV+SM PRT sound.V.INFIN as.ADJ different.ADJ+SM as.CONJ that.PRON.DEM.SP to.PREP unk |
| | but the voic...voices didn't sound that different to each other |
192 | HOW | yeahCE dw gwybod be ti feddwl yeahCE . |
| | yeah be.1S.PRES know.NONFIN what PRON.2S think.NONFIN yeah |
| | yeah.ADV be.V.1S.PRES know.V.INFIN what.INT you.PRON.2S think.V.INFIN+SM yeah.ADV |
| | yeah, I know what you mean, yeah |
193 | HOW | <yeahCE mae (y)n umCE> [/] ## yeahCE mae (y)n +.. . |
| | yeah be.3S.PRES PRT IM yeah be.3S.PRES PRT |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP um.IM yeah.ADV be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP |
| | yeah it's um...it's... |
194 | HEF | &əd &ə be mae nhw wneud o ran timod pan mae gen ti actorCE enwog ? |
| | what be.3PL.PRES PRON.3PL do.NONFIN of part know.2S when be.3S.PRES with PRON.2S actor famous |
| | what.INT be.V.3S.PRES they.PRON.3P make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S part.N.F.SG+SM know.V.2S.PRES when.CONJ be.V.3S.PRES with.PREP you.PRON.2S actor.N.SG famous.ADJ |
| | what do they do in terms of, you know when you've got a famous actor? |
195 | HEF | erCE yd(yn) [/] ydyn nhw (y)n # umCE penodi un +/? |
| | IM be.3PL.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL PRT IM appoint.NONFIN one |
| | er.IM be.V.3P.PRES be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP um.IM specify.V.INFIN.[or].appoint.V.INFIN one.NUM |
| | er, do they, um, appoint one..? |
196 | HOW | dw i (we)di &hɔ +/ . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP |
| | I've... |
197 | HEF | +< +, dyn trosleisio +/? |
| | man dub.NONFIN |
| | man.N.M.SG unk |
| | dubbing man..? |
198 | HOW | dw i (we)di holi hynna de . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST ask.NONFIN that TAG |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP ask.V.INFIN that.PRON.DEM.SP be.IM+SM |
| | I've asked about that, you know |
199 | HOW | dw (ddi)m (we)di cael ateb o StefCE [?] . |
| | be.1S.PRES NEG PRT.PAST get.NONFIN answer from Stef |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM after.PREP get.V.INFIN answer.V.INFIN from.PREP name |
| | I've not had an answer from Stef |
200 | HEF | +< xx na ? |
| | no |
| | no.ADV |
| | [...] no? |
201 | HOW | <dw i (y)n &gʊ> [//] ond dw i (y)n &gʊ +// . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT but be.1S.PRES PRON.1S PRT |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP |
| | I...but I... |
202 | HOW | mae [/] mae (y)na un filmCE # erCE The_Last_UnicornCE rywbeth . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES there one film IM The_Last_Unicorn something |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES there.ADV one.NUM film.N.SG er.IM name something.N.M.SG+SM |
| | there's one film, er, The Last Unicorn something |
203 | HOW | (a)c yn y Saesneg erCE mi oedd Christopher_LeeCE yn un o (y)r actorion llais . |
| | and in DET English IM PRT be.3S.IMP Christopher_Lee PRT one of DET actors voice |
| | and.CONJ in.PREP the.DET.DEF English.N.F.SG er.IM PRT.AFF be.V.3S.IMPERF name PRT one.NUM of.PREP the.DET.DEF actors.N.M.PL voice.N.M.SG |
| | and in the English, er, Christopher Lee was one of the voice actors |
204 | HEF | rightCE . |
| | right |
| | right.ADJ |
| | right |
205 | HOW | a [/] # ac yn Almaeneg # <mi oedd o (y)n> [//] # mi oedd Christopher_LeeCE yn # cymryd yr un # rhan felly de . |
| | and and in German PRT be.3S.IMP PRON.3SM PRT PRT be.3S.IMP Christopher_Lee PRT take.NONFIN DET one part thus TAG |
| | and.CONJ and.CONJ PRT German.ADJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP PRT.AFF be.V.3S.IMPERF name PRT take.V.INFIN the.DET.DEF one.NUM part.N.F.SG so.ADV be.IM+SM |
| | and...and in the German, he was...Christopher Lee took the same part, like, you know |
206 | HEF | ohCE (y)dy o siarad Almaeneg ? |
| | IM be.3S.PRES PRON.3SM speak.NONFIN German |
| | oh.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S talk.V.INFIN German.ADJ |
| | oh, does he speak German? |
207 | HOW | mae debyg fod o de . |
| | be.3S.PRES likely be.NONFIN PRON.3SM TAG |
| | be.V.3S.PRES similar.ADJ+SM be.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S be.IM+SM |
| | apparently he does, you know |
208 | HEF | ohCE rightCE . |
| | IM right |
| | oh.IM right.ADJ |
| | oh right |
209 | HOW | xx xx xx dw i (we)di clywed fod o (y)n siarad xx # ryw bump chwech neu rywbeth o [/] o ieithoedd eraill de . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST hear.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT speak.NONFIN some five six or something of of languages other TAG |
| | unk be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP hear.V.INFIN be.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S PRT talk.V.INFIN some.PREQ+SM five.NUM+SM six.NUM or.CONJ something.N.M.SG+SM of.PREP of.PREP languages.N.F.PL others.PRON be.IM+SM |
| | [...] I've heard that he speaks five or six or something of other languages, you know |
210 | HEF | +< difyr . |
| | interesting |
| | amusing.ADJ |
| | interesting |
211 | HEF | ond [/] ond wedyn # ydy [/] # ydy pobl yn (y)r Almaen neu +/? |
| | but but then be.3S.PRES be.3S.PRES people in DET Germany or |
| | but.CONJ but.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES people.N.F.SG in.PREP the.DET.DEF Germany.NAME.F.SG or.CONJ |
| | but...but then, do people in Germany or..? |
212 | HOW | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
213 | HEF | +, Ffrainc neu lle bynnag # pan mae nhw (y)n # gweld bod filmCE ddiweddara # umCE # Tom_CruiseCE # allan # yd(yn) [/] <ydyn nhw (y)n teimlo> [//] # yd(yn) [/] yd(yn) [/] ydyn nhw <(y)r un fath o> [//] # yr un mor feirniadol # yn yr erCE box_officeE <ag &ə> [//] # ag +/? |
| | France or where ever when be.3PL.PRES PRON.3PL PRT see.NONFIN be.NONFIN film latest IM Tom_Cruise out be.3PL.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL PRT feel.NONFIN be.3PL.PRES be.3PL.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL DET one kind of DET one so critical in DET IM box_office as as |
| | France.N.F.SG.PLACE or.CONJ place.N.M.SG -ever.ADJ when.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT see.V.INFIN be.V.INFIN film.N.SG update.V.3S.PRES+SM um.IM name out.ADV be.V.3P.PRES be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT feel.V.INFIN be.V.3P.PRES be.V.3P.PRES be.V.3P.PRES they.PRON.3P the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM of.PREP the.DET.DEF one.NUM so.ADV critical.ADJ+SM in.PREP the.DET.DEF er.IM unk with.PREP with.PREP |
| | France or wherever when they see that um, Tom Cruise's latest film is out, do they feel...are they the same kind of...as critical in the, er, box-office as...as..? |
214 | HOW | +< &=laugh yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
215 | HOW | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
216 | HEF | yn [//] ydyn <nhw (y)n # ysgogi pobl i fynd> [///] # ca(el) [/] cael rhyw actorCE # enwog felly (y)n ysgogi # y bobl yna i fynd # a gweld y filmCE ? |
| | PRT be.3PL.PRES PRON.3PL PRT motivate.NONFIN people to go.NONFIN get.NONFIN get.NONFIN some actor famous thus PRT motivate.NONFIN DET people there to go.NONFIN and see.NONFIN DET film |
| | PRT.[or].in.PREP be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT stir.V.INFIN.[or].stimulate.V.INFIN people.N.F.SG to.PREP go.V.INFIN+SM get.V.INFIN get.V.INFIN some.PREQ actor.N.SG famous.ADJ so.ADV PRT stir.V.INFIN.[or].stimulate.V.INFIN the.DET.DEF people.N.F.SG+SM there.ADV to.PREP go.V.INFIN+SM and.CONJ see.V.INFIN the.DET.DEF film.N.SG |
| | do they make people go...get...get some famous actor like that make those people go and see the film? |
217 | HEF | <ydyn nhw mynd> [?] +"/ . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL go.NONFIN |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P go.V.INFIN |
| | do they go: |
218 | HEF | +" ohCE Tom_CruiseCE . |
| | IM Tom_Cruise |
| | oh.IM name |
| | "oh Tom Cruise" |
219 | HOW | +< mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
220 | HEF | os # ydy elfen gryf o # bersonoliaeth actorCE yn [/] # yn cael ei gymryd o (y)r neilltu ? |
| | if be.3S.PRES be.3S.PRES element strong of personality actor PRT PRT get.NONFIN POSS.3SM take.NONFIN from DET one_side |
| | if.CONJ be.V.3S.PRES element.N.F.SG strong.ADJ+SM of.PREP personality.N.F.SG+SM actor.N.SG PRT.[or].in.PREP PRT get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S take.V.INFIN+SM of.PREP the.DET.DEF one side.N.M.SG |
| | if a strong element of an actor's personality is removed? |
221 | HOW | +< ie . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
222 | HOW | wellCE dw xx efo Tom_CruiseCE dw meddwl elfen gryf o (e)i bersonoliaeth ydy bod o (y)n boen yn y pen_ôl xxx [=! laughs] . |
| | well be.1S.PRES with Tom_Cruise be.1S.PRES think.NONFIN element strong of POSS.3SM personality be.3S.PRES be.NONFIN PRON.3SM PRT pain in DET backside |
| | well.ADV be.V.1S.PRES with.PREP name be.V.1S.PRES think.V.INFIN element.N.F.SG strong.ADJ+SM of.PREP his.ADJ.POSS.M.3S personality.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT pain.N.MF.SG+SM in.PREP the.DET.DEF backside.N.M.SG |
| | well I[...] with Tom Cruise I think a stron element of his character is that he's a pain in the arse [...] |
223 | HEF | +< &=laugh . |
| | |
| | |
| | |
224 | HOW | ond efo rywun fel Johnny_DeppCE de # gan bod o efo fath â llais gwahanol justCE ar_gyfer pob un cymeriad mae o wneud . |
| | but with somebody like Johnny_Depp TAG for be.NONFIN PRON.3SM with kind with voice different just for every one character be.3S.PRES PRON.3SM do.NONFIN |
| | but.CONJ with.PREP someone.N.M.SG+SM like.CONJ name be.IM+SM with.PREP be.V.INFIN he.PRON.M.3S with.PREP type.N.F.SG+SM as.PREP voice.N.M.SG different.ADJ just.ADV for.PREP each.PREQ one.NUM character.N.M.SG be.V.3S.PRES of.PREP make.V.INFIN+SM |
| | but with someone like Johnny Depp, right, because he's got, like, a different voice for almost every character he does |
225 | HEF | +< yeahCE o_kCE . |
| | yeah ok |
| | yeah.ADV OK.IM |
| | yeah, ok |
226 | HEF | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
227 | HOW | xxx # wedyn bysai ryw fath o ydyn nhw justCE yn cael yr un boyCE # <yr un> [//] yr [?] actorCE llais Johnny_DeppCE # umCE # a fod o ddim yn roi dim ymdrech o_gwbl i wneud y &gwe [//] # gwahanol leisiau . |
| | then be.3S.CONDIT some kind of be.3PL.PRES PRON.3PL just PRT get.NONFIN DET one boy DET one DET actor voice Johnny_Depp IM and be.NONFIN PRON.3SM NEG PRT put.NONFIN effort at_all to do.NONFIN DET different voices |
| | afterwards.ADV finger.V.3S.IMPERF some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM of.PREP be.V.3P.PRES they.PRON.3P just.ADV PRT get.V.INFIN the.DET.DEF one.NUM boy.N.SG the.DET.DEF one.NUM the.DET.DEF actor.N.SG voice.N.M.SG name um.IM and.CONJ be.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT give.V.INFIN+SM not.ADV effort.N.MF.SG at_all.ADV to.PREP make.V.INFIN+SM the.DET.DEF different.ADJ voices.N.M.PL+SM |
| | [...] then it'd be something like do they just get the same guy, the same...the Johnny Depp voice actor, um, and that he doesn't put any effort at all into doing the different voices |
228 | HOW | ta ydy o fath â trio gwneud gwahanol leisiau i gyd_fynd efo # gwahanol leisiau &d # cymeriadau (fe)lly . |
| | or be.3S.PRES PRON.3SM kind with try do.NONFIN different voices to match.NONFIN with different voices characters thus |
| | be.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S type.N.F.SG+SM as.CONJ try.V.INFIN make.V.INFIN different.ADJ voices.N.M.PL+SM to.PREP unk with.PREP different.ADJ voices.N.M.PL+SM characters.N.M.SG so.ADV |
| | or does he, like, try to do different voices to go with the different voices of the characters, like |
229 | HEF | +< yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
230 | HOW | achos mae [?] fath â +// . |
| | because be.3S.PRES kind with |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES type.N.F.SG+SM as.CONJ |
| | because, like... |
231 | HOW | achos [?] dyna [/] dyna un o pethau # dw i licio am [/] am wylio ffilmiau Johnny_DeppCE ydy gan na fod o (y)n actorCE felly de # a bod <y lleisi(au)> [//] y llais yn ran o (e)i berfformiad # felly # yn wahanol i fath â Sean_ConneryCE . |
| | because there there one of things be.1S.PRES PRON.1S like.NONFIN about about watch.NONFIN films Johnny_Depp be.3S.PRES for PRT be.NONFIN PRON.3SM PRT actor thus TAG and be.NONFIN DET voices DET voice PRT part of POSS.3SM performance thus PRT different to kind with Sean_Connery |
| | because.CONJ that_is.ADV that_is.ADV one.NUM of.PREP things.N.M.PL be.V.1S.PRES I.PRON.1S like.V.INFIN for.PREP for.PREP watch.V.INFIN+SM films.N.F.PL name be.V.3S.PRES with.PREP PRT.NEG be.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S PRT actor.N.SG so.ADV be.IM+SM and.CONJ be.V.INFIN the.DET.DEF voices.N.M.PL the.DET.DEF voice.N.M.SG PRT part.N.F.SG+SM of.PREP his.ADJ.POSS.M.3S performance.N.M.SG+SM so.ADV PRT different.ADJ+SM to.PREP type.N.F.SG+SM as.CONJ name |
| | because that's...that's one of the things I like about watching Johnny Depp films is because he's an actor, like you know, and that the voic...the voice is part of his performance, like, different to, like, Sean Connery |
232 | HEF | +< yndy # ydy . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES |
| | yes, yes |
233 | HEF | yeahCE <mae (y)n> [//] # mae (y)na fathau gwahanol o actorion yn_does . |
| | yeah be.3S.PRES PRT be.3S.PRES there kinds different of actors be.3S.PRES.NEG |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES there.ADV types.N.M.PL+SM.[or].baths.N.M.PL+SM different.ADJ of.PREP actors.N.M.PL be.V.3S.PRES.INDEF.TAG |
| | yeah it's...there are different kinds of actors, aren't there |
234 | HOW | +< yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
235 | HOW | oes xx dw i efo dau eithaf xx (fe)lly xx . |
| | be.3S.PRES be.1S.PRES PRON.1S with two.M extreme thus |
| | be.V.3S.PRES.INDEF be.V.1S.PRES I.PRON.1S with.PREP two.NUM.M fairly.ADV.[or].maximum.ADJ.[or].ultimate.ADJ.[or].extreme.ADJ so.ADV |
| | yes [...] I've got two extremes [...] like [...] |
236 | HEF | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
237 | HOW | umCE ## ond erCE # ie mae (y)n &=dental_click +.. . |
| | IM but IM yes be.3S.PRES PRT |
| | um.IM but.CONJ er.IM yes.ADV be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP |
| | um, but er, yes it's... |
238 | HOW | justCE [?] dw i (we)di cymryd o achos fo [//] i fi fo (y)dy (y)r enghraifft amlyca o actorCE sydd yn newid ei lais efo perfformiad . |
| | just be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST take.NONFIN PRON.3SM because PRON.3SM to PRON.1S PRON.3SM be.3S.PRES DET example most_obvious of actor be.PRES.REL PRT change.NONFIN POSS.3SM voice with performance |
| | just.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP take.V.INFIN he.PRON.M.3S because.CONJ he.PRON.M.3S to.PREP I.PRON.1S+SM he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES the.DET.DEF example.N.F.SG unk of.PREP actor.N.SG be.V.3S.PRES.REL PRT change.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S voice.N.M.SG+SM with.PREP performance.N.M.SG |
| | just, I've taken him because he's...for me he's the most obvious example of an actor who changes his voice with a performance |
239 | HOW | felly [?] bod erCE # cael <yr un> [/] # likeE [?] yr un # actorCE trosleisio i wneud yr un llais ddim mor fel (pe)tasai fo (y)n bwysig yn hynny o beth . |
| | thus be.NONFIN IM get.NONFIN DET one like DET one actor dub.NONFIN to do.NONFIN DET one voice NEG so like if_be.3S.CONDIT PRON.3SM PRT important in that of thing |
| | so.ADV be.V.INFIN er.IM get.V.INFIN the.DET.DEF one.NUM like.CONJ.[or].like.N.SG the.DET.DEF one.NUM actor.N.SG unk to.PREP make.V.INFIN+SM the.DET.DEF one.NUM voice.N.M.SG not.ADV+SM so.ADV like.CONJ be.V.3S.PLUPERF.HYP he.PRON.M.3S PRT important.ADJ+SM PRT.[or].in.PREP that.PRON.DEM.SP of.PREP what.INT.[or].thing.N.M.SG+SM |
| | like that, er, getting the same...like, the same dubbing actor to do the same voice isn't as if it's so important in itself |
240 | HEF | +< ie # yeahCE . |
| | yes yeah |
| | yes.ADV yeah.ADV |
| | yes, yeah |
241 | HEF | mae gyn i umCE # y Fifth_ElementCE # ar d_v_dE # na ar videoCE # umCE # o Ffrainc . |
| | be.3S.PRES with PRON.1S IM DET Fifth_Element on d_v_d no on video IM from France |
| | be.V.3S.PRES with.PREP I.PRON.1S um.IM the.DET.DEF name on.PREP unk no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ on.PREP video.N.SG um.IM of.PREP France.N.F.SG.PLACE |
| | I've got, um, the Fifth Element on DVD, no on video, um, from France |
242 | HOW | +< yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
243 | HEF | umCE +/ . |
| | IM |
| | um.IM |
| | um... |
244 | HOW | ohCE yeahCE &s LucCE [/] Luc_BesonCE oedd wedi +/ . |
| | IM yeah Luc Luc_Beson be.3S.IMP PRT.PAST |
| | oh.IM yeah.ADV name name be.V.3S.IMPERF after.PREP |
| | oh yeah it was xxx who... |
245 | HEF | +, +< Le_Cinquième_ÉlémentCE . |
| | Le_Cinquième_Élément |
| | name |
| | Le Cinquième Élément |
246 | HOW | a mae (y)r trosleisio (y)n [//] # erCE yn hwnna +// . |
| | and be.3S.PRES DET dub.NONFIN PRT IM in that |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF unk PRT.[or].in.PREP er.IM PRT.[or].in.PREP that.PRON.DEM.M.SG |
| | and the dubbing is...er, in that... |
247 | HEF | hynny yw yr filmCE Saesneg ydy o . |
| | that be.3S.PRES DET film English be.3S.PRES PRON.3SM |
| | that.PRON.DEM.SP be.V.3S.PRES the.DET.DEF film.N.SG English.N.F.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | that is, it's the English film |
248 | HOW | +< yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
249 | HEF | ond erCE trosleisio # erCE Ffrangeg sydd arno fo . |
| | but IM dub.NONFIN IM French be.PRES.REL on.3SM PRON.3SM |
| | but.CONJ er.IM unk er.IM name be.V.3S.PRES.REL on_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | but er, is't French dubbing that's on it |
250 | HOW | +< yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
251 | HOW | +< yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
252 | HEF | ac # mae (y)r trosleisio (y)n dda iawn ar hwnna . |
| | and be.3S.PRES DET dub.NONFIN PRT good very on that |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF unk PRT good.ADJ+SM very.ADV on.PREP that.PRON.DEM.M.SG |
| | and the dubbing's very good on that |
253 | HOW | +< yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
254 | HEF | umCE # mae (y)na ryw gymeriad . |
| | IM be.3S.PRES there some character |
| | um.IM be.V.3S.PRES there.ADV some.PREQ+SM character.N.M.SG+SM |
| | um, there's some character |
255 | HEF | ohCE ai Chris_RockCE ydy o dw meddwl . |
| | IM PRT.INT Chris_Rock be.3S.PRES PRON.3SM be.1S.PRES think.NONFIN |
| | oh.IM or.CONJ name be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.1S.PRES think.V.INFIN |
| | oh is it Chris Rock, I think |
256 | HOW | dw (ddi)m gwybod . |
| | be.1S.PRES NEG know.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM know.V.INFIN |
| | I don't know |
257 | HEF | +, sy (y)n umCE +// . |
| | be.PRES.REL PRT IM |
| | be.V.3S.PRES.REL PRT.[or].in.PREP um.IM |
| | who's um... |
258 | HEF | mae o (y)n # d_jE radioCE . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT d_j radio |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP unk radio.N.SG |
| | he's a radio DJ |
259 | HOW | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
260 | HEF | ac mae o hollol dros ben llestri . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SM complete over top dishes |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S completely.ADJ over.PREP+SM head.N.M.SG+SM vessel.N.M.PL |
| | and he's completely over the top |
261 | HEF | <mae o (y)n> [//] # mae o debyg iawn i CatCE yn Red_DwarfCE ond yn fwy dros ben llestri . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT be.3S.PRES PRON.3SM similar very to Cat in Red_Dwarf but PRT more over top dishes |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S similar.ADJ+SM very.ADV to.PREP name in.PREP name but.CONJ PRT more.ADJ.COMP+SM over.PREP+SM head.N.M.SG+SM vessel.N.M.PL |
| | he's...he's very similar to Cat in Red Dwarf but more over the top |
262 | HOW | +< yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
263 | HEF | umCE # achos bod o ar y radioCE math o beth ac yn dangos ei hun . |
| | IM because be.NONFIN PRON.3SM on DET radio kind of thing and PRT show.NONFIN POSS.3S self |
| | um.IM because.CONJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S on.PREP the.DET.DEF radio.N.SG type.N.F.SG of.PREP thing.N.M.SG+SM and.CONJ PRT show.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG |
| | um, because he's on the radio, kind of thing, and showing off |
264 | HOW | +< mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
265 | HEF | a # <mae (y)r> [//] mae hwnna (we)di cael ei drosleisio (y)n eitha da . |
| | and be.3S.PRES DET be.3S.PRES that PRT.PAST get.NONFIN POSS.3SM dub.NONFIN PRT quite good |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG after.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S unk PRT fairly.ADV be.IM+SM |
| | and the...that's been dubbed quite well |
266 | HEF | umCE # <mae (y)r erCE> [/] ## &m mae (y)r +// . |
| | IM be.3S.PRES DET IM be.3S.PRES DET |
| | um.IM be.V.3S.PRES the.DET.DEF er.IM be.V.3S.PRES the.DET.DEF |
| | um, the, er...the... |
267 | HEF | timod <y rei [?] xx &m > [//] y mannerismsE a hynny gyd gynno [/] gynno fo # yn [/] yn y llais (fe)lly yn cyd_fynd yn eitha da . |
| | know.2S DET some DET mannerisms and that all with.3SM with.3SM PRON.3SM in in DET voice thus PRT match.NONFIN PRT quite good |
| | know.V.2S.PRES the.DET.DEF some.PRON+SM the.DET.DEF mannerism.N.PL and.CONJ that.PRON.DEM.SP joint.ADJ+SM with_him.PREP+PRON.M.3S with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP in.PREP the.DET.DEF voice.N.M.SG so.ADV PRT.[or].in.PREP unk PRT fairly.ADV be.IM+SM |
| | you know, the ones [...] ...he's got the mannerisms and all that in...in the voice, like, matching quite well |
268 | HOW | +< mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
269 | HOW | +< yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
270 | HOW | yeahCE dyna xx un o (y)r pethau am Pulp_FictionCE oedd yn [?] [//] # ar_goll enwedig [?] fath â cymeriad [?] # Samuel_JacksonCE de . |
| | yeah there one of DET things about Pulp_Fiction be.3S.IMP PRT lost particular kind with character Samuel_Jackson TAG |
| | yeah.ADV that_is.ADV one.NUM of.PREP the.DET.DEF things.N.M.PL for.PREP name be.V.3S.IMPERF PRT lost.ADV especially.ADJ type.N.F.SG+SM as.PREP character.N.M.SG name be.IM+SM |
| | yeah that's [...] one of the things that were missing from Pulp Fiction, particularly, like, Samuel Jackson's character, isn't it |
271 | HEF | ie . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
272 | HOW | &gə [//] eto gan bod (y)na <gymaint o # erCE> [/] ## gymaint o (e)i berfformiad <yn ei> [/] <yn ei> [/] yn ei lais felly . |
| | again for be.NONFIN there so_much of IM so_much of POSS.3SM performance in POSS.3S in POSS.3S in POSS.3SM voice thus |
| | again.ADV with.PREP be.V.INFIN there.ADV so much.ADJ+SM of.PREP er.IM so much.ADJ+SM of.PREP his.ADJ.POSS.M.3S performance.N.M.SG+SM PRT.[or].in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S PRT.[or].in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S PRT.[or].in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S voice.N.M.SG+SM so.ADV |
| | again because there's so much of his, er...so much of his performance in his...in his...in his voice, like |
273 | HEF | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
274 | HOW | oedd hwnnw wedi mynd yn llwyr . |
| | be.3S.IMP that PRT.PAST go.NONFIN PRT complete |
| | be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.M.SG after.PREP go.V.INFIN PRT complete.ADJ |
| | that had gone completely |
275 | HEF | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
276 | HOW | umCE +/ . |
| | IM |
| | um.IM |
| | um... |
277 | HEF | yeahCE mae gynno fo lais mor ddyfn does . |
| | yeah be.3S.PRES with.3SM PRON.3SM voice so deep be.3S.PRES.NEG |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S voice.N.M.SG+SM so.ADV deep.ADJ+SM be.V.3S.PRES.INDEF.NEG |
| | yeah, he's got such a deep voice, hasn't he |
278 | HOW | yeahCE a efo [?] justCE gymaint o fynegiant yno fo de . |
| | yeah and with just so_much of expression in.3SM PRON.3SM TAG |
| | yeah.ADV and.CONJ with.PREP just.ADV so much.ADJ+SM of.PREP expression.N.M.SG+SM there.ADV he.PRON.M.3S be.IM+SM |
| | yeah, and with so much expression in it, isn't it |
279 | HEF | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
280 | HOW | umCE # fel fod o (y)n gallu deud +"/ . |
| | IM like be.NONFIN PRON.3SM PRT can.NONFIN say.NONFIN |
| | um.IM like.CONJ be.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S PRT be_able.V.INFIN say.V.INFIN |
| | um, so that he can say: |
281 | HOW | +" that'sE oneE tastyE burgerCE . |
| | that''s one tasty burger |
| | that.DEM.FAR+BE.V.3S.PRES one.PRON.SG tasty.ADJ burger.N.SG.[or].purger.N.SG+SM |
| | "that's one tasty burger" |
282 | HOW | neu [/] # neu beth bynnag . |
| | or or what ever |
| | or.CONJ or.CONJ thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ |
| | or...or whatever |
283 | HEF | +< &=laugh . |
| | |
| | |
| | |
284 | HOW | a [?] mae justCE yn swnio wych de . |
| | and be.3S.PRES just PRT sound.NONFIN brilliant TAG |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES just.ADV PRT sound.V.INFIN splendid.ADJ+SM be.IM+SM |
| | and it just sounds brilliant, you know |
285 | HEF | +< ie yeahCE . |
| | yes yeah |
| | yes.ADV yeah.ADV |
| | yes, yeah |
286 | HEF | &=laugh mae (y)na &r &rɪs mae (y)na rywbeth mwy na # dim ond tastyE # yn y ffordd mae o (y)n ddeud tastyE ["] (y)n_does . |
| | be.3S.PRES there be.3S.PRES there something more PRT NEG but tasty in DET way be.3S.PRES PRON.3SM PRT say.NONFIN tasty be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV something.N.M.SG+SM more.ADJ.COMP (n)or.CONJ nothing.N.M.SG.[or].not.ADV but.CONJ tasty.ADJ in.PREP the.DET.DEF way.N.F.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN+SM tasty.ADJ be.V.3S.PRES.INDEF.TAG |
| | there's...there's something more than just tasty in the way he says tasty, isn't there |
287 | HOW | +< yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
288 | HOW | yeahCE neu Big_Kahuna_BurgerCE ["] neu rywbeth . |
| | yeah or big Kahuna burger or |
| | yeah.ADV or.CONJ name or.CONJ something.N.M.SG+SM |
| | yeah, or big Kahuna burger or something |
289 | HOW | xx justCE yn &=laugh swnio (y)n wirion nes fod o (y)n ddeud o . |
| | just PRT sound.NONFIN PRT silly until be.NONFIN PRON.3SM PRT say.NONFIN PRON.3SM |
| | just.ADV PRT sound.V.INFIN PRT silly.ADJ+SM.[or].check.V.1P.PAST+SM.[or].check.V.3P.PAST+SM nearer.ADJ.COMP be.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | [...] just sounds silly until he says it |
290 | HEF | +< &=laugh . |
| | |
| | |
| | |
291 | HOW | wedyn mae swnio (y)n coolCE # wellCE gynna i beth bynnag . |
| | then be.3S.PRES sound.NONFIN PRT cool well with.1S PRON.1S what ever |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES sound.V.INFIN PRT cool.V.INFIN well.ADV with_her.PREP+PRON.F.3S to.PREP thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ |
| | then it sounds cool, well to me, anyway |
292 | HEF | welais i umCE # Tom_JonesCE ar y teledu diwrnod o (y)r blaen yn wneud ryw berfformiad byw # o # umCE # The_House_of_BluesCE OhioCE . |
| | see.1S.PAST PRON.1S IM Tom_Jones on DET television day of DET front PRT do.NONFIN some performance live from IM The_House_of_Blues Ohio |
| | see.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S um.IM name on.PREP the.DET.DEF television.N.M.SG day.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF front.N.M.SG PRT make.V.INFIN+SM some.PREQ+SM performance.N.M.SG+SM live.V.INFIN he.PRON.M.3S um.IM name name |
| | I saw, um, Tom Jones on the television the other day doing some live performance from, um, The House of Blues, Ohio |
293 | HOW | +< xx . |
| | |
| | |
| | |
294 | HOW | <ohCE man@s:eng> [?] . |
| | IM man |
| | oh.IM man.N.SG |
| | oh man |
295 | HEF | ac # oedd ei lais o (y)n dda timod . |
| | and be.3S.IMP POSS.3SM voice PRON.3SM PRT good know.2S |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S voice.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S PRT good.ADJ+SM know.V.2S.PRES |
| | and his voice was good, you know |
296 | HEF | oedd o (y)n canu dda . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT sing.NONFIN good |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT sing.V.INFIN good.ADJ+SM |
| | he was singing well |
297 | HEF | ond <oedd o> [/] # oedd o fel petai o ddim yn sylweddoli bod o (y)n # heneiddio . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP PRON.3SM like if_be.3S.CONDIT PRON.3SM NEG PRT realise.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT age.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S like.CONJ if (it) were.CONJ he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP not.ADV+SM PRT realise.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT age.V.INFIN |
| | but it was...it was as if he didn't realise that he's getting old |
298 | HEF | oedd o (y)n trio wneud ryw [/] ryw jigglesE xx # timod ysgwyd ei [/] # ei erCE gluniau nôl a (y)mlaen a +.. . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT try.NONFIN do.NONFIN some some jiggles know.2S shake.NONFIN POSS.3S POSS.3SM IM hips back and forward and |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT try.V.INFIN make.V.INFIN+SM some.PREQ+SM some.PREQ+SM unk know.V.2S.PRES shake.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S his.ADJ.POSS.M.3S er.IM unk fetch.V.INFIN and.CONJ forward.ADV and.CONJ |
| | he was trying to do some...some jiggles [...] you know, shaking his, er, hip back and forth and... |
299 | HOW | +< ia ohCE yeahCE # ie . |
| | yes IM yeah yes |
| | yes.ADV oh.IM yeah.ADV yes.ADV |
| | yes, oh yeah, yes |
300 | HOW | [- eng] scary . |
| | scary |
| | scary.ADJ |
| | scary |
301 | HEF | ohCE <oedd o> [/] <oedd o (y)n> [/] oedd o (y)n edrych yn # geriatricCE braidd . |
| | IM be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP PRON.3SM PRT be.3S.IMP PRON.3SM PRT look.NONFIN PRT geriatric rather |
| | oh.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT look.V.INFIN PRT geriatric.ADJ rather.ADV |
| | oh he looked a bit geriatric |
302 | HOW | welais i rywbeth tebyg . |
| | see.1S.PAST PRON.1S something similar |
| | see.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S something.N.M.SG+SM similar.ADJ |
| | I saw something similar |
303 | HOW | welais i Cliff_RichardCE +// . |
| | see.1S.PAST PRON.1S Cliff_Richard |
| | see.V.1S.PAST+SM to.PREP name |
| | I saw Cliff Richard... |
304 | HOW | welais [?] i ryw # coupleCE o funudau o Cliff_RichardCE yn perfformio # xxx neu rywbeth ar y Royal_VarietyCE # peth (y)na . |
| | see.1S.PAST PRON.1S some couple of minutes of Cliff_Richard PRT perform.NONFIN or something on DET Royal_Variety thing there |
| | see.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S some.PREQ+SM couple.N.SG of.PREP minutes.N.M.PL+SM from.PREP name PRT perform.V.INFIN or.CONJ something.N.M.SG+SM on.PREP the.DET.DEF name thing.N.M.SG there.ADV |
| | I saw a couple of minutes of Cliff Richard performing [...] or something on the Royal Variety thingy |
305 | HEF | +< rightCE . |
| | right |
| | right.ADJ |
| | right |
306 | HOW | ac oedd hynny rightCE [?] scaryE hefyd . |
| | and be.3S.IMP that right scary also |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.SP right.ADJ scary.ADJ also.ADV |
| | and that was quite scary too |
307 | HEF | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
308 | HOW | oedd o justCE +"/ . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM just |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S just.ADV |
| | it was just: |
309 | HOW | +" CliffCE justCE sefyll yn stond pleaseCE [=! laughs] . |
| | Cliff just stand.NONFIN PRT still please |
| | name just.ADV stand.V.INFIN PRT.[or].in.PREP unk please.SV.INFIN |
| | "Cliff, just stand still, please!" |
310 | HEF | yeahCE yeahCE xx . |
| | yeah yeah |
| | yeah.ADV yeah.ADV |
| | yeah, yeah [...] |
311 | HOW | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
312 | HOW | umCE +/ . |
| | IM |
| | um.IM |
| | um... |
313 | HEF | &s # doedd o justCE methu gwneud o . |
| | be.3S.IMP.NEG PRON.3SM just fail.NONFIN do.NONFIN PRON.3SM |
| | be.V.3S.IMPERF.NEG he.PRON.M.3S just.ADV fail.V.INFIN make.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | he just couldn't do it |
314 | HOW | +< yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
315 | HEF | ohCE # ond erCE # &=laugh +/ . |
| | IM but IM |
| | oh.IM but.CONJ er.IM |
| | oh, but er... |
316 | HOW | wnest ti weld y beth Comic_ReliefCE (y)na efo # Theophilus_P_WildebeesteCE a Tom_JonesCE yn cystadlu weld pwy (y)dy (y)r loveE GodE &m mwya felly ? |
| | do.2S.PAST PRON.2S see.NONFIN DET thing Comic_Relief there with Theophilus_P_Wildebeeste and Tom_Jones PRT compete.NONFIN see.NONFIN who be.3S.PRES DET love God biggest thus |
| | do.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S see.V.INFIN+SM the.DET.DEF what.INT name there.ADV with.PREP name and.CONJ name PRT compete.V.INFIN see.V.INFIN+SM who.PRON be.V.3S.PRES the.DET.DEF love.V.IMPER name biggest.ADJ.SUP so.ADV |
| | did you see that Comic Relief thing with Theophilus P Wildebeeste and Tom Jones competing to see who's the biggest love God, like? |
317 | HEF | na na . |
| | no no |
| | no.ADV no.ADV |
| | no, no |
318 | HOW | cofio [?] # dyna <fath â> [?] yr unig peth # doniol sy erioed wedi bod ar <Comic_ReliefCE dw meddwl> [=! laughs] . |
| | remember.NONFIN there kind with DET only thing funny be.PRES.REL ever PRT.PAST be.NONFIN on Comic_Relief be.1S.PRES think.NONFIN |
| | remember.V.INFIN that_is.ADV type.N.F.SG+SM as.PREP the.DET.DEF only.PREQ thing.N.M.SG funny.ADJ be.V.3S.PRES.REL never.ADV after.PREP be.V.INFIN on.PREP name be.V.1S.PRES think.V.INFIN |
| | remember, that's, like, the only funny thing that's ever been on Comic Relief I think |
319 | HEF | &=laugh . |
| | |
| | |
| | |
320 | HOW | oedd [/] oedd hynny (y)n dda iawn yeahCE . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP that PRT good very yeah |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.SP PRT good.ADJ+SM very.ADV yeah.ADV |
| | that was very good, yeah |
321 | HOW | ond xxx Tom_JonesCE (di)pyn bach yn fengach # bryd hynny felly . |
| | but Tom_Jones a_little small PRT younger time that thus |
| | but.CONJ name little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ PRT.[or].in.PREP unk mind.N.M.SG.[or].when.INT+SM.[or].time.N.M.SG+SM that.ADJ.DEM.SP so.ADV |
| | but [...] Tom Jones was a little younger then, like |
322 | HEF | rightCE . |
| | right |
| | right.ADJ |
| | right |
323 | HOW | a doedd ei wallt o ddim mor frawychus chwaith . |
| | and be.3S.IMP.NEG POSS.3SM hair PRON.3SM NEG so frightful either |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF.NEG his.ADJ.POSS.M.3S hair.N.M.SG+SM of.PREP nothing.N.M.SG+SM so.ADV unk neither.ADV |
| | and his hair wasn't so horrendous either |
324 | HEF | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
325 | HOW | oedd o ar y ffordd ond ddim eto . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM on DET way but NEG yet |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S on.PREP the.DET.DEF way.N.F.SG but.CONJ nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM again.ADV |
| | it was on its way but not yet |
326 | HEF | do yeahCE . |
| | yes yeah |
| | yes.ADV.PAST yeah.ADV |
| | yes, yeah |
327 | HEF | mae (y)n edrych bach yn # frawychus . |
| | be.3S.PRES PRT look.NONFIN small PRT frightful |
| | be.V.3S.PRES PRT look.V.INFIN small.ADJ PRT.[or].in.PREP unk |
| | it does look a bit horrendous |
328 | HOW | ie [?] . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
329 | HEF | oedd gynno fo (e)i goateeE beardE ? |
| | be.3S.IMP with.3SM PRON.3SM POSS.3S goatee beard |
| | be.V.3S.IMPERF with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S his.ADJ.POSS.M.3S goatee.N.SG beard.N.SG |
| | did he have his goatee beard? |
330 | HOW | <ohCE yeahCE> [?] ie . |
| | IM yeah yes |
| | oh.IM yeah.ADV yes.ADV |
| | oh yeah, yes |
331 | HEF | +< (dy)dy o ddim yn siwtio . |
| | be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT suit.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT suit.V.INFIN |
| | it doesn't suit |
332 | HOW | na . |
| | no |
| | no.ADV |
| | no |
333 | HEF | &=laugh . |
| | |
| | |
| | |
334 | HEF | ond umCE # dw meddwl na (y)r # House_of_BluesCE oedd yr un lle oedd umCE y Blues_BrothersCE yn umCE # erCE perfformio ar y diwedd . |
| | but IM be.1S.PRES think.NONFIN PRT DET House_of_Blues be.3S.IMP DET one where be.3S.IMP IM DET Blues_Brothers PRT IM IM perform.NONFIN at DET end |
| | but.CONJ um.IM be.V.1S.PRES think.V.INFIN PRT.NEG the.DET.DEF name be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF one.NUM where.INT be.V.3S.IMPERF um.IM the.DET.DEF name PRT.[or].in.PREP um.IM er.IM perform.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF end.N.M.SG |
| | but um, I think that the House of Blues was the one where, um, the Blues Brothers were performing at the end |
335 | HOW | ohCE (y)r [/] yr un anferth ia ? |
| | IM DET DET one enormous yes |
| | oh.IM the.DET.DEF the.DET.DEF one.NUM huge.ADJ yes.ADV |
| | oh the...the enormous one, yes? |
336 | HEF | +< yn y Cleveland_OhioCE yeahCE . |
| | in DET Cleveland Ohio yeah |
| | in.PREP the.DET.DEF name yeah.ADV |
| | in the Cleveland Ohio, yeah |
337 | HOW | rightCE yeahCE . |
| | right yeah |
| | right.ADJ yeah.ADV |
| | right, yeah |
338 | HEF | xxx erCE # o'n i gweld hynny (y)n eitha difyr . |
| | IM be.1S.IMP PRON.1S see.NONFIN that PRT quite amusing |
| | er.IM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S see.V.INFIN that.PRON.DEM.SP PRT fairly.ADV amusing.ADJ |
| | [...] er, I thought that was quite amusing |
339 | HOW | achos mae House_of_BluesCE yn swnio fwy fath â +// . |
| | because be.3S.PRES House_of_Blues PRT sound.NONFIN more kind with |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES name PRT sound.V.INFIN more.ADJ.COMP+SM type.N.F.SG+SM as.CONJ |
| | because House of Blues sounds more like... |
340 | HOW | o'n i mynd i ddeud swnio fwy fath â clubCE bach . |
| | be.1S.IMP PRON.1S go.NONFIN to say.NONFIN sound.NONFIN more kind with club small |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S go.V.INFIN to.PREP say.V.INFIN+SM sound.V.INFIN more.ADJ.COMP+SM type.N.F.SG+SM as.PREP club.N.SG small.ADJ |
| | I was going to say sounds more like a small club |
341 | HEF | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
342 | HOW | mwy agos ata chdi fath â +/ . |
| | more close to.2S PRON.2S kind with |
| | more.ADJ.COMP near.ADJ to_me.PREP+PRON.1S you.PRON.2S type.N.F.SG+SM as.CONJ |
| | more intimate, like... |
343 | HEF | +< a &r rywbeth yn New_OrleansCE neu rywbeth felly . |
| | and something in New_Orleans or something thus |
| | and.CONJ something.N.M.SG+SM in.PREP name or.CONJ something.N.M.SG+SM so.ADV |
| | and something in New Orleans or something like that |
344 | HOW | +< yeahCE yeahCE . |
| | yeah yeah |
| | yeah.ADV yeah.ADV |
| | yeah, yeah |
345 | HOW | neu (ryw)beth xx <fath â> [?] stadiwm awyr agored neu beth bynnag . |
| | or something kind with stadium air open or what ever |
| | or.CONJ something.N.M.SG+SM type.N.F.SG+SM as.CONJ unk sky.N.F.SG open.ADJ.[or].open.V.3S.IMPER or.CONJ thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ |
| | or something [...] like an open-air stadium or whatever |
346 | HEF | +< &=laugh . |
| | |
| | |
| | |
347 | HEF | yeahCE yeahCE . |
| | yeah yeah |
| | yeah.ADV yeah.ADV |
| | yeah, yeah |
348 | HEF | dw [/] dw (ddi)m yn sureCE os na (y)r +// . |
| | be.1S.PRES be.1S.PRES NEG PRT sure if PRT DET |
| | be.V.1S.PRES be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT sure.ADJ if.CONJ PRT.NEG the.DET.DEF |
| | I...I'm not sure os the... |
349 | HEF | ella [//] bosib na (y)r un lle a bod nhw (we)di newid o dipyn ers hynny . |
| | perhaps possible PRT DET one place and be.NONFIN PRON.3PL PRT.PAST change.NONFIN PRON.3SM a_little since that |
| | maybe.ADV possible.ADJ+SM PRT.NEG the.DET.DEF one.NUM place.N.M.SG and.CONJ be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP change.V.INFIN he.PRON.M.3S little_bit.N.M.SG+SM since.PREP that.PRON.DEM.SP |
| | perhaps...it's possible that it's the same place and that they've changed it since then |
350 | HOW | +< mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
351 | HOW | +< yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
352 | HEF | oedd o (y)n edrych ychydig bach yn llai . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT look.NONFIN a_little small PRT smaller |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT look.V.INFIN a_little.QUAN small.ADJ PRT smaller.ADJ.COMP |
| | it looked a bit smaller |
353 | HEF | achos oedd yr un yn Blues_BrothersCE yn anferthol yn_doedd . |
| | because be.3S.IMP DET one in Blues_Brothers PRT enormous be.3S.IMP.NEG |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF one.NUM in.PREP name PRT.[or].in.PREP unk be.V.3S.IMPERF.TAG |
| | because the one in Blues Brothers was enormous, wasn't it |
354 | HOW | oedd oedd . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | yes, yes |
355 | HEF | <mae hwnna> [?] filmCE arall mae gen i (y)n Ffrangeg . |
| | be.3S.PRES that film other be.3S.PRES with PRON.1S in French |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG film.N.SG other.ADJ be.V.3S.PRES with.PREP I.PRON.1S in.PREP name |
| | that's another film I've got in French |
356 | HOW | ohCE yeahCE ? |
| | IM yeah |
| | oh.IM yeah.ADV |
| | oh yeah? |
357 | HEF | a mae well gen i (y)r fersiwn Ffrangeg . |
| | and be.3S.PRES better with PRON.1S DET version French |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES better.ADJ.COMP+SM with.PREP I.PRON.1S the.DET.DEF version.N.M.SG name |
| | and I prefer the French version |
358 | HOW | <be (y)dy> [/] be (y)dy Blues_BrothersCE mewn +//? |
| | what be.3S.PRES what be.3S.PRES Blues_Brothers in |
| | what.INT be.V.3S.PRES what.INT be.V.3S.PRES name in.PREP |
| | what's...what's Blues Brothers in..? |
359 | HOW | Les_Blues_BrothersCE yeahCE [=! laughs] &=laugh ? |
| | Les_Blues_Brothers yeah |
| | name yeah.ADV |
| | Les Blues Brothers yeah? |
360 | HEF | +< ia &=laugh . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
361 | HEF | yeahCE mae hwnna (y)n oddCE . |
| | yeah be.3S.PRES that PRT odd |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT odd.ADJ |
| | yeah, that's odd |
362 | HEF | achos mae (y)r caneuon i_gyd yn Saesneg . |
| | because be.3S.PRES DET songs all in English |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF songs.N.F.PL all.ADJ in.PREP English.N.F.SG |
| | because all the songs are in English |
363 | HOW | yeahCE mae hynny ddiddorol hefyd . |
| | yeah be.3S.PRES that interesting also |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP interesting.ADJ+SM also.ADV |
| | yeah, that's interesting too |
364 | HOW | achos wnes i weld Sound_of_MusicCE +// . |
| | because do.1S.PAST PRON.1S see.NONFIN Sound_of_Music |
| | because.CONJ do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S see.V.INFIN+SM name |
| | because I saw Sound of Music |
365 | HEF | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
366 | HOW | <wnes i> [/] # <wnes i> [?] [/] wnes i ddechrau gwylio SoundCE [//] wellCE # Sound_of_MusicCE mewn Almaeneg . |
| | do.1S.PAST PRON.1S do.1S.PAST PRON.1S do.1S.PAST PRON.1S start.NONFIN watch.NONFIN Sound well Sound_of_Music in German |
| | do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S begin.V.INFIN+SM watch.V.INFIN name well.ADV name in.PREP German.ADJ |
| | I...I...I started to watch Sound...well, Sound of Music in German |
367 | HOW | a <mae nhw we(di)> [/] mae nhw wedi cyfieithu caneuon hefyd +/ . |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST translate.NONFIN songs also |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP translate.V.INFIN songs.N.F.PL also.ADV |
| | and they've...they've translated the songs too |
368 | HEF | ohCE rightCE . |
| | IM right |
| | oh.IM right.ADJ |
| | oh right |
369 | HOW | +, sydd yn +// . |
| | be.PRES.REL PRT |
| | be.V.3S.PRES.REL PRT.[or].in.PREP |
| | which is... |
370 | HOW | ond efo GreaseCE # toedden nhw ddim +/ . |
| | but with Grease be.3PL.IMP.NEG PRON.3PL NEG |
| | but.CONJ with.PREP name unk they.PRON.3P nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM |
| | but with Grease, they hadn't... |
371 | HEF | rightCE . |
| | right |
| | right.ADJ |
| | right |
372 | HOW | +, am ryw reswm . |
| | for some reason |
| | for.PREP some.PREQ+SM reason.N.M.SG+SM |
| | for some reason |
373 | HOW | dw (ddi)m gwybod pam . |
| | be.1S.PRES NEG know.NONFIN why |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM know.V.INFIN why?.ADV |
| | I don't know why |
374 | HOW | erCE # &=dental_click ond (dy)na ni . |
| | IM but there PRON.1PL |
| | er.IM but.CONJ that_is.ADV we.PRON.1P |
| | er, but, there we go |
375 | HEF | +< yeahCE [?] . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
376 | HEF | <dw (ddi)m yn gwybod> [?] &m achos # mae (y)na dipyn mwy o waith i wneud hynny (y)n_does . |
| | be.1S.PRES NEG PRT know.NONFIN because be.3S.PRES there a_little more of work to do that be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT know.V.INFIN because.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV little_bit.N.M.SG+SM more.ADJ.COMP of.PREP work.N.M.SG+SM to.PREP make.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.SP be.V.3S.PRES.INDEF.TAG |
| | I don't know because there's quite a bit more work to do that, isn't there |
377 | HOW | +< <at ei> [?] [/] at ei_gilydd tydan nhw ddim +// . |
| | to POSS.3S to each_other be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL NEG |
| | to.PREP his.ADJ.POSS.M.3S to.PREP each_other.PRON.3SP unk they.PRON.3P nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM |
| | on the whole they're not... |
378 | HOW | oes xx +/ . |
| | be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.INDEF |
| | yes [...] ... |
379 | HEF | achos umCE # wnaethon nhw wneud perfformiad o GreaseCE yn erCE # TryfanCE pan o'n i (y)na . |
| | because IM do.3PL.PAST PRON.3PL do.NONFIN performance of Grease in IM Tryfan when be.1S.IMP PRON.1S there |
| | because.CONJ um.IM do.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P make.V.INFIN+SM performance.N.M.SG from.PREP name PRT.[or].in.PREP er.IM name when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S there.ADV |
| | because um, they did a performance of Grease when I was there |
380 | HOW | yeahCE mae (y)n +/ . |
| | yeah be.3S.PRES PRT |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP |
| | yeah it's... |
381 | HEF | a oedd MeilyrCE yn un o (y)r erCE # extrasCE . |
| | and be.3S.IMP Meilyr PRT one of DET IM extras |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF name PRT one.NUM of.PREP the.DET.DEF er.IM extra.ADJ+PL |
| | and Meilyr was one of the, er, extras |
382 | HOW | &=laugh . |
| | |
| | |
| | |
383 | HEF | umCE ac oedd o (y)n &=laugh +// . |
| | IM and be.3S.IMP PRON.3SM PRT |
| | um.IM and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP |
| | and it was... |
384 | HEF | oedd <o (y)n umCE> [/] # xx oedd o (y)n gyfieithiad llawn . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT IM be.3S.IMP PRON.3SM PRT translation full |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP um.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT translation.N.M.SG+SM full.ADJ |
| | it was, um.. . [...] it was a full translation |
385 | HEF | oedd y caneuon +/ . |
| | be.3S.IMP DET songs |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF songs.N.F.PL |
| | the songs were... |
386 | HOW | rightCE yeahCE . |
| | right yeah |
| | right.ADJ yeah.ADV |
| | right, yeah |
387 | HEF | +, i_gyd wedi # umCE # cyfieithu # yn ogystal â (y)r dialogueCE . |
| | all PRT.PAST IM translate.NONFIN PRT as_well with DET dialogue |
| | all.ADJ after.PREP um.IM translate.V.INFIN PRT as well.ADV with.PREP the.DET.DEF dialogue.N.SG |
| | all, um, translated as well as the dialogue |
388 | HOW | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
389 | HEF | a (we)dyn <oedd o (y)n> [/] oedd o dipyn o jobCE dw meddwl i # timod . |
| | and then be.3S.IMP PRON.3SM PRT be.3S.IMP PRON.3SM a_little of job be.1S.PRES think.NONFIN to know.2S |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S little_bit.N.M.SG+SM of.PREP job.N.SG be.V.1S.PRES think.V.INFIN to.PREP know.V.2S.PRES |
| | and then it was...it was quite a lot of work, I think, to, you know... |
390 | HOW | ie alla i dychmygu de . |
| | yes can.1S.NONPAST PRON.1S imagine.NONFIN TAG |
| | yes.ADV be_able.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S visualise.V.INFIN be.IM+SM |
| | yes, I can imagine, you know |
391 | HOW | umCE # ond mae (y)na rei pobl sydd efo # ryw ddawn at wneud ffasiwn beth . |
| | IM but be.3S.PRES there some people be.PRES.REL with some talent to do.NONFIN fashion thing |
| | um.IM but.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV some.PREQ+SM people.N.F.SG be.V.3S.PRES.REL with.PREP some.PREQ+SM talent.N.MF.SG+SM to.PREP make.V.INFIN+SM fashion.N.M.SG what.INT |
| | um, but there are some people who have a knack for doing such a thing |
392 | HOW | xxx dw (ddi)m yn licio hynna # fath â bod nhw (y)n cyfiei(thu) +// . |
| | be.1S.PRES NEG PRT like.NONFIN that kind with be.NONFIN PRON.3PL PRT translate.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT like.V.INFIN that.PRON.DEM.SP type.N.F.SG+SM as.CONJ be.V.INFIN they.PRON.3P PRT translate.V.INFIN |
| | [...] I like that, like they're translat... |
393 | HOW | <ohCE (en)wedig> [?] [/] ohCE (en)wedig os (y)dyn nhw fath â iconicCE de . |
| | IM particular IN particular if be.3PL.PRES PRON.3PL kind with iconic TAG |
| | oh.IM especially.ADJ oh.IM especially.ADJ if.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P type.N.F.SG+SM as.CONJ iconic.ADJ be.IM+SM |
| | oh partic...oh particularly if they're, like, iconic, isn't it |
394 | HEF | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
395 | HOW | umCE +/ . |
| | IM |
| | um.IM |
| | um... |
396 | HEF | <oedd o> [/] oedd o (y)n dda # chwarae teg . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP PRON.3SM PRT good play.NONFIN fair |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT good.ADJ+SM game.N.M.SG fair.ADJ |
| | it was...it was good, fair play |
397 | HEF | umCE oedd o (y)n +// . |
| | IM be.3S.IMP PRON.3SM PRT |
| | um.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP |
| | um, it was... |
398 | HEF | xxx &m o'n i (we)di gweld &g GreaseCE pan o'n i (y)n ifanc iawn . |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT.PAST see.NONFIN Grease when be.1S.IMP PRON.1S PRT young very |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP see.V.INFIN name when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT young.ADJ very.ADV |
| | [...] I saw Grease when I was very young |
399 | HEF | wedyn # do'n i (ddi)m # wir yn cofio # umCE # y filmCE yn umCE # dda iawn . |
| | then be.1S.IMP.NEG PRON.1S NEG true PRT remember.NONFIN IM DET film PRT IM good very |
| | afterwards.ADV be.V.1S.IMPERF.NEG I.PRON.1S not.ADV+SM true.ADJ+SM PRT remember.V.INFIN um.IM the.DET.DEF film.N.SG PRT.[or].in.PREP um.IM good.ADJ+SM very.ADV |
| | so, I didn't really remember, um, the film, um, very well |
400 | HOW | +< mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
401 | HEF | a mae [/] mae (y)na ail GreaseCE . |
| | and be.3S.PRES be.3S.PRES there second Grease |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES there.ADV second.ORD name |
| | and there's a second Grease |
402 | HEF | mae (y)na Grease_twoCE (y)n_does . |
| | be.3S.PRES there Grease_two be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES there.ADV name be.V.3S.PRES.INDEF.TAG |
| | there's a Grease 2, isn't there |
403 | HOW | oes ond <mae (y)n un> [///] # justCE fath â cash_inE oedd hynna <ar y> [/] ar y cynta dw meddwl . |
| | be.3S.PRES but be.3S.PRES PRT one just kind with cash_in be.3S.IMP that on DET on DET first be.1S.PRES think.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES.INDEF but.CONJ be.V.3S.PRES PRT one.NUM just.ADV type.N.F.SG+SM as.CONJ unk be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.SP on.PREP the.DET.DEF on.PREP the.DET.DEF first.ORD be.V.1S.PRES think.V.INFIN |
| | yes but it's one...that was just to cash-in on the...on the first, I think |
404 | HOW | mi oedd o (we)di dod allan wyth_deg [/] # wyth_deg_un neu rywbeth . |
| | PRT be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST come.NONFIN out eighty eighty_one or something |
| | PRT.AFF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP come.V.INFIN out.ADV eighty.NUM unk or.CONJ something.N.M.SG+SM |
| | it came out in eighty...eighty-one or something |
405 | HEF | +< rightCE . |
| | right |
| | right.ADJ |
| | right |
406 | HEF | rightCE . |
| | right |
| | right.ADJ |
| | right |
407 | HOW | &=laugh achos [?] mi oedd (y)na ddiwrnod # erCE ffilmiau # fath â # &m umCE # musicalsE neu beth bynnag ar [/] ar un o sialeniCE [* sianeli] [//] sianeli Almaeneg &t &m umCE # &pk tua diwedd mis Rhagfyr . |
| | because PRT be.3S.IMP there day IM film kind with IM musicals or what ever on on one of channels channels German IM approximately end month December |
| | because.CONJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF there.ADV day.N.M.SG+SM er.IM films.N.F.PL type.N.F.SG+SM as.CONJ um.IM musical.ADJ+PV or.CONJ thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ on.PREP on.PREP one.NUM he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP unk channels.N.F.PL German.ADJ um.IM towards.PREP end.N.M.SG month.N.M.SG December.N.M.SG |
| | because there was a, er, film day, like, um, musicals or whatever, on...on one of the German channels, um, around the end of December |
408 | HEF | +< mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
409 | HOW | a oedden nhw (we)di cychwyn efo GreaseCE # wedyn Grease_twoCE # wedyn FootlooseCE # &=laugh wedyn Saturday_Night_FeverCE wedyn Staying_AliveCE fath â pum filmCE back_to_backE . |
| | and be.3PL.IMP PRON.3PL PRT.PAST start.NONFIN with Grease then Grease_two then Footloose then Saturday_Night_Fever then Staying_Alive kind with five film back_to_back |
| | and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP start.V.INFIN with.PREP name afterwards.ADV name afterwards.ADV name afterwards.ADV name afterwards.ADV name type.N.F.SG+SM as.CONJ five.NUM film.N.SG unk |
| | and they started with Grease then Grease 2 then Footloose then Saturday Night Fever then Staying Alive, like five films back-to-back |
410 | HEF | +< &=laugh . |
| | |
| | |
| | |
411 | HOW | xx # umCE wnes i (ddi)m gwylio +// . |
| | IM do.1S.PAST PRON.1S NEG watch.NONFIN |
| | um.IM do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S not.ADV+SM watch.V.INFIN |
| | [...] um, I didn't watch... |
412 | HOW | wnes i xxx cychwyn # GreaseCE justCE i weld # sut [/] sut [/] sut oedd o (y)n edrych xx . |
| | do.1S.PAST PRON.1S start.NONFIN Grease just to see.NONFIN how how how be.3S.IMP PRON.3SM PRT look.NONFIN |
| | do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S start.V.INFIN name just.ADV to.PREP see.V.INFIN+SM how.INT how.INT how.INT be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT look.V.INFIN |
| | I [...] started Grease just to see how...how...how it looked [...] |
413 | HEF | <dw i sureCE wnest ti wylio> [?] pob un go iawn yn_do . |
| | be.1S.PRES PRON.1S sure do.2S.PAST PRON.2S watch.NONFIN every one rather right yes |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S sure.ADJ do.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S watch.V.INFIN+SM each.PREQ one.NUM rather.ADV OK.ADV wasn't_it.IM |
| | I'm sure you watched all of them really, didn't you |
414 | HOW | &vəsn [//] mmmCE # dw i meddwl bod Grease_twoCE mor sâl fyswn i (we)di methu gwneud . |
| | IM be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN Grease_two so ill be.1S.CONDIT PRON.1S PRT.PAST fail.NONFIN do.NONFIN |
| | mmm.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.INFIN name so.ADV ill.ADJ finger.V.1S.IMPERF+SM I.PRON.1S after.PREP fail.V.INFIN make.V.INFIN |
| | mmm, I think Grease 2 is so bad, I wouldn't have been able to |
415 | HOW | a mae FootlooseCE yn amazi(ng)E +// . |
| | and be.3S.PRES Footloose PRT amazing |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES name PRT.[or].in.PREP unk |
| | and Footloose is amazi... |
416 | HOW | felly byswn i (we)di gwylio [?] (di)pyn bach o FootlooseCE justCE &=laugh +// . |
| | thus be.1S.CONDIT PRON.1S PRT.PAST watch.NONFIN a_little small of Footloose just |
| | so.ADV finger.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP watch.V.INFIN little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ of.PREP name just.ADV |
| | so, I would have watched a little bit of Footloose just... |
417 | HEF | +< &=laugh . |
| | |
| | |
| | |
418 | HOW | ond [//] <a wedy(n)> [///] erCE dw meddwl bod Saturday_Night_FeverCE yn filmCE # iawn de . |
| | but and then IM be.1S.PRES think.NONFIN be.NONFIN Saturday_Night_Fever PRT film right TAG |
| | but.CONJ and.CONJ afterwards.ADV er.IM be.V.1S.PRES think.V.INFIN be.V.INFIN name PRT film.N.SG OK.ADV be.IM+SM |
| | but and then I think that Saturday Night Fever is an alright film, you know |
419 | HEF | <dw &b> [//] dw i heb weld honna (y)n ei chyfanrwydd . |
| | be.1S.PRES be.1S.PRES PRON.1S without see.NONFIN that in POSS.3SF entirety |
| | be.V.1S.PRES be.V.1S.PRES I.PRON.1S without.PREP see.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.F.SG.[or].claim.V.2S.IMPER.[or].claim.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES unk |
| | I...I haven't seen that one in its entirety |
420 | HOW | a mae Staying_AliveCE yn # shiteE . |
| | and be.3S.PRES Staying_Alive PRT shite |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES name PRT.[or].in.PREP unk |
| | and Staying Alive is shite |
421 | HOW | felly byswn i (ddi)m (we)di sbïo ar (r)heina . |
| | thus be.1S.CONDIT PRON.1S NEG PRT.PAST look.NONFIN at those |
| | so.ADV finger.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP look.V.INFIN on.PREP those.PRON |
| | so I wouldn't have looked at those |
422 | HOW | xx eto mae justCE cash_inE John_TravoltaCE <y boyCE> [//] y dawnsiwr coolCE xx beth bynnag . |
| | again be.3S.PRES just cash_in John_Travolta DET boy DET dancer cool what ever |
| | again.ADV be.V.3S.PRES just.ADV unk name the.DET.DEF boy.N.SG the.DET.DEF unk cool.N.SG thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ |
| | [...] again it's just cash-in John Travolta, the guy...the cool dancer [...] whatever |
423 | HEF | +< xx # yeahCE # yeahCE yeahCE . |
| | yeah yeah yeah |
| | yeah.ADV yeah.ADV yeah.ADV |
| | [...] yeah, yeah yeah |
424 | HEF | dw i heb weld umCE # Sound_of_MusicCE i_gyd dw (ddi)m yn meddwl . |
| | be.1S.PRES PRON.1S without see.NONFIN IM Sound_of_Music all be.1S.PRES NEG PRT think.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S without.PREP see.V.INFIN+SM um.IM name all.ADJ be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT think.V.INFIN |
| | I haven't seen, um, all of Sound of Music, I don't think |
425 | HEF | dw (we)di gweld rhai golygfeydd . |
| | be.1S.PRES PRT.PAST see.NONFIN some scenes |
| | be.V.1S.PRES after.PREP see.V.INFIN some.PREQ scenes.N.F.PL |
| | I've seen some scenes |
426 | HOW | +< yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
427 | HEF | ond byswn i (ddi)m yn meindio [?] gweld # umCE +// . |
| | but be.1S.CONDIT PRON.1S NEG PRT mind.NONFIN see.NONFIN IM |
| | but.CONJ finger.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT mind.V.INFIN see.V.INFIN um.IM |
| | but, I wouldn't mind seeing, um... |
428 | HEF | ohCE na achos [?] +// . |
| | IM no because |
| | oh.IM no.ADV because.CONJ |
| | oh no, because... |
429 | HEF | oedd [/] oedd rhei o (y)r golygfeydd yn atgoffa fi o BolzanoCE . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP some of DET scenes PRT remind.NONFIN PRON.1S of Bolzano |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF some.PRON of.PREP the.DET.DEF scenes.N.F.PL PRT remind.V.INFIN I.PRON.1S+SM from.PREP name |
| | some of the scenery reminded me of Bolzano |
430 | HOW | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
431 | HEF | umCE # y [//] yr [/] yr ucheldir uwchben # BolzanoCE yn # alpineE iawn timod . |
| | IM DET DET DET highland above Bolzano PRT alpine very know.2S |
| | um.IM that.PRON.REL the.DET.DEF the.DET.DEF highland.N.M.SG above.PREP.[or].overhead.ADV name PRT alpine.ADJ very.ADV know.V.2S.PRES |
| | um, the...the...the highland above Bolzano is very alpine, you know |
432 | HOW | +< yeahCE # yeahCE . |
| | yeah yeah |
| | yeah.ADV yeah.ADV |
| | yeah, yeah |
433 | HOW | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
434 | HOW | na <dw (ddi)m yn> [/] <dw (ddi)m yn> [/] dw (ddi)m yn +// . |
| | no be.1S.PRES NEG PRT be.1S.PRES NEG PRT be.1S.PRES NEG PRT |
| | no.ADV be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP |
| | no, I'm not...I'm not...I'm not... |
435 | HOW | yeahCE be dw meddwl am Sound_of_MusicCE ? |
| | yeah what be.1S.PRES think.NONFIN about Sound_of_Music |
| | yeah.ADV what.INT be.V.1S.PRES think.V.INFIN for.PREP name |
| | yeah, what do I think of Sound of Music? |
436 | HOW | dw [/] <dw i ddim (we)di gwy(lio)> [///] mond ryw ddwy waith dw (we)di gwylio # filmCE drwadd . |
| | be.1S.PRES be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT.PAST watch.NONFIN only some two.F time be.1S.PRES PRT.PAST watch.NONFIN dilm through |
| | be.V.1S.PRES be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP watch.V.INFIN bond.N.M.SG+NM some.PREQ+SM two.NUM.F+SM time.N.F.SG+SM be.V.1S.PRES after.PREP watch.V.INFIN film.N.SG unk |
| | I...I haven't watched...I've only watched the film through about two times |
437 | HOW | oedd xx unwaith pan o'n i fach iawn a wedyn unwaith yn weddol ddiweddar justCE # i (y)n atgoffa <youE know@s:eng> [?] [=! laughs] <be oedd> [=! laughs] yn digwydd yn y filmCE de . |
| | be.3S.IMP once when be.1S.IMP PRON.1S small very and then once PRT rather recent just to POSS.1S remind.NONFIN you know what be.3S.IMP PRT happen.NONFIN in DET film TAG |
| | be.V.3S.IMPERF once.ADV when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S small.ADJ+SM very.ADV and.CONJ afterwards.ADV once.ADV PRT fairly.ADJ+SM recent.ADJ+SM just.ADV to.PREP PRT remind.V.INFIN you.PRON.SUB.2SP know.V.2SP.PRES what.INT be.V.3S.IMPERF PRT happen.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF film.N.SG be.IM+SM |
| | [...] once was when I was very small, and then once quite recently just to remind me, you know, of what happened in the film, right |
438 | HOW | dw i fath â <gwylio (y)r> [//] # nabod yr hanner awr cynta (y)n eitha da . |
| | be.1S.PRES PRON.1S kind with watch.NONFIN DET know.NONFIN DET half hour first PRT quite good |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S type.N.F.SG+SM as.CONJ watch.V.INFIN the.DET.DEF know_someone.V.INFIN the.DET.DEF half.N.M.SG hour.N.F.SG first.ORD PRT fairly.ADV be.IM+SM |
| | I, like, watch the...know the first half hour quite well |
439 | HOW | ond wedyn # (doe)s genna i (ddi)m clem de # heblaw caneuon . |
| | but then be.3S.PRES.NEG with.1S PRON.1S NEG clue TAG except songs |
| | but.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES.INDEF.NEG grow_scaly.V.3S.PRES+SM I.PRON.1S.[or].to.PREP not.ADV+SM clue.N.F.SG be.IM+SM without.PREP songs.N.F.PL |
| | but then, I haven't got a clue, you know, except for the songs |
440 | HEF | ai DisneyCE oedd hwnna ? |
| | PRT.INT Disney be.3S.IMP that |
| | or.CONJ name be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.M.SG |
| | was that Disney? |
441 | HOW | dw i ddim yn meddwl de . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN TAG |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN be.IM+SM |
| | I don't think so, you know |
442 | HOW | ond mae [/] <mae (y)n &z> [//] <mae (y)n> [/] mae (y)n filmCE eitha disney_aiddCE1 tydy # umCE # o ran fath â ## canu canu # baddiesE goodiesE # goodiesE yn # ennill y dydd . |
| | but be.3S.PRES be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRT film rather disneyesque be.3S.PRES.NEG IM of part kind with sing.NONFIN sing.NONFIN baddies goodies goodies PRT win.NONFIN DET day |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT film.N.SG fairly.ADV unk um.IM of.PREP part.N.F.SG+SM type.N.F.SG+SM as.CONJ sing.V.INFIN sing.V.INFIN unk goody.SV.INFIN+PV.[or].goodies.N.PL goody.N.PL.[or].goodies.N.PL PRT win.V.INFIN the.DET.DEF day.N.M.SG |
| | but it's...it's...it's quite a disneyesque film, isn't it, um, in terms of, like, singing, singing, baddies, goodies, goodies winning the day |
443 | HEF | +< yeahCE yeahCE . |
| | yeah yeah |
| | yeah.ADV yeah.ADV |
| | yeah yeah |
444 | HOW | llai o drais na mewn ffilmiau &vɪ [//] DisneyCE mae sureCE . |
| | less of voilence PRT in films Disney be.3S.PRES sure |
| | smaller.ADJ.COMP of.PREP rape.N.M.SG+SM than.CONJ in.PREP films.N.F.PL name be.V.3S.PRES sure.ADJ |
| | less voilence than in Disney films probably |
445 | HOW | achos [?] toes (y)na (ddi)m trais mewn gwirionedd . |
| | because be.3S.PRES.NEG there NEG voilence in truth |
| | because.CONJ unk there.ADV not.ADV+SM rape.N.M.SG in.PREP truth.N.M.SG |
| | because there isn't any violence really |
446 | HOW | justCE bod y NazisCE yn ryw fath o bresenoldeb bygythiol . |
| | just be.NONFIN DET Nazis PRT some kind of presence threatening |
| | just.ADV be.V.INFIN the.DET.DEF name in.PREP some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM of.PREP presence.N.M.SG+SM unk |
| | just that the Nazis are some kind of threatening presence |
447 | HOW | ond gan bod y prif gymeriadau redeg ffwrdd yn hytrach na # cwffio (y)n eu erbyn nhw mae (y)n +.. . |
| | but for be.NONFIN DET main characters run.NONFIN away PRT rather PRT fight.NONFIN PRT POSS.3PL against PRON.3PL be.3S.PRES PRT |
| | but.CONJ with.PREP be.V.INFIN the.DET.DEF principal.PREQ characters.N.M.SG+SM run.V.INFIN+SM way.N.M.SG PRT rather.ADV (n)or.CONJ fight.V.INFIN PRT.[or].in.PREP their.ADJ.POSS.3P by.PREP they.PRON.3P be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP |
| | but because the main characters run away instead of fighting them, it's... |
448 | HEF | +< yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
449 | HEF | +< mmmCE # mmmCE . |
| | IM IM |
| | mmm.IM mmm.IM |
| | mm, mm |
450 | HEF | yeahCE dw (ddi)m yn gwybod . |
| | yeah be.1S.PRES NEG PRT know.NONFIN |
| | yeah.ADV be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | yeah, I don't know |
451 | HOW | na mae +.. . |
| | no be.3S.PRES |
| | no.ADV be.V.3S.PRES |
| | no... |
452 | HOW | na dw meddwl bod DisneyCE licio (di)pyn bach o drais . |
| | no be.1S.PRES think.NONFIN be.NONFIN Disney like.NONFIN a_little small of violence |
| | no.ADV be.V.1S.PRES think.V.INFIN be.V.INFIN name like.V.INFIN little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ of.PREP rape.N.M.SG+SM |
| | no, I think Disney likes a bit of violence |
453 | HEF | <dw methu> [//] # alla i meddwl am # drais: # mewn # ffilmiau &kə [//] # o (y)r cyfnod yna DisneyCE . |
| | be.1S.PRES fail.NONFIN can.1S.NONPAST PRON.1S think.NONFIN about voilence in films from DET period there Disney |
| | be.V.1S.PRES fail.V.INFIN be_able.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S think.V.INFIN for.PREP rape.N.M.SG+SM in.PREP films.N.F.PL of.PREP the.DET.DEF period.N.M.SG there.ADV name |
| | I can't...I can't think of any violence in Disney films from that period |
454 | HOW | ddim cyfnod yna ella # ond yn fwy diweddar . |
| | NEG period there perhaps but PRT more recent |
| | not.ADV+SM period.N.M.SG there.ADV maybe.ADV but.CONJ PRT more.ADJ.COMP+SM recent.ADJ |
| | not that period perhaps, but more recently |
455 | HEF | fath â (y)r Lion_KingCE a ballu . |
| | kind with DET Lion_King and such |
| | type.N.F.SG+SM as.PREP the.DET.DEF name and.CONJ suchlike.PRON |
| | like the Lion King and so on |
456 | HOW | Lion_KingCE a MulanCE a # umCE # TarzanCE # erCE # rhyw bethau fel (yn)a . |
| | Lion_King and Mulan and IM Tarzan IM some things like there |
| | name and.CONJ name and.CONJ um.IM name er.IM some.PREQ things.N.M.PL+SM like.CONJ there.ADV |
| | Lion King and Mulan and, um, Tarzan, er, things like that |
457 | HEF | +< ohCE rightCE . |
| | IM right |
| | oh.IM right.ADJ |
| | oh right |
458 | HOW | ond eto mae (y)n drais niceCE . |
| | but yet be.3S.PRES PRT violence nice |
| | but.CONJ again.ADV be.V.3S.PRES PRT rape.N.M.SG+SM nice.ADJ |
| | although, it's nice violence |
459 | HEF | &=laugh . |
| | |
| | |
| | |
460 | HOW | justCE fel bod plant yn gallu dysgu # bod # trais yn iawn os wyt ti (y)n goodieE # de . |
| | just like be.NONFIN children PRT can.NONFIN learn.NONFIN be.NONFIN violence PRT right if be.2S.PRES PRON.2S PRT goodie TAG |
| | just.ADV like.CONJ be.V.INFIN child.N.M.PL PRT be_able.V.INFIN teach.V.INFIN be.V.INFIN rape.N.M.SG PRT OK.ADV if.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT.[or].in.PREP unk be.IM+SM |
| | just so that children can learn that violence is alright if you're a goodie, you know |
461 | HEF | wnest ti umCE # weld bod HensonCE (we)di cael umCE +/? |
| | do.2S.PAST PRON.2S IM see.NONFIN be.NONFIN Henson PRT.PAST get.NONFIN IM |
| | do.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S um.IM see.V.INFIN+SM be.V.INFIN name after.PREP get.V.INFIN um.IM |
| | did you see that Henson's been, um... |
462 | HOW | do [=! whispers] . |
| | yes |
| | yes.ADV.PAST |
| | yes |
463 | HEF | +, ei erCE +/ . |
| | POSS.3S IM |
| | his.ADJ.POSS.M.3S er.IM |
| | er... |
464 | HOW | ++ ei wahardd . |
| | POSS.3SM ban.NONFIN |
| | his.ADJ.POSS.M.3S forbid.V.INFIN+SM |
| | banned |
465 | HEF | wellCE na na # na erCE hynny yw <bod o (we)di ei> [//] <mae (we)di cael iw> [//] # gafodd o (e)i wahardd am ddeg wythnos gynta . |
| | well no no no IM that be.3S.PRES be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST POSS.3S be.3S.PRES PRT.PAST get.NONFIN POSS.3S get.3S.PAST PRON.3SM POSS.3SM ban.NONFIN for ten week first |
| | well.ADV no.ADV no.ADV no.ADV er.IM that.PRON.DEM.SP be.V.3S.PRES be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES be.V.3S.PRES after.PREP get.V.INFIN unk get.V.3S.PAST+SM of.PREP his.ADJ.POSS.M.3S forbid.V.INFIN+SM for.PREP ten.NUM+SM week.N.F.SG first.ORD+SM |
| | well no no, no, er, that is, that he's been...he's been...he was banned for ten weeks to start |
466 | HOW | +< ohCE mae +// . |
| | IM be.3S.PRES |
| | oh.IM be.V.3S.PRES |
| | oh... |
467 | HOW | do glywais [?] i hynna [?] de . |
| | yes hear.1S.PAST PRON.1S that TAG |
| | yes.ADV.PAST hear.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S that.PRON.DEM.SP be.IM+SM |
| | yes, I heard that, you know |
468 | HEF | ond [/] ond mae nhw (we)di umCE erCE gostwng y gwaharddiad i chwe wythnos +/ . |
| | but but be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST IM IM reduce.NONFIN DET ban to six week |
| | but.CONJ but.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP um.IM er.IM decrement.V.INFIN.[or].lower.V.INFIN the.DET.DEF prohibition.N.M.SG to.PREP six.NUM week.N.F.SG |
| | but...but they've, um, er, reduced the ban to six weeks... |
469 | HOW | ohCE <mae hynny (y)n> [?] +// . |
| | IM be.3S.PRES that PRT |
| | oh.IM be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT.[or].in.PREP |
| | oh that's... |
470 | HOW | ohCE felly <fydd o (y)n> [/] fydd o (y)n +/ . |
| | IM thus be.3S.FUT PRON.3SM PRT be.3S.FUT PRON.3SM PRT |
| | oh.IM so.ADV be.V.3S.FUT+SM he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.FUT+SM he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP |
| | oh so he'll be...he'll be... |
471 | HEF | +, umCE # rŵan . |
| | IM now |
| | um.IM now.ADV |
| | um, now |
472 | HEF | felly mae o (y)n colli gameCE Lloegr a # yr Alban . |
| | thus be.3S.PRES PRON.3SM PRT miss.NONFIN game England and DET Scotland |
| | so.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT lose.V.INFIN game.N.SG.[or].came.AV.PAST+SM England.N.F.SG.PLACE and.CONJ the.DET.DEF Scotland.NAME.F.SG.PLACE |
| | so he's missing the England and Scotland games |
473 | HOW | +< mmmCE &=dental_click . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
474 | HOW | &=sigh . |
| | |
| | |
| | |
475 | HEF | +< umCE # ond <mi fyddan> [//] mi fydd o (y)n rhydd i chwarae # yr dair gameCE arall . |
| | IM but PRT be.3PL.FUT PRT be.3S.FUT PRON.3SM PRT free to play.NONFIN DET three.F game other |
| | um.IM but.CONJ PRT.AFF be.V.3P.FUT+SM PRT.AFF be.V.3S.FUT+SM he.PRON.M.3S PRT free.ADJ to.PREP play.V.INFIN the.DET.DEF three.NUM.F+SM game.N.SG.[or].came.AV.PAST+SM other.ADJ |
| | um, but they'll be...he'll be free to play the other three games |
476 | HOW | yeahCE basai (we)di bod yn eitha defnyddiol (pe)tasai fo (we)di bod ar_gael i chwarae (y)n_erbyn # Lloegr . |
| | yeah be.3S.CONDIT PRT.PAST be.NONFIN PRT quite useful if_be.3S.CONDIT PRON.3SM PRT.PAST be.NONFIN available to play.NONFIN against England |
| | yeah.ADV be.V.3S.PLUPERF after.PREP be.V.INFIN PRT fairly.ADV useful.ADJ be.V.3S.PLUPERF.HYP he.PRON.M.3S after.PREP be.V.INFIN unk to.PREP play.V.INFIN against.PREP England.N.F.SG.PLACE |
| | yeah it would have been quite useful had he been available to play against England |
477 | HEF | ++ Lloegr . |
| | England |
| | England.N.F.SG.PLACE |
| | England |
478 | HEF | yeahCE yn enwedig gan mae [/] mae Chris_HorsemanCE allan rŵan am chwe mis . |
| | yeah PRT particular for be.3S.PRES be.3S.PRES Chris_Horseman out now for six month |
| | yeah.ADV PRT especially.ADJ with.PREP be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES name out.ADV now.ADV for.PREP six.NUM month.N.M.SG |
| | yeah especially because Chris Horseman is out now for six months |
479 | HEF | mae llwyth o bobl allan o (y)r garfan sti . |
| | be.3S.PRES load of people out of DET squad know.2S |
| | be.V.3S.PRES load.N.M.SG.[or].tribe.N.M.SG of.PREP people.N.F.SG+SM out.ADV of.PREP the.DET.DEF faction.N.F.SG+SM.[or].faction.N.F.SG+SM you_know.IM |
| | loads of people are out of the squad, you know |
480 | HOW | +< ohCE xx manE . |
| | IM man |
| | oh.IM man.N.SG |
| | oh [...] man |
481 | HOW | mae [/] mae [/] mae nhw mynd i gael eu stwffio . |
| | be.3S.PRES be.3PL.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL go.NONFIN to get.NONFIN POSS.3PL stuff.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES they.PRON.3P go.V.INFIN to.PREP get.V.INFIN+SM their.ADJ.POSS.3P stuff.V.INFIN |
| | they're going to get stuffed |
482 | HEF | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
483 | HEF | mae ShanklinCE allan dydy . |
| | be.3S.PRES Shanklin out be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES name out.ADV be.V.3S.PRES.NEG |
| | Shanklin's out, isn't he |
484 | HEF | mae Kevin_MorganCE allan . |
| | be.3S.PRES Kevin_Morgan out |
| | be.V.3S.PRES name out.ADV |
| | Kevin Morgan's out |
485 | HEF | umCE # a [?] HensonCE allan am [/] am gyfnod . |
| | IM and Henson out for for period |
| | um.IM and.CONJ name out.ADV for.PREP for.PREP period.N.M.SG+SM |
| | um, and Henson out for...for a time |
486 | HOW | yeahCE (d)ylai bod PeelCE yn_ôl # am wn i . |
| | yeah should.3S.CONDIT be.NONFIN Peel back for know.1S.NONPAST PRON.1S |
| | yeah.ADV ought_to.V.3S.IMPERF be.V.INFIN name back.ADV for.PREP know.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S |
| | yeah, Peel should be back, I suppose |
487 | HEF | +< yeahCE yeahCE . |
| | yeah yeah |
| | yeah.ADV yeah.ADV |
| | yeah, yeah |
488 | HOW | <mae nhw> [?] xx +/ . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P |
| | they [...] ... |
489 | HEF | xx o't ti (we)di clywed bod # Stephen_JonesCE ar ei ffordd nôl i LlanelliCE ? |
| | be.2S.IMP PRON.2S PRT.PAST hear.NONFIN be.NONFIN Stephen_Jones on POSS.3S way back to Llanelli |
| | unk you.PRON.2S after.PREP hear.V.INFIN be.V.INFIN name on.PREP his.ADJ.POSS.M.3S way.N.F.SG fetch.V.INFIN to.PREP name |
| | [...] had you heard that Stephen Jones is on his way back to Llanelli? |
490 | HOW | do glywais i hynna de . |
| | yes hear.1S.PAST PRON.1S that TAG |
| | yes.ADV.PAST hear.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S that.PRON.DEM.SP be.IM+SM |
| | yes, I heard that, you know |
491 | HOW | <sydd yn> [//] sy (y)n # dda . |
| | be.PRES.REL PRT be.PRES.REL PRT good |
| | be.V.3S.PRES.REL PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES.REL PRT good.ADJ+SM |
| | which is...which is good |
492 | HOW | umCE # xx mi [/] <mi oedd erCE> [//] mi &gl [/] glywais i bod Caerdydd (we)di # trio (e)i [/] # <(e)i &bi> [//] ei gael o (he)fyd . |
| | IM PRT PRT be.3S.IMP IM PRT hear.1S.PAST PRON.1S be.NONFIN Cardiff PRT.PAST try.NONFIN POSS.3S POSS.3S POSS.3SM get.NONFIN PRON.3SM also |
| | um.IM PRT.AFF PRT.AFF be.V.3S.IMPERF er.IM PRT.AFF hear.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S be.V.INFIN Cardiff.NAME.PLACE after.PREP try.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S his.ADJ.POSS.M.3S his.ADJ.POSS.M.3S get.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S also.ADV |
| | um, [...] er, I heard that Cardiff had tried to get him too |
493 | HEF | yeahCE o'n [/] o'n [/] <o'n i (we)di # clywed> [/] # o'n i (we)di clywed bod o ar fin mynd i Gaerdydd . |
| | yeah be.1S.IMP be.1S.IMP be.1S.IMP PRON.1S PRT.PAST hear.NONFIN be.1S.IMP PRON.1S PRT.PAST hear.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM on edge go.NONFIN to Cardiff |
| | yeah.ADV be.V.1S.IMPERF be.V.1S.IMPERF be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP hear.V.INFIN be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP hear.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S on.PREP bin.N.M.SG+SM go.V.INFIN to.PREP Cardiff.NAME.PLACE+SM |
| | yeah I...I...I'd heard...I'd heard that he was about to go to Cardiff |
494 | HEF | ond aeth o i LanelliCE (y)n y diwedd . |
| | but go.3S.PAST PRON.3SM to Llanelli in DET end |
| | but.CONJ go.V.3S.PAST he.PRON.M.3S to.PREP name in.PREP the.DET.DEF end.N.M.SG |
| | but he went to Llanelli in the end |
495 | HEF | ond wedyn # mae (y)n dod o ardal Caerfyrddin tydy . |
| | but then be.3S.PRES PRT come.NONFIN from area Camarthen be.3S.PRES.NEG |
| | but.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES PRT come.V.INFIN he.PRON.M.3S region.N.F.SG.[or].regional.ADJ Carmarthen.NAME.PLACE unk |
| | but then, he comes from the Camarthen area, doesn't he |
496 | HEF | mae (we)di &x &x # chwarae (e)fo # Dwayne_PeelCE o (y)r blaen felly +/ . |
| | be.3S.PRES PRT.PAST play.NONFIN with Dwayne_Peel of DET front thus |
| | be.V.3S.PRES after.PREP play.V.INFIN with.PREP name of.PREP the.DET.DEF front.N.M.SG so.ADV |
| | he's played with Dwayne Peel before, so... |
497 | HOW | yndy a dw [/] dw meddwl justCE o ran # gweld +/ . |
| | be.3S.PRES and be.1S.PRES be.1S.PRES think.NONFIN just of part see.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES.EMPH and.CONJ be.V.1S.PRES be.V.1S.PRES think.V.INFIN just.ADV of.PREP part.N.F.SG+SM see.V.INFIN |
| | yes, and I think just in terms of seeing... |
498 | HEF | mae wneud synnwyr yn_dydy . |
| | be.3S.PRES do.NONFIN sense be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES make.V.INFIN+SM sense.N.M.SG be.V.3S.PRES.TAG |
| | it makes sense, doesn't it |
499 | HOW | ydy xx gweld be sy digwydd i chwaraeon [* chwaraewyr] [//] # chwaraeon chwaraewyr [!!] # pan fyddan nhw mynd i Gaerdydd . |
| | be.3S.PRES see.NONFIN what be.PRES.REL happen.NONFIN to sports sports players when be.3PL.FUT PRON.3PL go.NONFIN to Cardiff |
| | be.V.3S.PRES see.V.INFIN what.INT be.V.3S.PRES.REL happen.V.INFIN to.PREP games.N.M.PL.[or].play.V.1P.PAST.[or].play.V.3P.PAST games.N.M.PL.[or].play.V.1P.PAST.[or].play.V.3P.PAST players.N.M.PL when.CONJ be.V.3P.FUT+SM they.PRON.3P go.V.INFIN to.PREP Cardiff.NAME.PLACE+SM |
| | yes [...] see what happens to sports...sports!..players when they go to Cardiff |
500 | HOW | <tydyn nhw> [/] tydyn nhw ddim yn +.. . |
| | be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL NEG PRT |
| | unk they.PRON.3P unk they.PRON.3P not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP |
| | they're not...they're not... |
501 | HOW | dw meddwl <mae Caerdydd cyni(fer)> [///] mae (y)na gynifer o chwaeCE [*] [//] chwaraewyr da sy justCE wedi dod yn chwaraewyr sâl tra bod nhw yng Nghaerdydd . |
| | be.1S.PRES think.NONFIN be.3S.PRES Cardiff so_many be.3S.PRES there so_many of players good be.PRES.REL just PRT.PAST come.NONFIN PRT players ill while be.NONFIN PRON.3PL in Cardiff |
| | be.V.1S.PRES think.V.INFIN be.V.3S.PRES Cardiff.NAME.PLACE so many.ADJ be.V.3S.PRES there.ADV so many.ADJ+SM of.PREP unk players.N.M.PL good.ADJ be.V.3S.PRES.REL just.ADV after.PREP come.V.INFIN PRT.[or].in.PREP players.N.M.PL ill.ADJ while.CONJ be.V.INFIN they.PRON.3P in.PREP Cardiff.NAME.PLACE+NM |
| | I think Cardiff so many...there are so many good players who have just become bad players while they're at Cardiff |
502 | HEF | +< mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
503 | HEF | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
504 | HOW | umCE ## <&d mmmCE> [?] dw (ddi)m yn gwybod . |
| | IM IM be.1S.PRES NEG PRT know.NONFIN |
| | um.IM mmm.IM be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | um, mm, I don't know |
505 | HOW | <dw i> [/] dw i falch bod o (we)di mynd i LanelliCE . |
| | be.1S.PRES PRON.1S be.1S.PRES PRON.1S glad be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST go.NONFIN to Llanelli |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S be.V.1S.PRES I.PRON.1S proud.ADJ+SM be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP go.V.INFIN to.PREP name |
| | I'm...I'm glad that he's gone to Llanelli |
506 | HOW | dw meddwl fod o (we)di +/ . |
| | be.1S.PRES think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST |
| | be.V.1S.PRES think.V.INFIN be.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S after.PREP |
| | I think he's... |
507 | HEF | na dw meddwl <(dy)na (y)r &dɛ> [//] dyna oedd y dewis iawn . |
| | no be.1S.PRES think.NONFIN there DET there be.3S.IMP DET choice right |
| | no.ADV be.V.1S.PRES think.V.INFIN that_is.ADV the.DET.DEF that_is.ADV be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF choice.N.M.SG OK.ADV |
| | no, I think that's...that was the right decision |
508 | HOW | +< yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
509 | HEF | umCE mae LlanelliCE wneud yn eitha da yn yr [//] y Cynghrair_Celtaidd . |
| | IM be.3S.PRES Llanelli do.NONFIN PRT quite good in DET DET Celtic_League |
| | um.IM be.V.3S.PRES name make.V.INFIN+SM PRT fairly.ADV be.IM+SM in.PREP the.DET.DEF the.DET.DEF name |
| | um, Llanelli's doing quite well in the...the Celtic League |
510 | HOW | +< glywais i . |
| | hear.1S.PAST PRON.1S |
| | hear.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S |
| | I heard |
511 | HOW | glywais i bod nhw wedi curo LeinsterCE yeahCE . |
| | hear.1S.PAST PRON.1S be.NONFIN PRON.3PL PRT.PAST beat.NONFIN Leinster yeah |
| | hear.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP beat.V.INFIN name yeah.ADV |
| | I heard they'd beaten Leinster, yeah |
512 | HEF | +< <&s mae> [?] gynnyn nhw bedair +// . |
| | be.3S.PRES with.3PL PRON.3PL four.F |
| | be.V.3S.PRES unk they.PRON.3P four.NUM.F+SM |
| | they've got four... |
513 | HEF | do do <dim ond> [/] dim ond justCE curoCE . |
| | yes yes NEG but NEG but just beat.NONFIN |
| | yes.ADV.PAST come.V.1S.PRES.[or].yes.ADV.PAST.[or].roof.N.M.SG+SM not.ADV but.CONJ nothing.N.M.SG.[or].not.ADV but.CONJ just.ADV unk |
| | yes, yes, only...only just beat them |
514 | HOW | +< yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
515 | HOW | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
516 | HEF | ond # <mae nhw ryw> [///] # mae gynnyn nhw # pedair # gameCE +/ . |
| | but be.3PL.PRES PRON.3PL some be.3S.PRES with.3PL PRON.3PL four.F game |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P some.PREQ+SM be.V.3S.PRES unk they.PRON.3P four.NUM.F game.N.SG.[or].came.AV.PAST+SM |
| | but they're about...they've got four games... |
517 | HOW | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
518 | HEF | +, umCE # yn ychwanegol erCE # i chwarae # umCE # o (e)u cymharu â (y)r timau sydd <ar yr> [//] # <ar fr(ig)> [/] ar frig y tabl . |
| | IM PRT additional IM to play.NONFIN IM of POSS.3PL compare.NONFIN with DET teams be.PRES.REL on DET on peak on peak DET table |
| | um.IM PRT additional.ADJ er.IM to.PREP play.V.INFIN um.IM of.PREP their.ADJ.POSS.3P compare.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF teams.N.M.PL be.V.3S.PRES.REL on.PREP the.DET.DEF on.PREP crest.N.M.SG+SM on.PREP crest.N.M.SG+SM the.DET.DEF table.N.M.SG |
| | um extra er, to play, um, compared to the on top...on top of the table |
519 | HEF | wedyn umCE # dw meddwl o:s [/] os [/] os fyddan nhw curo (y)r gemau (y)na i [/] i_gyd neu (y)n curo ryw dair o (y)r bedair +/ . |
| | then IM be.1S.PRES think.NONFIN if if if be.3PL.FUT PRON.3PL win.NONFIN DET gamese there to all or PRT win.NONFIN some three.F of DET four.F |
| | afterwards.ADV um.IM be.V.1S.PRES think.V.INFIN if.CONJ if.CONJ if.CONJ be.V.3P.FUT+SM they.PRON.3P beat.V.INFIN the.DET.DEF games.N.F.PL there.ADV to.PREP all.ADJ or.CONJ PRT beat.V.INFIN some.PREQ+SM three.NUM.F+SM of.PREP the.DET.DEF four.NUM.F+SM |
| | so, um, I think if...if...if they win all those games, or win about three of the four... |
520 | HOW | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
521 | HEF | +, yna # &m byddan nhw mynd fyny ar frig y tabl . |
| | then be.3PL.FUT PRON.3PL go.NONFIN up on peak DET table |
| | there.ADV be.V.3P.FUT they.PRON.3P go.V.INFIN up.ADV on.PREP crest.N.M.SG+SM the.DET.DEF table.N.M.SG |
| | then they'll go up to the top of the table |
522 | HOW | <be sy> [/] be sy (y)n digwydd efo [/] efo (y)r [/] # y gwpan +//? |
| | what be.PRES.REL what be.PRES.REL PRT happen.NONFIN with with DET DET cup |
| | what.INT be.V.3S.PRES.REL what.INT be.V.3S.PRES.REL PRT happen.V.INFIN with.PREP with.PREP the.DET.DEF the.DET.DEF cup.N.MF.SG+SM |
| | what's...what's happening with...with the cup..? |
523 | HOW | be (y)dy <enw hi> [?] ? |
| | what be.3S.PRES name PRON.3SF |
| | what.INT be.V.3S.PRES name.N.M.SG she.PRON.F.3S |
| | what's it called? |
524 | HOW | y bencampwr(iaeth) +// . |
| | DET championship |
| | the.DET.DEF championship.N.F.SG+SM |
| | the championsh... |
525 | HOW | wellCE dim pencampwriaeth +/ . |
| | well NEG championship |
| | well.ADV not.ADV championship.N.F.SG |
| | well, not championship... |
526 | HEF | +< y HeinekenCE ? |
| | DET Heineken |
| | the.DET.DEF name |
| | the Heineken? |
527 | HOW | ddim yr HeinekenCE . |
| | NEG DET Heineken |
| | nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM the.DET.DEF name |
| | not the Heineken |
528 | HOW | yr un rhwng # clybiau Cymru a rei +/ . |
| | DET one between clubs Wales and some |
| | the.DET.DEF one.NUM between.PREP clubs.N.M.PL Wales.N.F.SG.PLACE and.CONJ some.PRON+SM |
| | the one between the Wales clubs and... |
529 | HEF | PowergenCE (y)dy hwnna [?] . |
| | Powergen be.3S.PRES that |
| | name be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG |
| | that's Powergen |
530 | HOW | +< yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
531 | HOW | be sy (y)n digwydd efo hwnna ? |
| | what be.PRES.REL PRT happen.NONFIN with that |
| | what.INT be.V.3S.PRES.REL PRT happen.V.INFIN with.PREP that.PRON.DEM.M.SG |
| | what's happening with that? |
532 | HEF | +< umCE # dw i &mɛ +// . |
| | IM be.1S.PRES PRON.1S |
| | um.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S |
| | um, I... |
533 | HEF | <ydy o> [//] ai dim ond un teamCE sy drwodd yn_de . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT.INT NEG but one team be.PRES.REL through TAG |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S or.CONJ nothing.N.M.SG.[or].not.ADV but.CONJ one.NUM team.N.SG be.V.3S.PRES.REL through.PREP isn't_it.IM |
| | is it...is there only one club through, isn't it |
534 | HEF | a LlanelliCE sy drwodd yn hwnna ? |
| | and Llanelli be.PRES.REL through in that |
| | and.CONJ name be.V.3S.PRES.REL through.PREP PRT.[or].in.PREP that.PRON.DEM.M.SG |
| | and it's Llanelli that's throug on that? |
535 | HOW | +< LlanelliCE hefyd yeahCE ? |
| | Llanelli also yeah |
| | name also.ADV yeah.ADV |
| | Llanelli too, yeah? |
536 | HEF | dw meddwl ia . |
| | be.1S.PRES think.NONFIN yes |
| | be.V.1S.PRES think.V.INFIN yes.ADV |
| | I think so, yes |
537 | HOW | mmmCE # (ba)swn i (ddi)m yn synnu # ond +.. . |
| | IM be.1S.CONDIT PRON.1S NEG PRT be_surprised.NONFIN but |
| | mmm.IM be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT astonish.V.INFIN but.CONJ |
| | mm, I wouldn't be surprised, but... |
538 | HEF | achos xx +// . |
| | because |
| | because.CONJ |
| | because [...] ... |
539 | HEF | ai dim ond LlanelliCE sy drwodd efo (y)r # HeinekenCE # ta +//? |
| | PRT.INT NEG but Llanelli be.PRES.REL through with DET Heineken PRT |
| | or.CONJ nothing.N.M.SG.[or].not.ADV but.CONJ name be.V.3S.PRES.REL through.PREP with.PREP the.DET.DEF name be.IM |
| | is it only Llanelli that's through with the Heineken, or..? |
540 | HEF | na <dydy hynny heb (we)di> [//] # (dy)dy HeinekenCE heb (we)di gorffen eto . |
| | no be.3S.PRES.NEG that without PRT.PAST be.3S.PRES.NEG Heineken without PRT.PAST finish.NONFIN yet |
| | no.ADV be.V.3S.PRES.NEG that.PRON.DEM.SP without.PREP after.PREP be.V.3S.PRES.NEG name without.PREP after.PREP complete.V.INFIN again.ADV |
| | no, that hasn't...Heineken hasn't finished yet |
541 | HOW | <dim e(to)> [/] # dim eto dw (ddi)m yn meddwl de . |
| | NEG yet NEG yet be.1S.PRES NEG PRT think.NONFIN TAG |
| | nothing.N.M.SG.[or].not.ADV again.ADV nothing.N.M.SG.[or].not.ADV again.ADV be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT think.V.INFIN be.IM+SM |
| | not ye...not yet, I don't think, you know |
542 | HEF | yr [/] <y &rɔ> [/] # y rowndiau # cynghrair . |
| | DET DET DET rounds league |
| | the.DET.DEF the.DET.DEF the.DET.DEF rounds.N.F.PL alliance.N.MF.SG.[or].league.N.MF.SG |
| | the...the...the league rounds |
543 | HOW | +< yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
544 | HOW | achos erCE oedden nhw (we)di mynd i [//] at WaspsCE neu rywbeth ? |
| | because IM be.3PL.IMP PRON.3PL PRT.PAST go.NONFIN to to Wasps or something |
| | because.CONJ er.IM be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP go.V.INFIN to.PREP to.PREP name or.CONJ something.N.M.SG+SM |
| | because er, they went to...to Wasps or something? |
545 | HEF | wnaethon nhw golli (y)n WaspsCE yn_do neu erCE erCE +/ . |
| | do.3PL.PAST PRON.3PL loose.NONFIN in Wasps yes or IM IM |
| | do.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P lose.V.INFIN+SM in.PREP name wasn't_it.IM or.CONJ er.IM er.IM |
| | they lost at Wasps, didn't they, or, er, er... |
546 | HOW | +< xx erCE ohCE iawn . |
| | IM IM right |
| | er.IM oh.IM OK.ADV |
| | [...] er, oh, right |
547 | HOW | achos &n wnaethon nhw guro WaspsCE yn # StradeCE do . |
| | because do.3PL.PAST PRON.3PL beat.NONFIN Wasps in Strade yes |
| | because.CONJ do.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P beat.V.INFIN+SM name in.PREP name yes.ADV.PAST |
| | because they beat the Wasps at Strade, didn't they |
548 | HEF | do ond gollon nhw (y)n eitha trwm yn [/] # yn Llundain . |
| | yes but lose.3PL.PAST PRON.3PL PRT quite heavy in in London |
| | yes.ADV.PAST but.CONJ lose.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P PRT fairly.ADV heavy.ADJ PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP London.N.F.SG.PLACE |
| | yes, but they lost quite heavily in...in London |
549 | HOW | +< xx . |
| | |
| | |
| | |
550 | HOW | +< ohCE . |
| | IM |
| | oh.IM |
| | oh |
551 | HOW | ohCE dearCE . |
| | IM dear |
| | oh.IM dear.ADJ.[or].tear.N.SG+SM |
| | oh dear |
552 | HEF | umCE # wedyn <dw i> [/] <dw i (ddi)m yn> [/] dw (ddi)m yn sureCE pwy sydd dal +// . |
| | IM then be.1S.PRES PRON.1S be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT be.1S.PRES NEG PRT sure who be.PRES.REL still |
| | um.IM afterwards.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT sure.ADJ who.PRON be.V.3S.PRES.REL continue.V.INFIN |
| | um, so I...I'm not...I'm not sure who's still... |
553 | HEF | dw meddwl bod gyn Caerdydd obaith . |
| | be.1S.PRES think.NONFIN be.NONFIN with Cardiff hope |
| | be.V.1S.PRES think.V.INFIN be.V.INFIN with.PREP Cardiff.NAME.PLACE hope.N.M.SG+SM |
| | I think Cardiff have got a chance |
554 | HEF | achos erCE mae [/] mae groupCE nhw (y)n eitha sâl . |
| | because IM be.3S.PRES be.3S.PRES group PRON.3PL PRT quite ill |
| | because.CONJ er.IM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES group.N.SG.[or].croup.N.SG+SM they.PRON.3P PRT fairly.ADV ill.ADJ |
| | because, er, their group is quite bad |
555 | HOW | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
556 | HEF | mae gynnyn nhw # erCE PerpignanCE a # CalvisanoCE +/ . |
| | be.3S.PRES with.3PL PRON.3PL IM Perpignan and Calvisano |
| | be.V.3S.PRES unk they.PRON.3P er.IM name and.CONJ name |
| | they've got, er, Perpignan and Calvisano... |
557 | HOW | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
558 | HEF | +, a # <dw (ddi)m yn &ʃ> [//] a [/] a rywun fel ## Caerfaddon neu [/] neu [//] na # LeedsCE dw meddwl . |
| | and be.1S.PRES NEG PRT and and somebody like Bath or or no Leeds be.1S.PRES think.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP and.CONJ and.CONJ someone.N.M.SG+SM like.CONJ name or.CONJ or.CONJ (n)or.CONJ name be.V.1S.PRES think.V.INFIN |
| | and I'm not...and...and someone like Bath or...or...no, Leeds I think |
559 | HOW | iawn yeahCE . |
| | right yeah |
| | OK.ADV yeah.ADV |
| | right, yeah |
560 | HEF | felly dydy hwnna ddim yn +// . |
| | thus be.3S.PRES.NEG that NEG PRT |
| | so.ADV be.V.3S.PRES.NEG that.PRON.DEM.M.SG nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP |
| | so that's not... |
561 | HOW | +< yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
562 | HEF | yeahCE LeedsCE (y)dy o . |
| | yeah Leeds be.3S.PRES PRON.3SM |
| | yeah.ADV name be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | yeah, it's Leeds |
563 | HEF | felly dydy hwnna ddim yn erCE # groupCE anodd iawn mewn gwirionedd . |
| | thus be.3S.PRES.NEG that NEG PRT IM group difficult very in truth |
| | so.ADV be.V.3S.PRES.NEG that.PRON.DEM.M.SG nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP er.IM group.N.SG.[or].croup.N.SG+SM difficult.ADJ very.ADV in.PREP truth.N.M.SG |
| | so, that's not a very difficult group really |
564 | HOW | wellCE (en)wedig iddyn nhw +// . |
| | well particlar for.3PL PRON.3PL |
| | well.ADV especially.ADJ to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | well particularly for them... |
565 | HOW | ddylsai fo ddim # &m bod chwaith de o ystyried fath â # lle mae timau eraill yn [/] # yn eu gwledydd # fath â # eu hun # a lle mae Caerdydd xxx chwaraewyr +/ . |
| | should.3S.CONDIT PRON.3SM NEG be.NONFIN either TAG of consider.NONFIN kind with where be.3S.PRES teams other PRT PRT POSS.3PL countries kind with POSS.3PL self and where be.3S.PRES Cardiff players |
| | ought_to.V.3S.PLUPERF+SM he.PRON.M.3S not.ADV+SM be.V.INFIN neither.ADV be.IM+SM he.PRON.M.3S consider.V.INFIN type.N.F.SG+SM as.PREP where.INT be.V.3S.PRES teams.N.M.PL others.PRON PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP their.ADJ.POSS.3P countries.N.F.PL type.N.F.SG+SM as.CONJ their.ADJ.POSS.3P self.PRON.SG and.CONJ where.INT be.V.3S.PRES Cardiff.NAME.PLACE players.N.M.PL |
| | and it shouldn't be either, you know, considering, like, where other teams are in...in their, like, own countries, and where Cardiff is [...] players |
566 | HEF | +< mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
567 | HEF | mmmCE mmmCE . |
| | IM IM |
| | mmm.IM mmm.IM |
| | mm, mm |
568 | HOW | +, drudfawr neu beth bynnag . |
| | precious or what ever |
| | expensive.ADJ or.CONJ thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ |
| | precious [players] or whatever |
569 | HEF | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
570 | HEF | na mae o (y)n umCE # xx bod (y)chydig bach o siom # &=laugh <yr erCE> [//] # fel mae timau Cymru (we)di chwarae yn enwedig y Gweilch . |
| | no be.3S.PRES PRON.3SM PRT IM be.NONFIN a_little small of disappointment DET IM like be.3S.PRES teams Wales PRT.PAST play.NONFIN PRT particular DET Ospreys |
| | no.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP um.IM be.V.INFIN a_little.QUAN small.ADJ of.PREP disappointment.N.M.SG the.DET.DEF er.IM like.CONJ be.V.3S.PRES teams.N.M.PL Wales.N.F.SG.PLACE after.PREP play.V.INFIN PRT especially.ADJ the.DET.DEF name |
| | no, it's, um, [...] been a bit of a disappointment, the er...how the Welsh teams have played, particularly the Ospreys |
571 | HEF | ond hynny yw mae (y)n +/ . |
| | but that be.3S.PRES be.3S.PRES PRT |
| | but.CONJ that.PRON.DEM.SP be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP |
| | but that is, it's... |
572 | HOW | +< dw (ddi)m yn synnu cymaint am (r)heina de . |
| | be.1S.PRES NEG PRT wonder.NONFIN so_much about those TAG |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT astonish.V.INFIN so much.ADJ for.PREP those.PRON be.IM+SM |
| | I'm not so surprised about them, you know |
573 | HEF | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
574 | HOW | umCE <dw meddwl> [///] achos mai [/] mai teamCE eitha dibrofiad s(y) gynnyn nhw at ei_gilydd dw meddwl . |
| | IM be.1S.PRES think.NONFIN because PRT PRT team quite inexperienced be.PRES.REL with.3PL PRON.3PL to each_other be.1S.PRES |
| | um.IM be.V.1S.PRES think.V.INFIN because.CONJ that_it_is.CONJ.FOCUS that_it_is.CONJ.FOCUS team.N.SG fairly.ADV inexperienced.ADJ be.V.3S.PRES.REL unk they.PRON.3P to.PREP each_other.PRON.3SP be.V.1S.PRES think.V.INFIN |
| | um, I think...because they've got quite an inexperienced team on the whole, I think |
575 | HEF | mmmCE a &m mae lotCE o (y)r chwaraewyr wedi bod ar_goll . |
| | IM and be.3S.PRES lot of DET players PRT.PAST be.NONFIN lost |
| | mmm.IM and.CONJ be.V.3S.PRES lot.N.SG of.PREP the.DET.DEF players.N.M.PL after.PREP be.V.INFIN lost.ADV |
| | mm, and a lot of the players have been missing |
576 | HOW | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
577 | HEF | dw meddwl mae nhw (we)di cael +// . |
| | be.1S.PRES think.NONFIN be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST get.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES think.V.INFIN be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP get.V.INFIN |
| | I think they've got... |
578 | HEF | &m mae # eitha dipyn o amser ar_ôl yn yr # Gynghrair_Geltaidd . |
| | be.3S.PRES quite a_little of time after in DET Celtic_League |
| | be.V.3S.PRES fairly.ADV little_bit.N.M.SG+SM of.PREP time.N.M.SG after.PREP in.PREP the.DET.DEF name |
| | there's quite a lot of time left in the Celtic League |
579 | HEF | ond # mae nhw mor isel . |
| | but be.3PL.PRES PRON.3PL so low |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P so.ADV low.ADJ |
| | but they're so low |
580 | HOW | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
581 | HEF | dw meddwl na nhw sy (y)n ail o (y)r gwaelod neu rywbeth felly . |
| | be.1S.PRES think.NONFIN PRT PRON.3PL be.PRES.REL PRT second from bottom or something thus |
| | be.V.1S.PRES think.V.INFIN (n)or.CONJ they.PRON.3P be.V.3S.PRES.REL PRT.[or].in.PREP second.ORD of.PREP the.DET.DEF bottom.N.M.SG or.CONJ something.N.M.SG+SM so.ADV |
| | I think they're second from bottom or something like that |
582 | HOW | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
583 | HOW | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
584 | HEF | ond <mae (y)n> [/] mae (y)n # anodd iawn # <gweld # pwy sy (y)n> [///] # &m &m pwyso a mesur yr gwahaniaeth rhwng y timau gan [/] # gan fod yna gymaint o # amharu <ar yr erCE> [/] # <ar &g> [//] ar yr # Gynghrair_Geltaidd # umCE i wneud lle ar_gyfer yr erCE HeinekenCE a (y)r # PowergenCE . |
| | but be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRT difficult very see.NONFIN who be.PRES.REL PRT weigh.NONFIN and measure.NONFIN DET difference between DET teams for for be.NONFIN there so_much of interfere.NONFIN on DET IM on on DET Celtic_League IM to do.NONFIN place for DET IM Heineken and DET Powergen |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT difficult.ADJ very.ADV see.V.INFIN who.PRON be.V.3S.PRES.REL PRT weigh.V.INFIN and.CONJ measure.V.INFIN the.DET.DEF difference.N.M.SG between.PREP the.DET.DEF teams.N.M.PL with.PREP with.PREP be.V.INFIN+SM there.ADV so much.ADJ+SM of.PREP spoil.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF er.IM on.PREP on.PREP the.DET.DEF name um.IM to.PREP make.V.INFIN+SM place.N.M.SG for.PREP the.DET.DEF er.IM name and.CONJ the.DET.DEF name |
| | but it's...it's very difficult to see who's...to measure the difference between the teams because there's so much interference on the, er...on...on the Celtic League, um, to make room for the, er, Heineken and the Powergen |
585 | HOW | +< yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
586 | HEF | mae (y)na # nifer o dimau +// . |
| | be.3S.PRES there number of teams |
| | be.V.3S.PRES there.ADV number.N.M.SG of.PREP teams.N.M.PL+SM |
| | there are many teams... |
587 | HEF | mae [//] dw meddwl bod y timau # cymreig i_gyd # wedi chwarae dipyn yn llai o gemau # hyd yn hyn <na (y)r> [/] na [///] # yn enwedig timau (y)r Alban . |
| | be.3S.PRES be.1S.PRES think.NONFIN be.NONFIN DET teams welsh all PRT.PAST play.NONFIN s_bit PRT less of games by PRT this PRT DET PRT PRT particular teams DET Scotland |
| | be.V.3S.PRES be.V.1S.PRES think.V.INFIN be.V.INFIN the.DET.DEF teams.N.M.PL unk all.ADJ after.PREP play.V.INFIN little_bit.N.M.SG+SM PRT smaller.ADJ.COMP of.PREP games.N.F.PL length.N.M.SG in.PREP this.PRON.DEM.SP PRT.NEG the.DET.DEF than.CONJ PRT especially.ADJ teams.N.M.PL the.DET.DEF Scotland.NAME.F.SG.PLACE |
| | I think all of the welsh teams have played quite a few less games so far than the...than...particularly the Scottish teams |
588 | HOW | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
589 | HEF | umCE # achos <dw meddwl> [/] # dw i (y)n meddwl na # &b yr Borde(rs)CE +// . |
| | IM because be.1S.PRES think.NONFIN be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN PRT DET Borders |
| | um.IM because.CONJ be.V.1S.PRES think.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN PRT.NEG the.DET.DEF name |
| | um because I think...I think that the Borde... |
590 | HEF | na # dw meddwl Caeredin sy (y)n ail . |
| | no be.1S.PRES think.NONFIN Edinburgh be.PRES.REL PRT second |
| | no.ADV be.V.1S.PRES think.V.INFIN name be.V.3S.PRES.REL PRT.[or].in.PREP second.ORD |
| | no, I think Edinburgh's second |
591 | HOW | xx wnes i sylwi bod timau (y)r Alban yn xx [//] # wneud gymaint yn well # erCE &d eleni yeahCE . |
| | do.1S.PAST PRON.1S notice.NONFIN be.NONFIN teams DET Scotland PRT do.NONFIN so_much PRT better IM this_year yeah |
| | do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S notice.V.INFIN be.V.INFIN teams.N.M.PL the.DET.DEF Scotland.NAME.F.SG.PLACE PRT make.V.INFIN+SM so much.ADJ+SM PRT better.ADJ.COMP+SM er.IM this year.ADV yeah.ADV |
| | [...] I noticed that the Scottish teams are [...] ...doing so much better this year, yeah |
592 | HEF | +< mmmCE ond bod nhw (we)di +// . |
| | IM but be.NONFIN PRON.3PL PRT.PAST |
| | mmm.IM but.CONJ be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP |
| | mm, but that they've... |
593 | HEF | mae nhw (we)di bod yn chwarae well . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST be.NONFIN PRT play.NONFIN better |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP be.V.INFIN PRT play.V.INFIN better.ADJ.COMP+SM |
| | they've been playing better |
594 | HEF | ond mae nhw hefyd # yn uwch eu safle (y)n y cynghrair oherwydd [/] # umCE # oherwydd # eu bod nhw (we)di chwarae mwy o # gemau gan fod # erCE timau Cymru (we)di bod yn chwarae gemau # PowergenCE # ar y penwythnosau yna . |
| | but be.3PL.PRES PRON.3PL also PRT higher POSS.3PL positions in DET league because IM because POSS.3PL be.NONFIN PRON.3PL PRT.PAST play.NONFIN more of games for be.NONFIN IM teams Wales PRT.PAST be.NONFIN PRT play.NONFIN games Powergen on DET weekends there |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P also.ADV PRT higher.ADJ their.ADJ.POSS.3P position.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF alliance.N.MF.SG.[or].league.N.MF.SG because.CONJ um.IM because.CONJ their.ADJ.POSS.3P be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP play.V.INFIN more.ADJ.COMP of.PREP games.N.F.PL with.PREP be.V.INFIN+SM er.IM teams.N.M.PL Wales.N.F.SG.PLACE after.PREP be.V.INFIN PRT play.V.INFIN games.N.F.PL name on.PREP the.DET.DEF weekends.N.M.PL there.ADV |
| | but they're also higher in the league because...um, because they've played more games because, er, the Welsh teams have been playing Powergen games on those weekends |
595 | HOW | +< yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
596 | HOW | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
597 | HOW | <ond erCE> [/] ond [/] ond <dw i> [//] yn gyffredinol dw (y)n eitha balch o weld bod [/] # bod y timau (y)r Alban yn [/] # <yn erCE> [/] yn uwch y [/] y [/] y tro (y)ma . |
| | but IM but but be.1S.PRES PRON.1S PRT general be.1S.PRES PRT quite glad of see.NONFIN be.NONFIN be.NONFIN DET teams DET Scotland PRT PRT IM PRT higher DET DET DET turn here |
| | but.CONJ er.IM but.CONJ but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT general.ADJ+SM be.V.1S.PRES PRT fairly.ADV proud.ADJ of.PREP see.V.INFIN+SM be.V.INFIN be.V.INFIN the.DET.DEF teams.N.M.PL the.DET.DEF Scotland.NAME.F.SG.PLACE PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP er.IM PRT higher.ADJ the.DET.DEF the.DET.DEF that.PRON.REL turn.N.M.SG.[or].turn.V.2S.IMPER here.ADV |
| | but er...but...but I...generally I'm quite glad to see that...that the Scottish teams are, er, higer this time |
598 | HEF | +< xx yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | [...] yeah |
599 | HOW | achos # erCE dw meddwl bob +// . |
| | because IM be.1S.PRES think.NONFIN every |
| | because.CONJ er.IM be.V.1S.PRES think.V.INFIN each.PREQ+SM |
| | because, er, I think every... |
600 | HOW | ydy # BordersCE yn dal ar y gwaelod ? |
| | be.3S.PRES Borders PRT still on DET bottom |
| | be.V.3S.PRES name PRT continue.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF bottom.N.M.SG |
| | are Borders still at the bottom? |
601 | HEF | dw meddwl bod nhw wneud yn well . |
| | be.1S.PRES think.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL do.NONFIN better |
| | be.V.1S.PRES think.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P make.V.INFIN+SM PRT better.ADJ.COMP+SM |
| | I think they're doing better |
602 | HEF | &d ond dw meddwl ConnaughtCE sydd ar y gwaelod <dw meddwl ar hyn o bryd> [?] . |
| | but be.1S.PRES think.NONFIN Connaught be.PRES.REL on DET bottom be.1S.PRES think.NONFIN on this of time |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES think.V.INFIN name be.V.3S.PRES.REL on.PREP the.DET.DEF bottom.N.M.SG be.V.1S.PRES think.V.INFIN on.PREP this.PRON.DEM.SP of.PREP time.N.M.SG+SM |
| | but I think Connaught are at the bottom, I think, at the moment |
603 | HOW | +< yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
604 | HOW | +< ohCE iawn yeahCE . |
| | IM right yeah |
| | oh.IM OK.ADV yeah.ADV |
| | oh right yeah |
605 | HOW | ohCE mae (y)n iawn felly de . |
| | IM be.3S.PRES PRT right thus TAG |
| | oh.IM be.V.3S.PRES PRT OK.ADV so.ADV be.IM+SM |
| | oh it's alright then, isn't it |
606 | HEF | ond <mae Conn(aught)CE> [/] # mae ConnaughtCE # yn bach o +// . |
| | but be.3S.PRES Connaught be.3S.PRES Connaught PRT small of |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES name be.V.3S.PRES name PRT small.ADJ he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP |
| | but Conn...Connaught are a bit of a... |
607 | HEF | mae nhw # braidd yn [/] # yn sâl # yn rhy +// . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL rather PRT PRT ill PRT too |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P rather.ADV PRT.[or].in.PREP PRT ill.ADJ PRT give.V.3S.PRES.[or].too.ADJ |
| | they're a bit...a bit poor to... |
608 | HEF | mae nhw (y)n gyson sâl . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT consistent ill |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT constant.ADJ+SM.[or].even.ADJ+SM ill.ADJ |
| | they're consistently poor |
609 | HEF | a mae hynna bach yn +/ . |
| | and be.3S.PRES that small PRT |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP small.ADJ PRT.[or].in.PREP |
| | and that's a bit... |
610 | HOW | xx +/ . |
| | |
| | |
| | |
611 | HEF | +, wael ar_gyfer yr erCE +/ . |
| | bad for DET IM |
| | poorly.ADJ+SM for.PREP the.DET.DEF er.IM |
| | bad for the, er... |
612 | HOW | +< yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
613 | HOW | nhw [?] +/ . |
| | PRON.3PL |
| | they.PRON.3P |
| | them... |
614 | HEF | +, y timau gwyddelig xx . |
| | DET teams irish |
| | the.DET.DEF teams.N.M.PL unk |
| | the irish teams [...] |
615 | HOW | +< yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
616 | HOW | dw meddwl na nhw (y)dy fath â feederE cl(ub)CE [/] feederE clubCE y lleill neu rywbeth yeahCE ? |
| | be.1S.PRES think.NONFIN PRT PRON.3PL be.3S.PRES kind with feeder club feeder club DET others or something yeah |
| | be.V.1S.PRES think.V.INFIN (n)or.CONJ they.PRON.3P be.V.3S.PRES type.N.F.SG+SM as.PREP feeder.N.SG club.N.SG feeder.N.SG club.N.SG the.DET.DEF others.PRON or.CONJ something.N.M.SG+SM yeah.ADV |
| | I think that they're, like, the other's feeder cl...feeder club or something, yeah? |
617 | HEF | +, +< mewn gwirionedd . |
| | in truth |
| | in.PREP truth.N.M.SG |
| | really |
618 | HOW | dw (ddi)m yn gwybod . |
| | be.1S.PRES NEG PRT know.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | I don't know |
619 | HEF | rightCE [?] . |
| | right |
| | right.ADJ |
| | right |
620 | HOW | achos &tə [//] # (dy)dy o (ddi)m fel (pe)tasai gynnon nhw ryw fath o # hunaniaeth # rugbyCE eu hunain de . |
| | because be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG like if_be.3S.CONDIT with.3PL PRON.3PL some kind of identity rugby POSS.3PL self TAG |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM like.CONJ be.V.3S.PLUPERF.HYP with_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM of.PREP identity.N.F.SG rugby.N.SG their.ADJ.POSS.3P self.PRON.PL be.IM+SM |
| | because it's not as if they have some kind of their own rugby identity, you know |
621 | HEF | +< dw meddwl dyna (y)dy (y)r drwg yeahCE . |
| | be.1S.PRES think.NONFIN there be.3S.PRES DET bad yeah |
| | be.V.1S.PRES think.V.INFIN that_is.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF bad.ADJ yeah.ADV |
| | I think that's the problem, yeah |
622 | HOW | <achos efo> [?] [/] <efo # MunsterCE a> [///] # wellCE <efo &tə> [//] efo tri # teamCE arall ond enwedig MunsterCE a LeinsterCE mae &m +// . |
| | because with with Munster and well with with three.M team other but particular Munster and Leinster be.3S.PRES |
| | because.CONJ with.PREP with.PREP name and.CONJ well.ADV with.PREP with.PREP three.NUM.M team.N.SG other.ADJ but.CONJ especially.ADJ name and.CONJ name be.V.3S.PRES |
| | because with...with Munster and...well, with...with three other teams but particularly Munster and Leinster... |
623 | HEF | +< mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
624 | HOW | os ti sbïo ar # deamCE Iwerddon +/ . |
| | if PRON.2S look.NONFIN at team Ireland |
| | if.CONJ you.PRON.2S look.V.INFIN on.PREP team.N.SG+SM Ireland.N.F.SG.PLACE |
| | if you look at the Ireland team... |
625 | HEF | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
626 | HOW | +, lle mae chwaraewyr nhw (y)n dod +/ . |
| | where be.3S.PRES players PRON.3PL PRT come.NONFIN |
| | where.INT be.V.3S.PRES players.N.M.PL they.PRON.3P PRT come.V.INFIN |
| | where their players come from... |
627 | HEF | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
628 | HOW | xxx +/ . |
| | |
| | |
| | |
629 | HEF | er mae UlsterCE (we)di bod yn # erCE gryf umCE yn ddiweddar . |
| | although be.3S.PRES Ulster PRT.PAST be.NONFIN PRT IM strong IM PRT recent |
| | er.IM be.V.3S.PRES name after.PREP be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP er.IM strong.ADJ+SM um.IM PRT recent.ADJ+SM |
| | although Ulster have been, er, strong, um recently |
630 | HOW | +< &m yndan mae nhw . |
| | be.3PL.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL |
| | be.V.1P.PRES.EMPH be.V.3S.PRES they.PRON.3P |
| | yes they have |
631 | HEF | xx mae (y)na dipyn o chwaraewyr +// . |
| | be.3S.PRES there a_little of players |
| | be.V.3S.PRES there.ADV little_bit.N.M.SG+SM of.PREP players.N.M.PL |
| | [...] there are a few players... |
632 | HEF | mae [/] mae fel (pe)tasai (y)na newid <ar &d> [/] ar droed yn # umCE rugbyCE Iwerddon . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES like if_be.3S.CONDIT there change on on foot in IM rugby Ireland |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES like.CONJ be.V.3S.PLUPERF.HYP there.ADV change.V.INFIN on.PREP on.PREP foot.N.MF.SG+SM PRT.[or].in.PREP um.IM rugby.N.SG Ireland.N.F.SG.PLACE |
| | it's as if there's a change afoot in, um, irish rugby |
633 | HEF | timod mae lotCE o (y)r # hen chwaraewyr <a umCE> [//] # fel (pe)tasen nhw ar y ffordd allan . |
| | know.2S be.3S.PRES lot of DET old players and IM like if_be.3PL.CONDIT PRON.3PL on DET way out |
| | know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES lot.N.SG of.PREP the.DET.DEF old.ADJ players.N.M.PL and.CONJ um.IM like.CONJ unk they.PRON.3P on.PREP the.DET.DEF way.N.F.SG out.ADV |
| | you know, a lot of the old players and um...are as if they're on their way out |
634 | HEF | a mae (y)na dipyn o rei # newydd yn [/] # yn dod <o &dr> [//] o [/] o [/] o # UlsterCE . |
| | and be.3S.PRES there a_little of some new PRT PRT come.NONFIN from from from Ulster |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV little_bit.N.M.SG+SM of.PREP some.PRON+SM new.ADJ PRT.[or].in.PREP PRT come.V.INFIN of.PREP of.PREP of.PREP from.PREP name |
| | and a few new ones are coming from...from...from Ulster |
635 | HOW | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
636 | HEF | TrimbleCE a +/ . |
| | Trimble and |
| | name and.CONJ |
| | Trimble and... |
637 | HOW | &=laugh Trimb(le)CE [/] # TrimbleCE yeahCE . |
| | Trimble Trimble yeah |
| | name name yeah.ADV |
| | Trimb...Trimble yeah |
638 | HEF | +< xx TrimbleCE . |
| | Trimble |
| | name |
| | [...] Trimble |
639 | HOW | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
640 | HEF | <i umCE> [/] i ReverendE [?] +// . |
| | for IM for Reverend |
| | to.PREP um.IM to.PREP name |
| | for um...for Reverend |
641 | HEF | ohCE na # PaisleyCE (y)dy hwnna de &=laugh . |
| | IM no Paisley be.3S.PRES that TAG |
| | oh.IM no.ADV name be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG be.IM+SM |
| | oh no, that's Paisley, isn't it |
642 | HOW | +< &=laugh . |
| | |
| | |
| | |
643 | HOW | wellCE [?] ie xx # ond fysai fo ddim yn chwarae mewn # teamCE Iwerddon unedig <beth bynnag na fysai> [=! laughs] &=laugh . |
| | well yes but be.3S.CONDIT PRON.3SM NEG PRT play.NONFIN in team Ireland united what ever NEG be.3S.CONDIT |
| | well.ADV yes.ADV but.CONJ finger.V.3S.IMPERF+SM he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT play.V.INFIN in.PREP team.N.SG Ireland.N.F.SG.PLACE unified.ADJ thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ finger.V.3S.IMPERF+SM |
| | well yes, [...] but he wouldn't play in a united irish team anyway, would he |
644 | HEF | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
645 | HOW | xx ond [/] ond [/] ond [//] dw [//] dyna [?] [//] # ond dw (y)n gwybod na ryw # obaith eitha +// . |
| | but but but be.1S.PRES there but be.1S.PRES PRT know.NONFIN PRT some hope quite |
| | but.CONJ but.CONJ but.CONJ be.V.1S.PRES that_is.ADV but.CONJ be.V.1S.PRES PRT know.V.INFIN no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ some.PREQ+SM hope.N.M.SG+SM fairly.ADV |
| | [...] but...but...but...I...but I know that quite a [...] hope... |
646 | HOW | xx [/] xx [//] mae (y)n groes i fath â ysbryd y gameCE rywsut . |
| | be.3S.PRES PRT across to kind with spirit DET game somehow |
| | be.V.3S.PRES PRT cross.N.F.SG+SM to.PREP type.N.F.SG+SM as.PREP spirit.N.M.SG the.DET.DEF game.N.SG.[or].came.AV.PAST+SM somehow.ADV+SM |
| | [...] it's against the spirit of the game somehow |
647 | HOW | ond dw gobeithio bydd Cymru (y)n gallu sticio xx i Iwerddon +/ . |
| | but be.1S.PRES hope.NONFIN be.3S.FUT Wales PRT can.NONFIN stick.NONFIN to Ireland |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES hope.V.INFIN be.V.3S.FUT Wales.N.F.SG.PLACE PRT be_able.V.INFIN stick.V.INFIN to.PREP Ireland.N.F.SG.PLACE |
| | but I hope that Wales will be able to stick [...] to Ireland |
648 | HEF | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
649 | HOW | +, erCE ym mhen [//] pencampwriaeth y chwe gwlad eleni justCE achos bod +/ . |
| | IM in head championship DET six country this_year just because be.NONFIN |
| | er.IM in.PREP head.N.M.SG+NM championship.N.F.SG the.DET.DEF six.NUM country.N.F.SG this year.ADV just.ADV because.CONJ be.V.INFIN |
| | er in the six nations championship this year, just because... |
650 | HEF | xx . |
| | |
| | |
| | |
651 | HOW | yeahCE [?] . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
652 | HOW | umCE # felly efo [/] efo +// . |
| | IM thus with with |
| | um.IM so.ADV with.PREP with.PREP |
| | um, so with...with... |
653 | HOW | <fyswn i (y)n> [/] # fyswn i (y)n gobeithio bod nhw (y)n gallu ennill # tair gameCE o leia . |
| | be.1S.CONDIT PRON.1S PRT be.1S.CONDIT PRON.1S PRT hope.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL PRT can.NONFIN win.NONFIN three.F game of least |
| | finger.V.1S.IMPERF+SM I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP finger.V.1S.IMPERF+SM I.PRON.1S PRT hope.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P PRT be_able.V.INFIN win.V.INFIN three.NUM.F game.N.SG.[or].came.AV.PAST+SM he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP smallest.ADJ+SM.[or].least.ADJ+SM |
| | I'd...I'd hope they can win three games at least |
654 | HEF | yeahCE ond <dw (y)n> [/] # dw i (y)n meddwl bydd Ffrainc <yn erCE> [/] # yn drech na ni dw i meddwl +/ . |
| | yeah but be.1S.PRES PRT be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN be.3S.FUT France PRT IM PRT dominant PRT PRON.1PL be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN |
| | yeah.ADV but.CONJ be.V.1S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.3S.FUT France.N.F.SG.PLACE PRT.[or].in.PREP er.IM PRT.[or].in.PREP unk (n)or.CONJ we.PRON.1P be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN |
| | yeah but I...I think that France will beat us, I think |
655 | HOW | +< <dw (ddi)m yn> [/] dw (ddi)m yn &kɪ +// . |
| | be.1S.PRES NEG PRT be.1S.PRES NEG PRT |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP |
| | I'm not...I'm not... |
656 | HOW | &d yeahCE dw (y)n cytuno # yeahCE . |
| | yeah be.1S.PRES PRT agree.NONFIN yeah |
| | yeah.ADV be.V.1S.PRES PRT agree.V.INFIN yeah.ADV |
| | yeah, I agree, yeah |
657 | HEF | o weld ffordd mae ToulouseCE a # Stade_FrancaisCE (we)di xx erCE # chwarae # dw (ddi)m yn meddwl bod xx lawer o obaith yn_erbyn hynny [?] . |
| | of see.NONFIN way be.3S.PRES Toulouse and Stade_Francais PRT.PAST IM play.NONFIN be.1S.PRES NEG PRT think.NONFIN be.NONFIN much of hope against that |
| | of.PREP see.V.INFIN+SM way.N.F.SG be.V.3S.PRES name and.CONJ name after.PREP er.IM play.V.INFIN be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT think.V.INFIN be.V.INFIN many.QUAN+SM of.PREP hope.N.M.SG+SM against.PREP that.PRON.DEM.SP |
| | seeing how Toulouse and Stade Francaise have [...] er playing, I don't think that [...] much hope against that |
658 | HOW | +< yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
659 | HOW | +< <dw i> [///] na . |
| | be.1S.PRES PRON.1S no |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S no.ADV |
| | I...no |
660 | HOW | na dw i cytu(no) +// . |
| | no be.1S.PRES PRON.1S agree.NONFIN |
| | no.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S agree.V.INFIN |
| | no, I agr... |
661 | HOW | justCE # curo Lloegr . |
| | just beat.NONFIN England |
| | just.ADV beat.V.INFIN England.N.F.SG.PLACE |
| | just to beat England |
662 | HOW | mmmCE # <os (y)dy> [/] os (y)dy # eejitE HensonCE # allan # erCE +.. . |
| | IM if be.3S.PRES if be.3S.PRES eejit Henson out IM |
| | mmm.IM if.CONJ be.V.3S.PRES if.CONJ be.V.3S.PRES unk name out.ADV er.IM |
| | mmm, if...if the eejit Henson is out, er... |
663 | HOW | na dw (ddi)m yn +/ . |
| | no be.1S.PRES NEG PRT |
| | no.ADV be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP |
| | no, I'm not... |
664 | HEF | yeahCE <(dy)na (y)r> [?] [//] un o (y)r pethau oedd yn [//] xx yn eitha difyr o(edd) (y)n codi o [/] o (y)r businessCE HensonCE oedd # umCE # yr unig reswm gafodd o # ei enwi ar_ôl y gameCE # umCE # oedd # gan nad oedd yr # refCE wedi ddal o . |
| | yeah there DET one of DET things be.3S.IMP PRT PRT quite interesting be.3S.IMP PRT rise.NONFIN from from DET business Henson be.3S.IMP IM DET only reason get.3S.PAST PRON.3SM POSS.3S name.NONFIN after DET game IM be.3S.IMP for NEG be.3S.IMP DET ref PRT.PAST catch.NONFIN PRON.3SM |
| | yeah.ADV that_is.ADV the.DET.DEF one.NUM of.PREP the.DET.DEF things.N.M.PL be.V.3S.IMPERF PRT.[or].in.PREP PRT fairly.ADV amusing.ADJ be.V.3S.IMPERF PRT lift.V.INFIN he.PRON.M.3S of.PREP the.DET.DEF business.N.SG name be.V.3S.IMPERF um.IM the.DET.DEF only.PREQ reason.N.M.SG+SM get.V.3S.PAST+SM of.PREP his.ADJ.POSS.M.3S name.V.INFIN after.PREP the.DET.DEF game.N.SG.[or].came.AV.PAST+SM um.IM be.V.3S.IMPERF with.PREP who_not.PRON.REL.NEG be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF ref.N.SG after.PREP continue.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | yeah that's the...one of the things that were quite interesting that emerged from the Henson business was that, um, the only reason he was cited after the game, um, was that the ref hadn't caught him |
665 | HOW | rightCE . |
| | right |
| | right.ADJ |
| | right |
666 | HEF | doedd y refCE heb (we)di gosbi fo +/ . |
| | be.3S.IMP.NEG DET ref without PRT.PAST punish.NONFIN PRON.3SM |
| | be.V.3S.IMPERF.NEG the.DET.DEF ref.N.SG without.PREP after.PREP punish.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | the ref didn't penalise him |
667 | HOW | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
668 | HEF | +, am # erCE luchio ei erCE # benelin a # trio gicio # chwaraewr [?] &a [/] # arall . |
| | for IM throw.NONFIN POSS.3SM IM elbow and try.NONFIN cick.NONFIN player other |
| | for.PREP er.IM throw.V.INFIN+SM his.ADJ.POSS.M.3S er.IM unk and.CONJ try.V.INFIN kick.V.INFIN+SM player.N.M.SG other.ADJ |
| | for, er, thrusting his, er, elbow and trying to cick another player |
669 | HOW | +< yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
670 | HOW | +< yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
671 | HEF | ac # mae (y)n debyg os bysai fo (we)di cael ei gosbi +/ . |
| | and be.3S.PRES PRT likely if be.3S.CONDIT PRON.3SM PRT.PAST get.NONFIN POSS.3SM penalise.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT similar.ADJ+SM if.CONJ finger.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S punish.V.INFIN+SM |
| | and it's likely that had he not been penalised... |
672 | HOW | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
673 | HEF | +, kickCE rydd yn ei erbyn o neu # kickCE gosb neu # cerdyn melyn # fysai (y)na ddim # umCE # modd mynd # ymlaen efo processCE enwi . |
| | kick free PRT POSS.3SM agains PRON.3SM or kick punishment or card yellow be.3S.CONDIT there NEG IM mean go.NONFIN ahead with process name.NONFIN |
| | kick.SV.INFIN free.ADJ+SM.[or].give.V.3S.PRES+SM PRT.[or].in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S by.PREP he.PRON.M.3S or.CONJ kick.SV.INFIN punishment.N.F.SG+SM or.CONJ card.N.M.SG yellow.ADJ finger.V.3S.IMPERF+SM there.ADV nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM um.IM means.N.M.SG go.V.INFIN forward.ADV with.PREP process.N.SG name.V.INFIN |
| | a free kick against him or a penalty kick or a yellow card, there wouldn't have been a way, um, of going ahead with the citing process |
674 | HOW | xxx +/ . |
| | |
| | |
| | |
675 | HEF | <a wedyn> [?] <mae (y)r> [/] mae (y)r gwahaniaeth rhwng # y gosb # +// . |
| | and then be.3S.PRES DET be.3S.PRES DET difference between DET punishment |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.PRES the.DET.DEF difference.N.M.SG between.PREP the.DET.DEF punishment.N.F.SG+SM |
| | and then the...the difference between the punishment... |
676 | HOW | +< mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
677 | HEF | y gosb eithaf fan (y)na bysai cael dy # yrru ffwrdd <o (y)r &k> [/] o (y)r cae <os bysai> [?] refCE yn dy ddal di . |
| | DET punishment extreme place there be.3S.CONDIT get.NONFIN POSS.2S send.NONFIN off from DET from DET field if be.3S.CONDIT ref PRT POSS.2S catch.NONFIN PRON.2S |
| | the.DET.DEF punishment.N.F.SG+SM fairly.ADV.[or].maximum.ADJ.[or].ultimate.ADJ.[or].extreme.ADJ place.N.MF.SG+SM there.ADV finger.V.3S.IMPERF get.V.INFIN your.ADJ.POSS.2S drive.V.INFIN+SM way.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF of.PREP the.DET.DEF field.N.M.SG if.CONJ finger.V.3S.IMPERF ref.N.SG PRT your.ADJ.POSS.2S continue.V.INFIN+SM you.PRON.2S+SM |
| | the worst punishment there would be to be sent off the pitch if the...if the ref caught you |
678 | HOW | +< yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
679 | HOW | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
680 | HEF | wedyn bysai fo (y)n colli +// . |
| | then be.3S.CONDIT PRON.3SM PRT lose.NONFIN |
| | afterwards.ADV finger.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT lose.V.INFIN |
| | then he'd lose... |
681 | HEF | dw (ddi)m (gwy)bod deuda bod yr [?] gameCE hanner ffordd drwodd (ba)sai (y)n colli pedwar_deg munud o rugbyCE . |
| | be.1S.PRES NEG know.NONFIN say.2S.IMPER be.NONFIN DET game half way through be.3S.CONDIT PRT lose.NONFIN forty minute of rugby |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM know.V.INFIN say.V.1S.PRES.[or].say.V.2S.IMPER be.V.INFIN the.DET.DEF game.N.SG.[or].came.AV.PAST+SM half.N.M.SG way.N.F.SG through.PREP be.V.3S.PLUPERF PRT lose.V.INFIN forty.NUM minute.N.M.SG of.PREP rugby.N.SG |
| | I don't know, say the game was half way through, he'd miss half an hour of rugby |
682 | HOW | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
683 | HEF | ond mae (y)r gwahaniaeth rhwng y gosb yna a # y gosb # o gael dy enwi a mynd o flaen yr # umCE # y panelCE +/ . |
| | but be.3S.PRES DET difference between DET punishment there and DET punishment of get.NONFIN POSS.2S name.NONFIN and go.NONFIN of front DET IM DET panel |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF difference.N.M.SG between.PREP the.DET.DEF punishment.N.F.SG+SM there.ADV and.CONJ the.DET.DEF punishment.N.F.SG+SM of.PREP get.V.INFIN+SM your.ADJ.POSS.2S name.V.INFIN and.CONJ go.V.INFIN of.PREP front.N.M.SG+SM the.DET.DEF um.IM the.DET.DEF panel.N.SG |
| | but the difference between that punishment and that of being cited and appearing before the, um, panel... |
684 | HOW | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
685 | HEF | +, disgyblu yn +// . |
| | disciplin.NONFIN PRT |
| | discipline.V.INFIN PRT.[or].in.PREP |
| | disciplin is... |
686 | HEF | <mae (y)n> [/] mae (y)n andros o [/] # o go(sb) [/] gosb fawr . |
| | be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRT devil of of punishment punishment big |
| | be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT exceptionally.ADV of.PREP of.PREP punishment.N.F.SG+SM punishment.N.F.SG+SM big.ADJ+SM |
| | it's a hell of a big punishment |
687 | HEF | timod xxx # bron â bod <isio wneud yn amlwg> [=! laughs] i (y)r refCE +/ . |
| | know.2S almost with be.NONFIN want.NONFIN do.NONFIN PRT obvious to DET ref |
| | know.V.2S.PRES almost.ADV with.PREP be.V.INFIN want.N.M.SG make.V.INFIN+SM PRT obvious.ADJ to.PREP the.DET.DEF ref.N.SG |
| | you know, [...] almost want to make it obvious to the ref |
688 | HOW | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
689 | HEF | +, xxx be wyt ti (y)n gwneud . |
| | what be.2S.PRES PRON.2S PRT do.NONFIN |
| | what.INT be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT make.V.INFIN |
| | [...] what you do |
690 | HEF | achos [?] &tn # xx cofio # SidoliCE a # umCE # be (y)dy enw fo # umCE erCE clo # umCE # Iwerddon # xxx O'ConnellCE +/ . |
| | because remember.NONFIN Sidoli and IM what be.3S.PRES name PRON.3SM IM IM lock IM Ireland O''Connell |
| | because.CONJ remember.V.INFIN name and.CONJ um.IM what.INT be.V.3S.PRES name.N.M.SG he.PRON.M.3S um.IM er.IM lock.N.M.SG.[or].lock.V.2S.IMPER.[or].lock.V.3S.PRES um.IM Ireland.N.F.SG.PLACE name |
| | because [...] remember Sidoli and um, what's his name, um er, Ireland lock [...] O'Connell... |
691 | HOW | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
692 | HEF | +, yn [/] yn y gameCE xx chwe gwlad yn [//] ar y llawr dyrnu gilydd . |
| | in in DET game [...] six country PRT on DET floor punch.NONFIN each_other |
| | PRT.[or].in.PREP in.PREP the.DET.DEF game.N.SG.[or].came.AV.PAST+SM six.NUM country.N.F.SG PRT.[or].in.PREP on.PREP the.DET.DEF floor.N.M.SG thresh.V.INFIN other.N.M.SG+SM |
| | in...in the six nations game on the floor punching each other |
693 | HOW | +< yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
694 | HOW | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
695 | HEF | a # timod # <wnaeth &m> [//] wnaeth yr # refCE # ddim cosbi (y)r un (oh)onyn nhw . |
| | and know.2S do.3S.PAST do.3S.PAST DET ref NEG punish.NONFIN DET one of.3PL PRON.3PL |
| | and.CONJ know.V.2S.PRES do.V.3S.PAST+SM do.V.3S.PAST+SM the.DET.DEF ref.N.SG not.ADV+SM punish.V.INFIN the.DET.DEF one.NUM from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | and you know, the ref didn't punish either of them |
696 | HOW | +< na . |
| | no |
| | no.ADV |
| | no |
697 | HEF | wnaeth o justCE deud +"/ . |
| | do.3S.PAST PRON.3SM just say.NONFIN |
| | do.V.3S.PAST+SM he.PRON.M.3S just.ADV say.V.INFIN |
| | he just said: |
698 | HEF | +" rightCE # dw (we)di gweld hynna . |
| | right be.1S.PRES PRT.PAST see.NONFIN that |
| | right.ADJ be.V.1S.PRES after.PREP see.V.INFIN that.PRON.DEM.SP |
| | "right, I saw that" |
699 | HEF | +" stopiwch hynny . |
| | stop.2PL.IMPER that |
| | stop.V.2P.IMPER that.PRON.DEM.SP |
| | "stop that" |
700 | HEF | +" cariwch (y)mlaen . |
| | carry.2PL.IMPER ahead |
| | carry.V.2P.IMPER forward.ADV |
| | "carry on" |
701 | HOW | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
702 | HEF | timod i gymharu hynny efo +.. . |
| | know.2S to compare.NONFIN that with |
| | know.V.2S.PRES I.PRON.1S.[or].to.PREP compare.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.SP with.PREP |
| | you know, to compare that with... |
703 | HOW | yeahCE mae (y)n +/ . |
| | yeah be.3S.PRES PRT |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP |
| | yeah it's... |
704 | HEF | oedd yna gyn [/] gyn_lleied o # +// . |
| | be.3S.IMP there so so_little of |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV with.PREP unk he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP |
| | there was so...so little... |
705 | HEF | bod [/] bod y [?] ddau yna (we)di cael i_ffwrdd # efo hi heb unrhyw gosb o_gwbl +/ . |
| | be.NONFIN be.NONFIN DET two.M there PRT.PAST get.NONFIN away with PRON.3SF without any punishment at_all |
| | be.V.INFIN be.V.INFIN the.DET.DEF two.NUM.M+SM there.ADV after.PREP get.V.INFIN out.ADV with.PREP she.PRON.F.3S without.PREP any.ADJ punishment.N.F.SG+SM at_all.ADV |
| | that those two got away with it without any punishment at all |
706 | HOW | +< yeahCE [?] . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
707 | HOW | <ond xx rywbeth> [//] # mae rywbeth mwy gonest am # gael fath â stand_upE fightCE xx gameCE (y)n hytrach na xx justCE fath â trio roid # pen [/] penelin i rywun yn slyCE bach neu beth bynnag . |
| | but something be.3S.PRES something more honest about get.NONFIN kind with stand_up fight game PRT rather PRT just kind with try.NONFIN put.NONFIN head elbow to somebody PRT sly small or something |
| | but.CONJ something.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES something.N.M.SG+SM more.ADJ.COMP honest.ADJ for.PREP get.V.INFIN+SM type.N.F.SG+SM as.CONJ unk fight.SV.INFIN.[or].might.SV.INFIN+SM.[or].bight.N.SG+SM game.N.SG.[or].came.AV.PAST+SM PRT rather.ADV than.CONJ just.ADV type.N.F.SG+SM as.CONJ try.V.INFIN give.V.INFIN+SM.[or].give.V.0.IMPERF+SM head.N.M.SG unk to.PREP someone.N.M.SG+SM PRT sly.ADJ small.ADJ or.CONJ thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ |
| | but [...] something...but there's something that's more honest about having, like, a stand-up fight [...] game rather than [...] just trying to slyly elbow someone or something |
708 | HEF | +< xxx . |
| | |
| | |
| | |
709 | HOW | ond dw [/] dw meddwl mae (hyn)ny (y)n brecedentCE eitha # diddorol . |
| | but be.1S.PRES be.1S.PRES think.NONFIN be.3S.PRES that PRT precedent quite interesting |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES be.V.1S.PRES think.V.INFIN be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT precedent.N.SG+SM fairly.ADV interesting.ADJ |
| | but I...I think that's quite an interesting precedent |
710 | HOW | erCE fydd # mwy o chwaraewyr yn [/] # yn cael eu cosbi # achos bod y [=? erCE] # swyddogion (we)di sylwi # ar rywbeth # ar y teledu . |
| | IM be.3S.FUT more of players PRT PRT get.NONFIN POSS.3PL punish.NONFIN because be.NONFIN DET officers PRT.PAST notice.NONFIN on something on DET television |
| | er.IM be.V.3S.FUT+SM more.ADJ.COMP of.PREP players.N.M.PL PRT.[or].in.PREP PRT get.V.INFIN their.ADJ.POSS.3P punish.V.INFIN because.CONJ be.V.INFIN the.DET.DEF officers.N.M.PL after.PREP notice.V.INFIN on.PREP something.N.M.SG+SM on.PREP the.DET.DEF television.N.M.SG |
| | er, more players will be penalised because the officers have noticed something on the television |
711 | HOW | fath â dw xx y [/] y gameCE (y)na pan oedd # &m NeilCE xx (we)di justCE bwrw bêl allan o # ddwylo rywun . |
| | kind with be.1S.PRES DET DET game there when be.3S.IMP Neil PRT.PAST just hit.NONFIN ball out of hands somebody |
| | type.N.F.SG+SM as.CONJ be.V.1S.PRES the.DET.DEF the.DET.DEF game.N.SG.[or].came.AV.PAST+SM there.ADV when.CONJ be.V.3S.IMPERF name after.PREP just.ADV strike.V.INFIN ball.N.F.SG+SM out.ADV of.PREP hands.N.F.PL+SM someone.N.M.SG+SM |
| | like I [...] that game when Neil [...] just knocked the ball out of someone's hands |
712 | HEF | +< yeahCE yeahCE . |
| | yeah yeah |
| | yeah.ADV yeah.ADV |
| | yeah, yeah |
713 | HEF | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
714 | HOW | a toedd [//] oedd o (ddi)m (we)di cael dim # cosb # ar_ôl y gameCE chwaith am hynna er bod hi (y)n hollol amlwg i bawb a wedi ddal ar y teledu fod o (we)di gwneud hynna . |
| | and be.3S.IMP.NEG be.3S.IMP PRON.3SM NEG PRT.PAST get.NONFIN NEG punishment after DET game either for that although be.NONFIN PRON.3SF PRT complete obvious to everybody and PRT.PAST catch.NONFIN on DET television be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST do.NONFIN that |
| | and.CONJ unk be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S not.ADV+SM after.PREP get.V.INFIN not.ADV punishment.N.F.SG after.PREP the.DET.DEF game.N.SG.[or].came.AV.PAST+SM neither.ADV for.PREP that.PRON.DEM.SP er.IM be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT completely.ADJ obvious.ADJ to.PREP everyone.PRON+SM and.CONJ after.PREP continue.V.INFIN+SM on.PREP the.DET.DEF television.N.M.SG be.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S after.PREP make.V.INFIN that.PRON.DEM.SP |
| | and he wasn't penalised after the game either for that although it was completely obvious to everyone and been caught on the television that he'd done that |
715 | HEF | +< yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
716 | HEF | +< yeahCE xxx bod modd # cosbi pobl am [/] # am # drosedd # yn_erbyn y rheolau yn hytrach na # trosedd <yn_erbyn # umCE> [//] # lle mae rywun yn cael ei niweidio # timod . |
| | yeah be.NONFIN mean punish.NONFIN people for for offence against DET rules PRT rather PRT offence against IM where be.3S.PRES somebody PRT get.NONFIN POSS.3S injure.NONFIN know.2S |
| | yeah.ADV be.V.INFIN means.N.M.SG punish.V.INFIN people.N.F.SG for.PREP for.PREP crime.N.M.SG+SM against.PREP the.DET.DEF rules.N.F.PL PRT rather.ADV (n)or.CONJ crime.N.M.SG against.PREP um.IM where.INT be.V.3S.PRES someone.N.M.SG+SM PRT get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S harm.V.INFIN know.V.2S.PRES |
| | yeah [...] that it's possible to penalise someone for...for an offence against the rules rather than an offence against, um...where someone gets injured |
717 | HOW | +< yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
718 | HOW | +< mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
719 | HOW | achos oedd umCE UmagaCE ddim wedi cael # erCE # <neu AlamoCE> [?] yeahCE # am # y spearE tackleCE enwog . |
| | because be.3S.IMP IM Umaga NEG PRT.PAST get.NONFIN IM or Alamo yeah for DET spear tackle famous |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF um.IM name nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM after.PREP get.V.INFIN er.IM or.CONJ name yeah.ADV for.PREP the.DET.DEF spear.N.SG tackle.N.SG famous.ADJ |
| | because, um, Umaga didn't get, er, or Alamo yeah, for the famous spear tackle |
720 | HEF | +< yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
721 | HEF | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
722 | HOW | xx do('n) [/] do'n [/] do'n i (ddi)m wedi weld hynna ar y teledu ar_ôl hynna . |
| | be.1S.IMP.NEG be.1S.IMP.NEG be.1S.IMP.NEG PRON.3S NEG PRT.PAST see.NONFIN that on DET television after that |
| | be.V.1S.IMPERF.NEG be.V.1S.IMPERF.NEG be.V.1S.IMPERF.NEG I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP see.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.SP on.PREP the.DET.DEF television.N.M.SG after.PREP that.PRON.DEM.SP |
| | [...] I didn't see that on the television after that |
723 | HEF | xx . |
| | |
| | |
| | |
724 | HOW | wedi clywed <llawer ohono fo> [//] # llawer amdano fo (fe)lly # ond <dim (we)di> [/] # dim (we)di weld o . |
| | PRT.PAST hear.NONFIN much of.3SM PRON.3SM much about.3SM PRON.3SM thus but NEG PRT.PAST NEG PRT.PAST see.NONFIN PRON.3SM |
| | after.PREP hear.V.INFIN many.QUAN from_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S many.QUAN for_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S so.ADV but.CONJ nothing.N.M.SG.[or].not.ADV after.PREP nothing.N.M.SG after.PREP see.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | heard a lot of it...a lot about it, like, but hadn't seen it |
725 | HOW | xx oedd o wedi ddal # ar y camerâu felly . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST catch.NONFIN on DET cameras thus |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP continue.V.INFIN+SM on.PREP the.DET.DEF unk so.ADV |
| | xx he'd been caught, on the cameras, like |
726 | HEF | +< xx # oedden nhw +// . |
| | be.3PL.IMP PRON.3PL |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P |
| | [...] they were... |
727 | HEF | oedd oedd . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | yes, yes |
728 | HOW | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
729 | HEF | oedd # oedd o wedi ddal . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST catch.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP continue.V.INFIN+SM |
| | yes, he was caught |
730 | HEF | ond erCE +.. . |
| | but IM |
| | but.CONJ er.IM |
| | but er... |
731 | HEF | dw (ddi)m (gwy)bod . |
| | be.1S.PRES NEG know.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM know.V.INFIN |
| | I don't know |
732 | HEF | <(dy)dy o ddim> [///] # <mae (y)n> [//] mae o (y)n # fwy peryg na xx . |
| | be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRON.3SM PRT more dangerous PRT |
| | be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT more.ADJ.COMP+SM danger.N.M.SG no.ADV |
| | it's not...it's...it's more dangerous than [...] |
733 | HEF | ond <doedd o ddim yn> [//] doedd o ddim mor sydyn chwaith . |
| | but be.3S.IMP.NEG PRON.3SM NEG PRT be.3S.IMP.NEG PRON.3SM NEG so sudden either |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM so.ADV sudden.ADJ neither.ADV |
| | but it wasn't...it wasn't as fast either |
734 | HOW | +< mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
735 | HOW | +< mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
736 | HEF | <oedd (y)na rywbeth> [///] # timod oedd [/] oedd [/] oedd DriscollCE methu wneud unrhyw beth i # rwystro (y)r peth . |
| | be.3S.IMP there something know.2S be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP Driscoll fail.NONFIN do.NONFIN any thing to prevent.NONFIN DET thing |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV something.N.M.SG+SM know.V.2S.PRES be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF name fail.V.INFIN make.V.INFIN+SM any.ADJ what.INT to.PREP hinder.V.INFIN+SM the.DET.DEF thing.N.M.SG |
| | there was something...you know, Driscoll couldn't do anything to stop it |
737 | HOW | +< yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
738 | HEF | ond oedd o (y)n # eitha araf yn cael ei godi a (e)i # ollwng . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SM PRT quite slow PRT get.NONFIN POSS.3SM raise.NONFIN and POSS.3SM drop.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT fairly.ADV slow.ADJ PRT get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S lift.V.INFIN+SM and.CONJ his.ADJ.POSS.M.3S release.V.INFIN+SM |
| | but he was lifted up and dropped quite slowly |
739 | HOW | +< yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
740 | HEF | (we)dyn [?] <doedd o ddim yn> [//] doedd o ddim mor drawiadol rywsut â # gweld rywun yn # penelinio rywun arall . |
| | then be.3S.IMP.NEG PRON.3SM NEG PRT be.3S.IMP.NEG PRON.3SM NEG so striking somehow PRT see.NONFIN somebody PRT elbow.NONFIN somebody other |
| | afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM so.ADV striking.ADJ+SM.[or].striking.ADJ+SM somehow.ADV+SM as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES see.V.INFIN someone.N.M.SG+SM PRT nudge.V.INFIN someone.N.M.SG+SM other.ADJ |
| | so it wasn't...it wasn't as striking somehow as seeing someone elbowing someone else |
741 | HOW | +< mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |