BangorTalk

Home Siarad Patagonia Miami Downloads Search Menu
Siarad Patagonia Miami Downloads Search

Siarad, roberts1: 'bod'

8HEFachos <dw i (y)n> [/] <dw i (y)n> [/] dw i (y)n eitha sureCE <bod umCE> [/] # erCE erCE bod &k Crouching:CE # erCE Tiger_Hidden_DragonCE neu be bynnag ydy o # umCE yn [//] # bod fi (we)di gweld o gynta efo isdeitlau +/ .
  because be.1S.PRES PRON.1S PRT be.1S.PRES PRON.1S PRT be.1S.PRES PRON.1S PRT quite sure be.NONFIN IM IM IM be.NONFIN Crouching IM Tiger_Hidden_Dragon or what ever be.3S.PRES PRON.3SM IM PRT be.NONFIN PRON.1S PRT.PAST see.NONFIN PRON.3SM first with subtitle
  because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT fairly.ADV sure.ADJ be.V.INFIN um.IM er.IM er.IM be.V.INFIN name er.IM name or.CONJ what.INT -ever.ADJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S um.IM PRT be.V.INFIN I.PRON.1S+SM after.PREP see.V.INFIN he.PRON.M.3S first.ORD+SM with.PREP unk
  because I'm...I'm..I'm quite sure that um...er, er, that Crouching, er, Tiger Hidden Dragon or whatever it is, um, that I saw it first with subtitles...
8HEFachos <dw i (y)n> [/] <dw i (y)n> [/] dw i (y)n eitha sureCE <bod umCE> [/] # erCE erCE bod &k Crouching:CE # erCE Tiger_Hidden_DragonCE neu be bynnag ydy o # umCE yn [//] # bod fi (we)di gweld o gynta efo isdeitlau +/ .
  because be.1S.PRES PRON.1S PRT be.1S.PRES PRON.1S PRT be.1S.PRES PRON.1S PRT quite sure be.NONFIN IM IM IM be.NONFIN Crouching IM Tiger_Hidden_Dragon or what ever be.3S.PRES PRON.3SM IM PRT be.NONFIN PRON.1S PRT.PAST see.NONFIN PRON.3SM first with subtitle
  because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT fairly.ADV sure.ADJ be.V.INFIN um.IM er.IM er.IM be.V.INFIN name er.IM name or.CONJ what.INT -ever.ADJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S um.IM PRT be.V.INFIN I.PRON.1S+SM after.PREP see.V.INFIN he.PRON.M.3S first.ORD+SM with.PREP unk
  because I'm...I'm..I'm quite sure that um...er, er, that Crouching, er, Tiger Hidden Dragon or whatever it is, um, that I saw it first with subtitles...
8HEFachos <dw i (y)n> [/] <dw i (y)n> [/] dw i (y)n eitha sureCE <bod umCE> [/] # erCE erCE bod &k Crouching:CE # erCE Tiger_Hidden_DragonCE neu be bynnag ydy o # umCE yn [//] # bod fi (we)di gweld o gynta efo isdeitlau +/ .
  because be.1S.PRES PRON.1S PRT be.1S.PRES PRON.1S PRT be.1S.PRES PRON.1S PRT quite sure be.NONFIN IM IM IM be.NONFIN Crouching IM Tiger_Hidden_Dragon or what ever be.3S.PRES PRON.3SM IM PRT be.NONFIN PRON.1S PRT.PAST see.NONFIN PRON.3SM first with subtitle
  because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT fairly.ADV sure.ADJ be.V.INFIN um.IM er.IM er.IM be.V.INFIN name er.IM name or.CONJ what.INT -ever.ADJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S um.IM PRT be.V.INFIN I.PRON.1S+SM after.PREP see.V.INFIN he.PRON.M.3S first.ORD+SM with.PREP unk
  because I'm...I'm..I'm quite sure that um...er, er, that Crouching, er, Tiger Hidden Dragon or whatever it is, um, that I saw it first with subtitles...
11HEF+, umCE a bod y fersiwn # umCE &d dub_ioE+C # <bod y> [/] bod [/] # bod y Saesneg yn wahanol # timod <i (y)r> [//] rhwng yr ysgrifen <a (y)r> [/] a (y)r siarad oherwydd # bod efo (y)r trosleisio bod nhw (y)n trio # <cael yr> [/] # umCE # cael yr [/] # yr [//] y Saesneg i fynd efo # <siâp yr> [//] # siâp cegau [?] (y)r act(orion) [/] actorion yn_de .
  IM and be.NONFIN DET version IM dub.NONFIN be.NONFIN DET be.NONFIN be.NONFIN DET English PRT different know.2S to DET between DET writing and DET and DET speak.NONFIN because be.NONFIN with DET dub.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL PRT try.NONFIN get.NONFIN DET IM get.NONFIN DET DET DET English to go.NONFIN with shape DET shape mouths DET actors actors TAG
  um.IM and.CONJ be.V.INFIN the.DET.DEF version.N.M.SG um.IM dub.N.SG.[or].tub.N.SG+SM be.V.INFIN the.DET.DEF be.V.INFIN be.V.INFIN the.DET.DEF English.N.F.SG PRT different.ADJ+SM know.V.2S.PRES I.PRON.1S.[or].to.PREP the.DET.DEF between.PREP the.DET.DEF writing.N.F.SG and.CONJ the.DET.DEF and.CONJ the.DET.DEF talk.V.INFIN because.CONJ be.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF unk be.V.INFIN they.PRON.3P PRT try.V.INFIN get.V.INFIN the.DET.DEF um.IM get.V.INFIN the.DET.DEF the.DET.DEF the.DET.DEF English.N.F.SG to.PREP go.V.INFIN+SM with.PREP shape.N.M.SG the.DET.DEF shape.N.M.SG mouths.N.F.PL the.DET.DEF actors.N.M.PL actors.N.M.PL isn't_it.IM
  um, and that the, um, dubbed version, that the...that...that the English is different, you know, to the...between the writing and the...and the speaking because with the dubbing that they try to get the...um, get the...the...the English to go with the shape of...the shape of the act..actors' mouths, you know
11HEF+, umCE a bod y fersiwn # umCE &d dub_ioE+C # <bod y> [/] bod [/] # bod y Saesneg yn wahanol # timod <i (y)r> [//] rhwng yr ysgrifen <a (y)r> [/] a (y)r siarad oherwydd # bod efo (y)r trosleisio bod nhw (y)n trio # <cael yr> [/] # umCE # cael yr [/] # yr [//] y Saesneg i fynd efo # <siâp yr> [//] # siâp cegau [?] (y)r act(orion) [/] actorion yn_de .
  IM and be.NONFIN DET version IM dub.NONFIN be.NONFIN DET be.NONFIN be.NONFIN DET English PRT different know.2S to DET between DET writing and DET and DET speak.NONFIN because be.NONFIN with DET dub.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL PRT try.NONFIN get.NONFIN DET IM get.NONFIN DET DET DET English to go.NONFIN with shape DET shape mouths DET actors actors TAG
  um.IM and.CONJ be.V.INFIN the.DET.DEF version.N.M.SG um.IM dub.N.SG.[or].tub.N.SG+SM be.V.INFIN the.DET.DEF be.V.INFIN be.V.INFIN the.DET.DEF English.N.F.SG PRT different.ADJ+SM know.V.2S.PRES I.PRON.1S.[or].to.PREP the.DET.DEF between.PREP the.DET.DEF writing.N.F.SG and.CONJ the.DET.DEF and.CONJ the.DET.DEF talk.V.INFIN because.CONJ be.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF unk be.V.INFIN they.PRON.3P PRT try.V.INFIN get.V.INFIN the.DET.DEF um.IM get.V.INFIN the.DET.DEF the.DET.DEF the.DET.DEF English.N.F.SG to.PREP go.V.INFIN+SM with.PREP shape.N.M.SG the.DET.DEF shape.N.M.SG mouths.N.F.PL the.DET.DEF actors.N.M.PL actors.N.M.PL isn't_it.IM
  um, and that the, um, dubbed version, that the...that...that the English is different, you know, to the...between the writing and the...and the speaking because with the dubbing that they try to get the...um, get the...the...the English to go with the shape of...the shape of the act..actors' mouths, you know
11HEF+, umCE a bod y fersiwn # umCE &d dub_ioE+C # <bod y> [/] bod [/] # bod y Saesneg yn wahanol # timod <i (y)r> [//] rhwng yr ysgrifen <a (y)r> [/] a (y)r siarad oherwydd # bod efo (y)r trosleisio bod nhw (y)n trio # <cael yr> [/] # umCE # cael yr [/] # yr [//] y Saesneg i fynd efo # <siâp yr> [//] # siâp cegau [?] (y)r act(orion) [/] actorion yn_de .
  IM and be.NONFIN DET version IM dub.NONFIN be.NONFIN DET be.NONFIN be.NONFIN DET English PRT different know.2S to DET between DET writing and DET and DET speak.NONFIN because be.NONFIN with DET dub.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL PRT try.NONFIN get.NONFIN DET IM get.NONFIN DET DET DET English to go.NONFIN with shape DET shape mouths DET actors actors TAG
  um.IM and.CONJ be.V.INFIN the.DET.DEF version.N.M.SG um.IM dub.N.SG.[or].tub.N.SG+SM be.V.INFIN the.DET.DEF be.V.INFIN be.V.INFIN the.DET.DEF English.N.F.SG PRT different.ADJ+SM know.V.2S.PRES I.PRON.1S.[or].to.PREP the.DET.DEF between.PREP the.DET.DEF writing.N.F.SG and.CONJ the.DET.DEF and.CONJ the.DET.DEF talk.V.INFIN because.CONJ be.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF unk be.V.INFIN they.PRON.3P PRT try.V.INFIN get.V.INFIN the.DET.DEF um.IM get.V.INFIN the.DET.DEF the.DET.DEF the.DET.DEF English.N.F.SG to.PREP go.V.INFIN+SM with.PREP shape.N.M.SG the.DET.DEF shape.N.M.SG mouths.N.F.PL the.DET.DEF actors.N.M.PL actors.N.M.PL isn't_it.IM
  um, and that the, um, dubbed version, that the...that...that the English is different, you know, to the...between the writing and the...and the speaking because with the dubbing that they try to get the...um, get the...the...the English to go with the shape of...the shape of the act..actors' mouths, you know
11HEF+, umCE a bod y fersiwn # umCE &d dub_ioE+C # <bod y> [/] bod [/] # bod y Saesneg yn wahanol # timod <i (y)r> [//] rhwng yr ysgrifen <a (y)r> [/] a (y)r siarad oherwydd # bod efo (y)r trosleisio bod nhw (y)n trio # <cael yr> [/] # umCE # cael yr [/] # yr [//] y Saesneg i fynd efo # <siâp yr> [//] # siâp cegau [?] (y)r act(orion) [/] actorion yn_de .
  IM and be.NONFIN DET version IM dub.NONFIN be.NONFIN DET be.NONFIN be.NONFIN DET English PRT different know.2S to DET between DET writing and DET and DET speak.NONFIN because be.NONFIN with DET dub.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL PRT try.NONFIN get.NONFIN DET IM get.NONFIN DET DET DET English to go.NONFIN with shape DET shape mouths DET actors actors TAG
  um.IM and.CONJ be.V.INFIN the.DET.DEF version.N.M.SG um.IM dub.N.SG.[or].tub.N.SG+SM be.V.INFIN the.DET.DEF be.V.INFIN be.V.INFIN the.DET.DEF English.N.F.SG PRT different.ADJ+SM know.V.2S.PRES I.PRON.1S.[or].to.PREP the.DET.DEF between.PREP the.DET.DEF writing.N.F.SG and.CONJ the.DET.DEF and.CONJ the.DET.DEF talk.V.INFIN because.CONJ be.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF unk be.V.INFIN they.PRON.3P PRT try.V.INFIN get.V.INFIN the.DET.DEF um.IM get.V.INFIN the.DET.DEF the.DET.DEF the.DET.DEF English.N.F.SG to.PREP go.V.INFIN+SM with.PREP shape.N.M.SG the.DET.DEF shape.N.M.SG mouths.N.F.PL the.DET.DEF actors.N.M.PL actors.N.M.PL isn't_it.IM
  um, and that the, um, dubbed version, that the...that...that the English is different, you know, to the...between the writing and the...and the speaking because with the dubbing that they try to get the...um, get the...the...the English to go with the shape of...the shape of the act..actors' mouths, you know
11HEF+, umCE a bod y fersiwn # umCE &d dub_ioE+C # <bod y> [/] bod [/] # bod y Saesneg yn wahanol # timod <i (y)r> [//] rhwng yr ysgrifen <a (y)r> [/] a (y)r siarad oherwydd # bod efo (y)r trosleisio bod nhw (y)n trio # <cael yr> [/] # umCE # cael yr [/] # yr [//] y Saesneg i fynd efo # <siâp yr> [//] # siâp cegau [?] (y)r act(orion) [/] actorion yn_de .
  IM and be.NONFIN DET version IM dub.NONFIN be.NONFIN DET be.NONFIN be.NONFIN DET English PRT different know.2S to DET between DET writing and DET and DET speak.NONFIN because be.NONFIN with DET dub.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL PRT try.NONFIN get.NONFIN DET IM get.NONFIN DET DET DET English to go.NONFIN with shape DET shape mouths DET actors actors TAG
  um.IM and.CONJ be.V.INFIN the.DET.DEF version.N.M.SG um.IM dub.N.SG.[or].tub.N.SG+SM be.V.INFIN the.DET.DEF be.V.INFIN be.V.INFIN the.DET.DEF English.N.F.SG PRT different.ADJ+SM know.V.2S.PRES I.PRON.1S.[or].to.PREP the.DET.DEF between.PREP the.DET.DEF writing.N.F.SG and.CONJ the.DET.DEF and.CONJ the.DET.DEF talk.V.INFIN because.CONJ be.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF unk be.V.INFIN they.PRON.3P PRT try.V.INFIN get.V.INFIN the.DET.DEF um.IM get.V.INFIN the.DET.DEF the.DET.DEF the.DET.DEF English.N.F.SG to.PREP go.V.INFIN+SM with.PREP shape.N.M.SG the.DET.DEF shape.N.M.SG mouths.N.F.PL the.DET.DEF actors.N.M.PL actors.N.M.PL isn't_it.IM
  um, and that the, um, dubbed version, that the...that...that the English is different, you know, to the...between the writing and the...and the speaking because with the dubbing that they try to get the...um, get the...the...the English to go with the shape of...the shape of the act..actors' mouths, you know
11HEF+, umCE a bod y fersiwn # umCE &d dub_ioE+C # <bod y> [/] bod [/] # bod y Saesneg yn wahanol # timod <i (y)r> [//] rhwng yr ysgrifen <a (y)r> [/] a (y)r siarad oherwydd # bod efo (y)r trosleisio bod nhw (y)n trio # <cael yr> [/] # umCE # cael yr [/] # yr [//] y Saesneg i fynd efo # <siâp yr> [//] # siâp cegau [?] (y)r act(orion) [/] actorion yn_de .
  IM and be.NONFIN DET version IM dub.NONFIN be.NONFIN DET be.NONFIN be.NONFIN DET English PRT different know.2S to DET between DET writing and DET and DET speak.NONFIN because be.NONFIN with DET dub.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL PRT try.NONFIN get.NONFIN DET IM get.NONFIN DET DET DET English to go.NONFIN with shape DET shape mouths DET actors actors TAG
  um.IM and.CONJ be.V.INFIN the.DET.DEF version.N.M.SG um.IM dub.N.SG.[or].tub.N.SG+SM be.V.INFIN the.DET.DEF be.V.INFIN be.V.INFIN the.DET.DEF English.N.F.SG PRT different.ADJ+SM know.V.2S.PRES I.PRON.1S.[or].to.PREP the.DET.DEF between.PREP the.DET.DEF writing.N.F.SG and.CONJ the.DET.DEF and.CONJ the.DET.DEF talk.V.INFIN because.CONJ be.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF unk be.V.INFIN they.PRON.3P PRT try.V.INFIN get.V.INFIN the.DET.DEF um.IM get.V.INFIN the.DET.DEF the.DET.DEF the.DET.DEF English.N.F.SG to.PREP go.V.INFIN+SM with.PREP shape.N.M.SG the.DET.DEF shape.N.M.SG mouths.N.F.PL the.DET.DEF actors.N.M.PL actors.N.M.PL isn't_it.IM
  um, and that the, um, dubbed version, that the...that...that the English is different, you know, to the...between the writing and the...and the speaking because with the dubbing that they try to get the...um, get the...the...the English to go with the shape of...the shape of the act..actors' mouths, you know
16HOWxx bod ni (y)n trafod y peth drost [//] erCE tra oedden ni yno (fe)lly .
  be.NONFIN PRON.1PL PRT discuss.NONFIN DET thing over IM while be.1PL.IMP PRON.1PL there thus
  be.V.INFIN we.PRON.1P PRT discuss.V.INFIN the.DET.DEF thing.N.M.SG over.PREP er.IM while.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P there.ADV so.ADV
  [...] that we were discussing it over...er, while we were there, like
20HOW+, fel bod nhw (y)n gallu deud rywbeth # ar yr wyneb sy mor wahanol ond eto a deud yr un peth de .
  like be.NONFIN PRON.3PL PRT can.NONFIN say.NONFIN something on DET face be.PRES.REL so different but yet and say.NONFIN DET one thing TAG
  like.CONJ be.V.INFIN they.PRON.3P PRT be_able.V.INFIN say.V.INFIN something.N.M.SG+SM on.PREP the.DET.DEF face.N.M.SG be.V.3S.PRES.REL so.ADV different.ADJ+SM but.CONJ again.ADV and.CONJ say.V.INFIN the.DET.DEF one.NUM thing.N.M.SG be.IM+SM
  so they can say something on the surface that's so different but yet saying the same thing, you know
24HOW<dw meddwl> [/] dw meddwl bod erCE [=? y] +/ .
  be.1S.PRES think.NONFIN be.1S.PRES think.NONFIN be.NONFIN IM
  be.V.1S.PRES think.V.INFIN be.V.1S.PRES think.V.INFIN be.V.INFIN er.IM
  I think...I think that er...
27HOWa &də [//] dw meddwl xx <bod erCE> [//] # ella bod yr isdeitlau # yn cynnwys yr elfen # crouching_tiger_hidden_dragonCE <bod o> [?] ryw fath o # ddywediad neu rywbeth +/ .
  and be.1S.PRES think.NONFIN be.NONFIN IM perhaps be.NONFIN DET subtitles PRT include.NONFIN DET element crouching_tiger_hidden_dragon be.NONFIN PRON.3SM some kind of saying or something
  and.CONJ be.V.1S.PRES think.V.INFIN be.V.INFIN er.IM maybe.ADV be.V.INFIN the.DET.DEF unk PRT contain.V.INFIN the.DET.DEF element.N.F.SG unk be.V.INFIN he.PRON.M.3S some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM of.PREP saying.N.M.SG+SM or.CONJ something.N.M.SG+SM
  and I think [...] that, er...perhaps that the subtitles include the element crouching tiger hidden dragon, that it's some kind of saying or something
27HOWa &də [//] dw meddwl xx <bod erCE> [//] # ella bod yr isdeitlau # yn cynnwys yr elfen # crouching_tiger_hidden_dragonCE <bod o> [?] ryw fath o # ddywediad neu rywbeth +/ .
  and be.1S.PRES think.NONFIN be.NONFIN IM perhaps be.NONFIN DET subtitles PRT include.NONFIN DET element crouching_tiger_hidden_dragon be.NONFIN PRON.3SM some kind of saying or something
  and.CONJ be.V.1S.PRES think.V.INFIN be.V.INFIN er.IM maybe.ADV be.V.INFIN the.DET.DEF unk PRT contain.V.INFIN the.DET.DEF element.N.F.SG unk be.V.INFIN he.PRON.M.3S some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM of.PREP saying.N.M.SG+SM or.CONJ something.N.M.SG+SM
  and I think [...] that, er...perhaps that the subtitles include the element crouching tiger hidden dragon, that it's some kind of saying or something
27HOWa &də [//] dw meddwl xx <bod erCE> [//] # ella bod yr isdeitlau # yn cynnwys yr elfen # crouching_tiger_hidden_dragonCE <bod o> [?] ryw fath o # ddywediad neu rywbeth +/ .
  and be.1S.PRES think.NONFIN be.NONFIN IM perhaps be.NONFIN DET subtitles PRT include.NONFIN DET element crouching_tiger_hidden_dragon be.NONFIN PRON.3SM some kind of saying or something
  and.CONJ be.V.1S.PRES think.V.INFIN be.V.INFIN er.IM maybe.ADV be.V.INFIN the.DET.DEF unk PRT contain.V.INFIN the.DET.DEF element.N.F.SG unk be.V.INFIN he.PRON.M.3S some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM of.PREP saying.N.M.SG+SM or.CONJ something.N.M.SG+SM
  and I think [...] that, er...perhaps that the subtitles include the element crouching tiger hidden dragon, that it's some kind of saying or something
29HOW+, ond bod y [/] # y trosleisio wedi +/ .
  but be.NONFIN DET DET dub.NONFIN PRT.PAST
  but.CONJ be.V.INFIN the.DET.DEF the.DET.DEF unk after.PREP
  but that the...the dubbing has...
31HOW+, yeahCE neu wedi cyfleu yr ystyr ond bod nhw ddim wedi defnyddio (y)r union # eiriau felly .
  yeah or PRT.PAST convey.NONFIN DET meaning but be.NONFIN PRON.3PL NEG PRT.PAST use.NONFIN DET exact words thus
  yeah.ADV or.CONJ after.PREP imply.V.INFIN.[or].convey.V.INFIN the.DET.DEF meaning.N.M.SG but.CONJ be.V.INFIN they.PRON.3P nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM after.PREP use.V.INFIN the.DET.DEF exact.ADJ words.N.M.PL+SM so.ADV
  yeah, or has conveyed the meaning but that they haven't used the exact words, like
52HOWumCE felly oedden ni (we)di gorod esbonio wedyn (fe)lly <bod (y)na> [//] bod fath â # don'tE beE aE squareE xx fath o beth # pumdegau beatnikCE oedd fath â (y)n cyd_fynd efo # naws Jack_Rabbit_SlimsCE de .
  IM thus be.1PL.IMP PRON.1PL PRT.PAST must.NONFIN explain.NONFIN then thus be.NONFIN there be.NONFIN kind with don''t be a square kind of thing fifties beatnik be.3S.IMP kind with PRT match.NONFIN with mood Jack_Rabbit_Slims TAG
  um.IM so.ADV be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P after.PREP have_to.V.INFIN explain.V.INFIN afterwards.ADV so.ADV be.V.INFIN there.ADV be.V.INFIN type.N.F.SG+SM as.CONJ do.V.12S13P.PRES+NEG be.V.INFIN a.DET.INDEF square.N.SG type.N.F.SG+SM.[or].bath.N.M.SG+SM of.PREP thing.N.M.SG+SM fifties.N.M.SG beatnik.N.SG be.V.3S.IMPERF type.N.F.SG+SM as.CONJ PRT.[or].in.PREP unk with.PREP essence.N.F.SG name be.IM+SM
  um, so we had to explain then, like, that there...that, like, don't be a square [...] kind of fifties beatnik thing that, like, went with the mood of Jack Rabbit Slim's
52HOWumCE felly oedden ni (we)di gorod esbonio wedyn (fe)lly <bod (y)na> [//] bod fath â # don'tE beE aE squareE xx fath o beth # pumdegau beatnikCE oedd fath â (y)n cyd_fynd efo # naws Jack_Rabbit_SlimsCE de .
  IM thus be.1PL.IMP PRON.1PL PRT.PAST must.NONFIN explain.NONFIN then thus be.NONFIN there be.NONFIN kind with don''t be a square kind of thing fifties beatnik be.3S.IMP kind with PRT match.NONFIN with mood Jack_Rabbit_Slims TAG
  um.IM so.ADV be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P after.PREP have_to.V.INFIN explain.V.INFIN afterwards.ADV so.ADV be.V.INFIN there.ADV be.V.INFIN type.N.F.SG+SM as.CONJ do.V.12S13P.PRES+NEG be.V.INFIN a.DET.INDEF square.N.SG type.N.F.SG+SM.[or].bath.N.M.SG+SM of.PREP thing.N.M.SG+SM fifties.N.M.SG beatnik.N.SG be.V.3S.IMPERF type.N.F.SG+SM as.CONJ PRT.[or].in.PREP unk with.PREP essence.N.F.SG name be.IM+SM
  um, so we had to explain then, like, that there...that, like, don't be a square [...] kind of fifties beatnik thing that, like, went with the mood of Jack Rabbit Slim's
56HOWmae fath â bod nhw (y)n &g fod i dda(l) [//] dal y rifleCE fath â hyn a hyn o # fodfeddi o flaen ei frest o (fe)lly xx .
  be.3S.PRES kind with be.NONFIN PRON.3PL PRT be.NONFIN to hold.NONFIN hold.NONFIN DET rifle kind with this and this of inches of front POSS.3SM chest PRON.3SM thus
  be.V.3S.PRES type.N.F.SG+SM as.CONJ be.V.INFIN they.PRON.3P PRT be.V.INFIN+SM to.PREP continue.V.INFIN+SM continue.V.INFIN the.DET.DEF rifle.N.SG type.N.F.SG+SM as.CONJ this.PRON.DEM.SP and.CONJ this.PRON.DEM.SP of.PREP inches.N.F.PL+SM of.PREP front.N.M.SG+SM his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES unk he.PRON.M.3S so.ADV
  it's like they're supposed to hold...hold the rifle, like, this many inches in front of his chest, like [...]
68HOWdw (y)n gwybod bod ounceCE # fath â erCE yn # fath â unze@6 dw meddwl ydy o neu rywbeth fel (y)na (y)n # Almaeneg .
  be.1S.PRES PRT know.NONFIN be.NONFIN ounce kind with IM PRT kind with unze be.1S.PRES think.NONFIN be.3S.PRES PRON.3SM or something like there in German
  be.V.1S.PRES PRT know.V.INFIN be.V.INFIN ounce.N.SG type.N.F.SG+SM as.CONJ er.IM PRT type.N.F.SG+SM as.CONJ be.V.1S.PRES think.V.INFIN be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S or.CONJ something.N.M.SG+SM like.CONJ there.ADV PRT German.ADJ
  I know that ounce, like, er, is, like Unze I think it is, or something like that in German
97HEFond [/] # ond timod mae dangos # ti (ddi)m yn ymwybodol o rywbeth oni_bai bod chdi # ymwybodol [?] .
  but but know.2S be.3S.PRES show.NONFIN PRON.2S NEG PRT aware of something unless be.NONFIN PRON.2S aware
  but.CONJ but.CONJ know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES show.V.INFIN you.PRON.2S not.ADV+SM PRT conscious.ADJ of.PREP something.N.M.SG+SM unk be.V.INFIN you.PRON.2S conscious.ADJ
  but...but you know, it shows you're not aware of something unless you're aware
102HOWdyna beth o'n i golli yn Pulp_FictionCE llwyr <oedd y> [/] # oedd y xxx methu cofio # oedd umCE # justCE bod chdi (ddi)m yn cael erCE # fath â y &g erCE chemistryE felly de # (en)wedig <yn y> [//] ar gychwyn y filmCE pan mae gyn ti (y)r ddau # hitmanE +/ .
  there what be.1S.IMP PRON.1S miss.NONFIN in Pulp_Fiction complete be.3S.IMP DET be.3S.IMP DET fail.NONFIN remember.NONFIN be.3S.IMP IM just be.NONFIN PRON.2S NEG PRT get.NONFIN IM kind with DET IM chemistry thus TAG particular in DET on start DET film when be.3S.PRES with PRON.2S DET two.M hitman
  that_is.ADV what.INT be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S lose.V.INFIN+SM in.PREP name complete.ADJ be.V.3S.IMPERF that.PRON.REL be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF fail.V.INFIN remember.V.INFIN be.V.3S.IMPERF um.IM just.ADV be.V.INFIN you.PRON.2S not.ADV+SM PRT get.V.INFIN er.IM type.N.F.SG+SM as.PREP the.DET.DEF er.IM chemistry.N.SG so.ADV south.N.M.SG.[or].right.N.M.SG.[or].tea.N.M.SG+SM especially.ADJ in.PREP the.DET.DEF on.PREP start.V.INFIN+SM the.DET.DEF film.N.SG when.CONJ be.V.3S.PRES with.PREP you.PRON.2S the.DET.DEF two.NUM.M+SM unk
  that's what I missed in Pulp Fiction completely, was the...was the [...] can't remember, um, just that you didn't get, er, like the chemistry, like isn't it, particularly in the...at the start of the film whan you've got the two hitmen
110HOWneu bod y pwys(lais) [/] # pwyslais yn fwy # ella ar # wneud yn sureCE bod nhw (y)n deud y geiriau # angenrheidiol # fel bod nhw (y)n cyfateb i [/] i symudiadau ceg yn hytrach na bod nhw fath â roid erCE +/ .
  or be.NONFIN DET emphasis emphasis PRT more perhaps on do.NONFIN PRT sure be.NONFIN PRON.3PL PRT say.NONFIN DET words necessary like be.NONFIN PRON.3PL PRT correspond.NONFIN to to movements mouth PRT rather PRT be.NONFIN PRON.3PL kind with put.NONFIN IM
  or.CONJ be.V.INFIN the.DET.DEF emphasis.N.M.SG emphasis.N.M.SG PRT more.ADJ.COMP+SM maybe.ADV on.PREP make.V.INFIN+SM PRT sure.ADJ be.V.INFIN they.PRON.3P PRT say.V.INFIN the.DET.DEF words.N.M.PL necessary.ADJ like.CONJ be.V.INFIN they.PRON.3P PRT correspond_to.V.INFIN to.PREP to.PREP movements.N.M.PL mouth.N.F.SG PRT rather.ADV PRT.NEG be.V.INFIN they.PRON.3P type.N.F.SG+SM as.CONJ give.V.INFIN+SM er.IM
  or that the emph...emphasis is more perhaps on making sure that they say the necessary words, so that they correspond to...to mouth movements rather than that they, like, put, er...
110HOWneu bod y pwys(lais) [/] # pwyslais yn fwy # ella ar # wneud yn sureCE bod nhw (y)n deud y geiriau # angenrheidiol # fel bod nhw (y)n cyfateb i [/] i symudiadau ceg yn hytrach na bod nhw fath â roid erCE +/ .
  or be.NONFIN DET emphasis emphasis PRT more perhaps on do.NONFIN PRT sure be.NONFIN PRON.3PL PRT say.NONFIN DET words necessary like be.NONFIN PRON.3PL PRT correspond.NONFIN to to movements mouth PRT rather PRT be.NONFIN PRON.3PL kind with put.NONFIN IM
  or.CONJ be.V.INFIN the.DET.DEF emphasis.N.M.SG emphasis.N.M.SG PRT more.ADJ.COMP+SM maybe.ADV on.PREP make.V.INFIN+SM PRT sure.ADJ be.V.INFIN they.PRON.3P PRT say.V.INFIN the.DET.DEF words.N.M.PL necessary.ADJ like.CONJ be.V.INFIN they.PRON.3P PRT correspond_to.V.INFIN to.PREP to.PREP movements.N.M.PL mouth.N.F.SG PRT rather.ADV PRT.NEG be.V.INFIN they.PRON.3P type.N.F.SG+SM as.CONJ give.V.INFIN+SM er.IM
  or that the emph...emphasis is more perhaps on making sure that they say the necessary words, so that they correspond to...to mouth movements rather than that they, like, put, er...
110HOWneu bod y pwys(lais) [/] # pwyslais yn fwy # ella ar # wneud yn sureCE bod nhw (y)n deud y geiriau # angenrheidiol # fel bod nhw (y)n cyfateb i [/] i symudiadau ceg yn hytrach na bod nhw fath â roid erCE +/ .
  or be.NONFIN DET emphasis emphasis PRT more perhaps on do.NONFIN PRT sure be.NONFIN PRON.3PL PRT say.NONFIN DET words necessary like be.NONFIN PRON.3PL PRT correspond.NONFIN to to movements mouth PRT rather PRT be.NONFIN PRON.3PL kind with put.NONFIN IM
  or.CONJ be.V.INFIN the.DET.DEF emphasis.N.M.SG emphasis.N.M.SG PRT more.ADJ.COMP+SM maybe.ADV on.PREP make.V.INFIN+SM PRT sure.ADJ be.V.INFIN they.PRON.3P PRT say.V.INFIN the.DET.DEF words.N.M.PL necessary.ADJ like.CONJ be.V.INFIN they.PRON.3P PRT correspond_to.V.INFIN to.PREP to.PREP movements.N.M.PL mouth.N.F.SG PRT rather.ADV PRT.NEG be.V.INFIN they.PRON.3P type.N.F.SG+SM as.CONJ give.V.INFIN+SM er.IM
  or that the emph...emphasis is more perhaps on making sure that they say the necessary words, so that they correspond to...to mouth movements rather than that they, like, put, er...
110HOWneu bod y pwys(lais) [/] # pwyslais yn fwy # ella ar # wneud yn sureCE bod nhw (y)n deud y geiriau # angenrheidiol # fel bod nhw (y)n cyfateb i [/] i symudiadau ceg yn hytrach na bod nhw fath â roid erCE +/ .
  or be.NONFIN DET emphasis emphasis PRT more perhaps on do.NONFIN PRT sure be.NONFIN PRON.3PL PRT say.NONFIN DET words necessary like be.NONFIN PRON.3PL PRT correspond.NONFIN to to movements mouth PRT rather PRT be.NONFIN PRON.3PL kind with put.NONFIN IM
  or.CONJ be.V.INFIN the.DET.DEF emphasis.N.M.SG emphasis.N.M.SG PRT more.ADJ.COMP+SM maybe.ADV on.PREP make.V.INFIN+SM PRT sure.ADJ be.V.INFIN they.PRON.3P PRT say.V.INFIN the.DET.DEF words.N.M.PL necessary.ADJ like.CONJ be.V.INFIN they.PRON.3P PRT correspond_to.V.INFIN to.PREP to.PREP movements.N.M.PL mouth.N.F.SG PRT rather.ADV PRT.NEG be.V.INFIN they.PRON.3P type.N.F.SG+SM as.CONJ give.V.INFIN+SM er.IM
  or that the emph...emphasis is more perhaps on making sure that they say the necessary words, so that they correspond to...to mouth movements rather than that they, like, put, er...
133HOWbod umCE # BertCE ac ErnieCE felly +// .
  be.NONFIN IM Bert and Ernie thus
  be.V.INFIN um.IM name and.CONJ name so.ADV
  that, um, Bert and Ernie, like...
150HOWxx xx dw meddwl ella bod hi (y)n dibynnu ar # <natur y> [//] # naws y filmCE neu rywbeth de .
  be.1S.PRES think.NONFIN perhaps be.NONFIN PRON.3SF PRT depend.NONFIN on nature DET tone DET film or something TAG
  unk be.V.1S.PRES think.V.INFIN maybe.ADV be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT depend.V.INFIN on.PREP nature.N.F.SG the.DET.DEF essence.N.F.SG the.DET.DEF film.N.SG or.CONJ something.N.M.SG+SM be.IM+SM
  [...] I think perhaps it depends on the nature of...the tone of the film or something, you know
152HOWachos o'n i cael bod # y lleisio (y)n [/] # yn Lord_of_the_RingsCE yn [/] # yn wych .
  because be.1S.IMP PRON.1S get.NONFIN be.NONFIN DET voice.NONFIN in in Lord_of_the_Rings PRT PRT excellent
  because.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S get.V.INFIN be.V.INFIN the.DET.DEF voice.V.INFIN PRT.[or].in.PREP in.PREP name PRT.[or].in.PREP PRT splendid.ADJ+SM
  because I thought the voicing in...in Lord of the Rings was excellent
157HOWumCE # ond efo rywbeth fath â # SimpsonsCE neu # Sesame_StreetCE neu beth bynnag # ella <bod (y)na> [//] <bod nhw> [//] # <bod (y)na ryw fath o> [///] # <gan bod nhw> [/] gan bod nhw (y)n bethau eitha ysgafn neu # (di)py(n) bach yn ddoniol neu beth bynnag neu # bod o (y)n rhan o (y)r # diddanwch # ydy fath â # erCE y lleisiau # difyr de +.. .
  IM but with something kind with Simpsons or Sesame_Street or what ever perhaps be.NONFIN there be.NONFIN PRON.3PL be.NONFIN there some kind of for be.NONFIN PRON.3PL for be.NONFIN PRON.3PL PRT things quite light or a_little small PRT funny or what ever or be.NONFIN PRON.3SM PRT part of DET entertainment be.3S.PRES kind with IM DET voices funny TAG
  um.IM but.CONJ with.PREP something.N.M.SG+SM type.N.F.SG+SM as.CONJ name or.CONJ name or.CONJ thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ maybe.ADV be.V.INFIN there.ADV be.V.INFIN they.PRON.3P be.V.INFIN there.ADV some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM of.PREP with.PREP.[or].can.N.M.SG+SM be.V.INFIN they.PRON.3P with.PREP be.V.INFIN they.PRON.3P PRT things.N.M.PL+SM fairly.ADV light.ADJ or.CONJ little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ PRT funny.ADJ+SM or.CONJ thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ or.CONJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP part.N.F.SG he.PRON.M.3S that.PRON.REL comfort.V.2P.IMPER be.V.3S.PRES type.N.F.SG+SM as.CONJ er.IM the.DET.DEF voices.N.M.PL amusing.ADJ be.IM+SM
  um, but with something like Simpsons or Sesame Street or whatever perhaps there's...they're...there's some kind of...because they're...because they're quite light-hearted things or a little bit funny or whatever or that it's part of the entertainment is, like, er, the funny voices, you know
157HOWumCE # ond efo rywbeth fath â # SimpsonsCE neu # Sesame_StreetCE neu beth bynnag # ella <bod (y)na> [//] <bod nhw> [//] # <bod (y)na ryw fath o> [///] # <gan bod nhw> [/] gan bod nhw (y)n bethau eitha ysgafn neu # (di)py(n) bach yn ddoniol neu beth bynnag neu # bod o (y)n rhan o (y)r # diddanwch # ydy fath â # erCE y lleisiau # difyr de +.. .
  IM but with something kind with Simpsons or Sesame_Street or what ever perhaps be.NONFIN there be.NONFIN PRON.3PL be.NONFIN there some kind of for be.NONFIN PRON.3PL for be.NONFIN PRON.3PL PRT things quite light or a_little small PRT funny or what ever or be.NONFIN PRON.3SM PRT part of DET entertainment be.3S.PRES kind with IM DET voices funny TAG
  um.IM but.CONJ with.PREP something.N.M.SG+SM type.N.F.SG+SM as.CONJ name or.CONJ name or.CONJ thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ maybe.ADV be.V.INFIN there.ADV be.V.INFIN they.PRON.3P be.V.INFIN there.ADV some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM of.PREP with.PREP.[or].can.N.M.SG+SM be.V.INFIN they.PRON.3P with.PREP be.V.INFIN they.PRON.3P PRT things.N.M.PL+SM fairly.ADV light.ADJ or.CONJ little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ PRT funny.ADJ+SM or.CONJ thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ or.CONJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP part.N.F.SG he.PRON.M.3S that.PRON.REL comfort.V.2P.IMPER be.V.3S.PRES type.N.F.SG+SM as.CONJ er.IM the.DET.DEF voices.N.M.PL amusing.ADJ be.IM+SM
  um, but with something like Simpsons or Sesame Street or whatever perhaps there's...they're...there's some kind of...because they're...because they're quite light-hearted things or a little bit funny or whatever or that it's part of the entertainment is, like, er, the funny voices, you know
157HOWumCE # ond efo rywbeth fath â # SimpsonsCE neu # Sesame_StreetCE neu beth bynnag # ella <bod (y)na> [//] <bod nhw> [//] # <bod (y)na ryw fath o> [///] # <gan bod nhw> [/] gan bod nhw (y)n bethau eitha ysgafn neu # (di)py(n) bach yn ddoniol neu beth bynnag neu # bod o (y)n rhan o (y)r # diddanwch # ydy fath â # erCE y lleisiau # difyr de +.. .
  IM but with something kind with Simpsons or Sesame_Street or what ever perhaps be.NONFIN there be.NONFIN PRON.3PL be.NONFIN there some kind of for be.NONFIN PRON.3PL for be.NONFIN PRON.3PL PRT things quite light or a_little small PRT funny or what ever or be.NONFIN PRON.3SM PRT part of DET entertainment be.3S.PRES kind with IM DET voices funny TAG
  um.IM but.CONJ with.PREP something.N.M.SG+SM type.N.F.SG+SM as.CONJ name or.CONJ name or.CONJ thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ maybe.ADV be.V.INFIN there.ADV be.V.INFIN they.PRON.3P be.V.INFIN there.ADV some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM of.PREP with.PREP.[or].can.N.M.SG+SM be.V.INFIN they.PRON.3P with.PREP be.V.INFIN they.PRON.3P PRT things.N.M.PL+SM fairly.ADV light.ADJ or.CONJ little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ PRT funny.ADJ+SM or.CONJ thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ or.CONJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP part.N.F.SG he.PRON.M.3S that.PRON.REL comfort.V.2P.IMPER be.V.3S.PRES type.N.F.SG+SM as.CONJ er.IM the.DET.DEF voices.N.M.PL amusing.ADJ be.IM+SM
  um, but with something like Simpsons or Sesame Street or whatever perhaps there's...they're...there's some kind of...because they're...because they're quite light-hearted things or a little bit funny or whatever or that it's part of the entertainment is, like, er, the funny voices, you know
157HOWumCE # ond efo rywbeth fath â # SimpsonsCE neu # Sesame_StreetCE neu beth bynnag # ella <bod (y)na> [//] <bod nhw> [//] # <bod (y)na ryw fath o> [///] # <gan bod nhw> [/] gan bod nhw (y)n bethau eitha ysgafn neu # (di)py(n) bach yn ddoniol neu beth bynnag neu # bod o (y)n rhan o (y)r # diddanwch # ydy fath â # erCE y lleisiau # difyr de +.. .
  IM but with something kind with Simpsons or Sesame_Street or what ever perhaps be.NONFIN there be.NONFIN PRON.3PL be.NONFIN there some kind of for be.NONFIN PRON.3PL for be.NONFIN PRON.3PL PRT things quite light or a_little small PRT funny or what ever or be.NONFIN PRON.3SM PRT part of DET entertainment be.3S.PRES kind with IM DET voices funny TAG
  um.IM but.CONJ with.PREP something.N.M.SG+SM type.N.F.SG+SM as.CONJ name or.CONJ name or.CONJ thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ maybe.ADV be.V.INFIN there.ADV be.V.INFIN they.PRON.3P be.V.INFIN there.ADV some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM of.PREP with.PREP.[or].can.N.M.SG+SM be.V.INFIN they.PRON.3P with.PREP be.V.INFIN they.PRON.3P PRT things.N.M.PL+SM fairly.ADV light.ADJ or.CONJ little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ PRT funny.ADJ+SM or.CONJ thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ or.CONJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP part.N.F.SG he.PRON.M.3S that.PRON.REL comfort.V.2P.IMPER be.V.3S.PRES type.N.F.SG+SM as.CONJ er.IM the.DET.DEF voices.N.M.PL amusing.ADJ be.IM+SM
  um, but with something like Simpsons or Sesame Street or whatever perhaps there's...they're...there's some kind of...because they're...because they're quite light-hearted things or a little bit funny or whatever or that it's part of the entertainment is, like, er, the funny voices, you know
157HOWumCE # ond efo rywbeth fath â # SimpsonsCE neu # Sesame_StreetCE neu beth bynnag # ella <bod (y)na> [//] <bod nhw> [//] # <bod (y)na ryw fath o> [///] # <gan bod nhw> [/] gan bod nhw (y)n bethau eitha ysgafn neu # (di)py(n) bach yn ddoniol neu beth bynnag neu # bod o (y)n rhan o (y)r # diddanwch # ydy fath â # erCE y lleisiau # difyr de +.. .
  IM but with something kind with Simpsons or Sesame_Street or what ever perhaps be.NONFIN there be.NONFIN PRON.3PL be.NONFIN there some kind of for be.NONFIN PRON.3PL for be.NONFIN PRON.3PL PRT things quite light or a_little small PRT funny or what ever or be.NONFIN PRON.3SM PRT part of DET entertainment be.3S.PRES kind with IM DET voices funny TAG
  um.IM but.CONJ with.PREP something.N.M.SG+SM type.N.F.SG+SM as.CONJ name or.CONJ name or.CONJ thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ maybe.ADV be.V.INFIN there.ADV be.V.INFIN they.PRON.3P be.V.INFIN there.ADV some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM of.PREP with.PREP.[or].can.N.M.SG+SM be.V.INFIN they.PRON.3P with.PREP be.V.INFIN they.PRON.3P PRT things.N.M.PL+SM fairly.ADV light.ADJ or.CONJ little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ PRT funny.ADJ+SM or.CONJ thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ or.CONJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP part.N.F.SG he.PRON.M.3S that.PRON.REL comfort.V.2P.IMPER be.V.3S.PRES type.N.F.SG+SM as.CONJ er.IM the.DET.DEF voices.N.M.PL amusing.ADJ be.IM+SM
  um, but with something like Simpsons or Sesame Street or whatever perhaps there's...they're...there's some kind of...because they're...because they're quite light-hearted things or a little bit funny or whatever or that it's part of the entertainment is, like, er, the funny voices, you know
157HOWumCE # ond efo rywbeth fath â # SimpsonsCE neu # Sesame_StreetCE neu beth bynnag # ella <bod (y)na> [//] <bod nhw> [//] # <bod (y)na ryw fath o> [///] # <gan bod nhw> [/] gan bod nhw (y)n bethau eitha ysgafn neu # (di)py(n) bach yn ddoniol neu beth bynnag neu # bod o (y)n rhan o (y)r # diddanwch # ydy fath â # erCE y lleisiau # difyr de +.. .
  IM but with something kind with Simpsons or Sesame_Street or what ever perhaps be.NONFIN there be.NONFIN PRON.3PL be.NONFIN there some kind of for be.NONFIN PRON.3PL for be.NONFIN PRON.3PL PRT things quite light or a_little small PRT funny or what ever or be.NONFIN PRON.3SM PRT part of DET entertainment be.3S.PRES kind with IM DET voices funny TAG
  um.IM but.CONJ with.PREP something.N.M.SG+SM type.N.F.SG+SM as.CONJ name or.CONJ name or.CONJ thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ maybe.ADV be.V.INFIN there.ADV be.V.INFIN they.PRON.3P be.V.INFIN there.ADV some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM of.PREP with.PREP.[or].can.N.M.SG+SM be.V.INFIN they.PRON.3P with.PREP be.V.INFIN they.PRON.3P PRT things.N.M.PL+SM fairly.ADV light.ADJ or.CONJ little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ PRT funny.ADJ+SM or.CONJ thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ or.CONJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP part.N.F.SG he.PRON.M.3S that.PRON.REL comfort.V.2P.IMPER be.V.3S.PRES type.N.F.SG+SM as.CONJ er.IM the.DET.DEF voices.N.M.PL amusing.ADJ be.IM+SM
  um, but with something like Simpsons or Sesame Street or whatever perhaps there's...they're...there's some kind of...because they're...because they're quite light-hearted things or a little bit funny or whatever or that it's part of the entertainment is, like, er, the funny voices, you know
184HEFyeahCE dw meddwl bod o'n i gweld efo <lotCE o (y)r> [/] lotCE o (y)r &f [//] # erCE rhaglenni umCE o'n [/] o'n i (y)n gweld yn Ffrainc oedd # <bod yr # umCE> [//] # bod y lleisiau hefyd yn eitha tebyg i w_gilydd .
  yeah be.1S.PRES think.NONFIN be.NONFIN be.1S.IMP PRON.1S see.NONFIN with lot of DET lot of DET IM programmes IM be.1S.IMP be.1S.IMP PRON.1S PRT see.NONFIN in France be.3S.IMP be.NONFIN DET IM be.NONFIN DET voices also PRT quite similar to each_other
  yeah.ADV be.V.1S.PRES think.V.INFIN be.V.INFIN be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S see.V.INFIN with.PREP lot.N.SG of.PREP the.DET.DEF lot.N.SG of.PREP the.DET.DEF er.IM programmes.N.F.PL.[or].programme.V.2S.PRES um.IM be.V.1S.IMPERF be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT see.V.INFIN PRT.[or].in.PREP France.N.F.SG.PLACE be.V.3S.IMPERF be.V.INFIN the.DET.DEF um.IM be.V.INFIN the.DET.DEF voices.N.M.PL also.ADV PRT fairly.ADV similar.ADJ to.PREP unk
  yeah I think that I saw with a lot of the...a lot of the, er, programmes, um, I saw in France, that um...thatthe voices too were quite similar to each other
184HEFyeahCE dw meddwl bod o'n i gweld efo <lotCE o (y)r> [/] lotCE o (y)r &f [//] # erCE rhaglenni umCE o'n [/] o'n i (y)n gweld yn Ffrainc oedd # <bod yr # umCE> [//] # bod y lleisiau hefyd yn eitha tebyg i w_gilydd .
  yeah be.1S.PRES think.NONFIN be.NONFIN be.1S.IMP PRON.1S see.NONFIN with lot of DET lot of DET IM programmes IM be.1S.IMP be.1S.IMP PRON.1S PRT see.NONFIN in France be.3S.IMP be.NONFIN DET IM be.NONFIN DET voices also PRT quite similar to each_other
  yeah.ADV be.V.1S.PRES think.V.INFIN be.V.INFIN be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S see.V.INFIN with.PREP lot.N.SG of.PREP the.DET.DEF lot.N.SG of.PREP the.DET.DEF er.IM programmes.N.F.PL.[or].programme.V.2S.PRES um.IM be.V.1S.IMPERF be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT see.V.INFIN PRT.[or].in.PREP France.N.F.SG.PLACE be.V.3S.IMPERF be.V.INFIN the.DET.DEF um.IM be.V.INFIN the.DET.DEF voices.N.M.PL also.ADV PRT fairly.ADV similar.ADJ to.PREP unk
  yeah I think that I saw with a lot of the...a lot of the, er, programmes, um, I saw in France, that um...thatthe voices too were quite similar to each other
184HEFyeahCE dw meddwl bod o'n i gweld efo <lotCE o (y)r> [/] lotCE o (y)r &f [//] # erCE rhaglenni umCE o'n [/] o'n i (y)n gweld yn Ffrainc oedd # <bod yr # umCE> [//] # bod y lleisiau hefyd yn eitha tebyg i w_gilydd .
  yeah be.1S.PRES think.NONFIN be.NONFIN be.1S.IMP PRON.1S see.NONFIN with lot of DET lot of DET IM programmes IM be.1S.IMP be.1S.IMP PRON.1S PRT see.NONFIN in France be.3S.IMP be.NONFIN DET IM be.NONFIN DET voices also PRT quite similar to each_other
  yeah.ADV be.V.1S.PRES think.V.INFIN be.V.INFIN be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S see.V.INFIN with.PREP lot.N.SG of.PREP the.DET.DEF lot.N.SG of.PREP the.DET.DEF er.IM programmes.N.F.PL.[or].programme.V.2S.PRES um.IM be.V.1S.IMPERF be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT see.V.INFIN PRT.[or].in.PREP France.N.F.SG.PLACE be.V.3S.IMPERF be.V.INFIN the.DET.DEF um.IM be.V.INFIN the.DET.DEF voices.N.M.PL also.ADV PRT fairly.ADV similar.ADJ to.PREP unk
  yeah I think that I saw with a lot of the...a lot of the, er, programmes, um, I saw in France, that um...thatthe voices too were quite similar to each other
187HEFa gan [/] # gan # mod i ddim yn dallt pob_dim oedd yn cael ei ddeud a bod yn Ffrangeg i ddim yn # hollol rhugl # bod [/] # umCE bod fi (y)n cael hi (y)n anoddach gwahaniaethu rhwng # lleisi(au) [//] u(n) [/] un llais a llais # rhywun arall .
  and for for be.NONFIN PRON.1S NEG PRT understand.NONFIN everything be.3S.IMP PRT get.NONFIN POSS.3SM say.NONFIN and be.NONFIN POSS.1S French PRON.1S NEG PRT complete fluent be.NONFIN IM be.NONFIN PRON.1S PRT get.NONFIN PRON.3SF PRT more_difficult differentiate.NONFIN between voices one one voice and voice somebody other
  and.CONJ with.PREP with.PREP be.V.INFIN+NM to.PREP not.ADV+SM PRT understand.V.INFIN everything.N.M.SG be.V.3S.IMPERF PRT get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S say.V.INFIN+SM and.CONJ be.V.INFIN in.PREP name to.PREP not.ADV+SM PRT completely.ADJ fluent.ADJ be.V.INFIN um.IM be.V.INFIN I.PRON.1S+SM PRT get.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT difficult.ADJ.COMP differentiate.V.INFIN between.PREP voices.N.M.PL one.NUM one.NUM voice.N.M.SG and.CONJ voice.N.M.SG someone.N.M.SG other.ADJ
  and because I didn't understand everything that was going on and because my French isn't completely fluent that...um, that I find it more difficult to differentiate between voic...one...one voice and somebody else's voice
187HEFa gan [/] # gan # mod i ddim yn dallt pob_dim oedd yn cael ei ddeud a bod yn Ffrangeg i ddim yn # hollol rhugl # bod [/] # umCE bod fi (y)n cael hi (y)n anoddach gwahaniaethu rhwng # lleisi(au) [//] u(n) [/] un llais a llais # rhywun arall .
  and for for be.NONFIN PRON.1S NEG PRT understand.NONFIN everything be.3S.IMP PRT get.NONFIN POSS.3SM say.NONFIN and be.NONFIN POSS.1S French PRON.1S NEG PRT complete fluent be.NONFIN IM be.NONFIN PRON.1S PRT get.NONFIN PRON.3SF PRT more_difficult differentiate.NONFIN between voices one one voice and voice somebody other
  and.CONJ with.PREP with.PREP be.V.INFIN+NM to.PREP not.ADV+SM PRT understand.V.INFIN everything.N.M.SG be.V.3S.IMPERF PRT get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S say.V.INFIN+SM and.CONJ be.V.INFIN in.PREP name to.PREP not.ADV+SM PRT completely.ADJ fluent.ADJ be.V.INFIN um.IM be.V.INFIN I.PRON.1S+SM PRT get.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT difficult.ADJ.COMP differentiate.V.INFIN between.PREP voices.N.M.PL one.NUM one.NUM voice.N.M.SG and.CONJ voice.N.M.SG someone.N.M.SG other.ADJ
  and because I didn't understand everything that was going on and because my French isn't completely fluent that...um, that I find it more difficult to differentiate between voic...one...one voice and somebody else's voice
187HEFa gan [/] # gan # mod i ddim yn dallt pob_dim oedd yn cael ei ddeud a bod yn Ffrangeg i ddim yn # hollol rhugl # bod [/] # umCE bod fi (y)n cael hi (y)n anoddach gwahaniaethu rhwng # lleisi(au) [//] u(n) [/] un llais a llais # rhywun arall .
  and for for be.NONFIN PRON.1S NEG PRT understand.NONFIN everything be.3S.IMP PRT get.NONFIN POSS.3SM say.NONFIN and be.NONFIN POSS.1S French PRON.1S NEG PRT complete fluent be.NONFIN IM be.NONFIN PRON.1S PRT get.NONFIN PRON.3SF PRT more_difficult differentiate.NONFIN between voices one one voice and voice somebody other
  and.CONJ with.PREP with.PREP be.V.INFIN+NM to.PREP not.ADV+SM PRT understand.V.INFIN everything.N.M.SG be.V.3S.IMPERF PRT get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S say.V.INFIN+SM and.CONJ be.V.INFIN in.PREP name to.PREP not.ADV+SM PRT completely.ADJ fluent.ADJ be.V.INFIN um.IM be.V.INFIN I.PRON.1S+SM PRT get.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT difficult.ADJ.COMP differentiate.V.INFIN between.PREP voices.N.M.PL one.NUM one.NUM voice.N.M.SG and.CONJ voice.N.M.SG someone.N.M.SG other.ADJ
  and because I didn't understand everything that was going on and because my French isn't completely fluent that...um, that I find it more difficult to differentiate between voic...one...one voice and somebody else's voice
213HEF+, Ffrainc neu lle bynnag # pan mae nhw (y)n # gweld bod filmCE ddiweddara # umCE # Tom_CruiseCE # allan # yd(yn) [/] <ydyn nhw (y)n teimlo> [//] # yd(yn) [/] yd(yn) [/] ydyn nhw <(y)r un fath o> [//] # yr un mor feirniadol # yn yr erCE box_officeE <ag &ə> [//] # ag +/?
  France or where ever when be.3PL.PRES PRON.3PL PRT see.NONFIN be.NONFIN film latest IM Tom_Cruise out be.3PL.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL PRT feel.NONFIN be.3PL.PRES be.3PL.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL DET one kind of DET one so critical in DET IM box_office as as
  France.N.F.SG.PLACE or.CONJ place.N.M.SG -ever.ADJ when.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT see.V.INFIN be.V.INFIN film.N.SG update.V.3S.PRES+SM um.IM name out.ADV be.V.3P.PRES be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT feel.V.INFIN be.V.3P.PRES be.V.3P.PRES be.V.3P.PRES they.PRON.3P the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM of.PREP the.DET.DEF one.NUM so.ADV critical.ADJ+SM in.PREP the.DET.DEF er.IM unk with.PREP with.PREP
  France or wherever when they see that um, Tom Cruise's latest film is out, do they feel...are they the same kind of...as critical in the, er, box-office as...as..?
222HOWwellCE dw xx efo Tom_CruiseCE dw meddwl elfen gryf o (e)i bersonoliaeth ydy bod o (y)n boen yn y pen_ôl xxx [=! laughs] .
  well be.1S.PRES with Tom_Cruise be.1S.PRES think.NONFIN element strong of POSS.3SM personality be.3S.PRES be.NONFIN PRON.3SM PRT pain in DET backside
  well.ADV be.V.1S.PRES with.PREP name be.V.1S.PRES think.V.INFIN element.N.F.SG strong.ADJ+SM of.PREP his.ADJ.POSS.M.3S personality.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT pain.N.MF.SG+SM in.PREP the.DET.DEF backside.N.M.SG
  well I[...] with Tom Cruise I think a stron element of his character is that he's a pain in the arse [...]
224HOWond efo rywun fel Johnny_DeppCE de # gan bod o efo fath â llais gwahanol justCE ar_gyfer pob un cymeriad mae o wneud .
  but with somebody like Johnny_Depp TAG for be.NONFIN PRON.3SM with kind with voice different just for every one character be.3S.PRES PRON.3SM do.NONFIN
  but.CONJ with.PREP someone.N.M.SG+SM like.CONJ name be.IM+SM with.PREP be.V.INFIN he.PRON.M.3S with.PREP type.N.F.SG+SM as.PREP voice.N.M.SG different.ADJ just.ADV for.PREP each.PREQ one.NUM character.N.M.SG be.V.3S.PRES of.PREP make.V.INFIN+SM
  but with someone like Johnny Depp, right, because he's got, like, a different voice for almost every character he does
231HOWachos [?] dyna [/] dyna un o pethau # dw i licio am [/] am wylio ffilmiau Johnny_DeppCE ydy gan na fod o (y)n actorCE felly de # a bod <y lleisi(au)> [//] y llais yn ran o (e)i berfformiad # felly # yn wahanol i fath â Sean_ConneryCE .
  because there there one of things be.1S.PRES PRON.1S like.NONFIN about about watch.NONFIN films Johnny_Depp be.3S.PRES for PRT be.NONFIN PRON.3SM PRT actor thus TAG and be.NONFIN DET voices DET voice PRT part of POSS.3SM performance thus PRT different to kind with Sean_Connery
  because.CONJ that_is.ADV that_is.ADV one.NUM of.PREP things.N.M.PL be.V.1S.PRES I.PRON.1S like.V.INFIN for.PREP for.PREP watch.V.INFIN+SM films.N.F.PL name be.V.3S.PRES with.PREP PRT.NEG be.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S PRT actor.N.SG so.ADV be.IM+SM and.CONJ be.V.INFIN the.DET.DEF voices.N.M.PL the.DET.DEF voice.N.M.SG PRT part.N.F.SG+SM of.PREP his.ADJ.POSS.M.3S performance.N.M.SG+SM so.ADV PRT different.ADJ+SM to.PREP type.N.F.SG+SM as.CONJ name
  because that's...that's one of the things I like about watching Johnny Depp films is because he's an actor, like you know, and that the voic...the voice is part of his performance, like, different to, like, Sean Connery
239HOWfelly [?] bod erCE # cael <yr un> [/] # likeE [?] yr un # actorCE trosleisio i wneud yr un llais ddim mor fel (pe)tasai fo (y)n bwysig yn hynny o beth .
  thus be.NONFIN IM get.NONFIN DET one like DET one actor dub.NONFIN to do.NONFIN DET one voice NEG so like if_be.3S.CONDIT PRON.3SM PRT important in that of thing
  so.ADV be.V.INFIN er.IM get.V.INFIN the.DET.DEF one.NUM like.CONJ.[or].like.N.SG the.DET.DEF one.NUM actor.N.SG unk to.PREP make.V.INFIN+SM the.DET.DEF one.NUM voice.N.M.SG not.ADV+SM so.ADV like.CONJ be.V.3S.PLUPERF.HYP he.PRON.M.3S PRT important.ADJ+SM PRT.[or].in.PREP that.PRON.DEM.SP of.PREP what.INT.[or].thing.N.M.SG+SM
  like that, er, getting the same...like, the same dubbing actor to do the same voice isn't as if it's so important in itself
263HEFumCE # achos bod o ar y radioCE math o beth ac yn dangos ei hun .
  IM because be.NONFIN PRON.3SM on DET radio kind of thing and PRT show.NONFIN POSS.3S self
  um.IM because.CONJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S on.PREP the.DET.DEF radio.N.SG type.N.F.SG of.PREP thing.N.M.SG+SM and.CONJ PRT show.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG
  um, because he's on the radio, kind of thing, and showing off
272HOW&gə [//] eto gan bod (y)na <gymaint o # erCE> [/] ## gymaint o (e)i berfformiad <yn ei> [/] <yn ei> [/] yn ei lais felly .
  again for be.NONFIN there so_much of IM so_much of POSS.3SM performance in POSS.3S in POSS.3S in POSS.3SM voice thus
  again.ADV with.PREP be.V.INFIN there.ADV so much.ADJ+SM of.PREP er.IM so much.ADJ+SM of.PREP his.ADJ.POSS.M.3S performance.N.M.SG+SM PRT.[or].in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S PRT.[or].in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S PRT.[or].in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S voice.N.M.SG+SM so.ADV
  again because there's so much of his, er...so much of his performance in his...in his...in his voice, like
297HEFond <oedd o> [/] # oedd o fel petai o ddim yn sylweddoli bod o (y)n # heneiddio .
  but be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP PRON.3SM like if_be.3S.CONDIT PRON.3SM NEG PRT realise.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT age.NONFIN
  but.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S like.CONJ if (it) were.CONJ he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP not.ADV+SM PRT realise.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT age.V.INFIN
  but it was...it was as if he didn't realise that he's getting old
318HOWcofio [?] # dyna <fath â> [?] yr unig peth # doniol sy erioed wedi bod ar <Comic_ReliefCE dw meddwl> [=! laughs] .
  remember.NONFIN there kind with DET only thing funny be.PRES.REL ever PRT.PAST be.NONFIN on Comic_Relief be.1S.PRES think.NONFIN
  remember.V.INFIN that_is.ADV type.N.F.SG+SM as.PREP the.DET.DEF only.PREQ thing.N.M.SG funny.ADJ be.V.3S.PRES.REL never.ADV after.PREP be.V.INFIN on.PREP name be.V.1S.PRES think.V.INFIN
  remember, that's, like, the only funny thing that's ever been on Comic Relief I think
349HEFella [//] bosib na (y)r un lle a bod nhw (we)di newid o dipyn ers hynny .
  perhaps possible PRT DET one place and be.NONFIN PRON.3PL PRT.PAST change.NONFIN PRON.3SM a_little since that
  maybe.ADV possible.ADJ+SM PRT.NEG the.DET.DEF one.NUM place.N.M.SG and.CONJ be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP change.V.INFIN he.PRON.M.3S little_bit.N.M.SG+SM since.PREP that.PRON.DEM.SP
  perhaps...it's possible that it's the same place and that they've changed it since then
392HOWxxx dw (ddi)m yn licio hynna # fath â bod nhw (y)n cyfiei(thu) +// .
  be.1S.PRES NEG PRT like.NONFIN that kind with be.NONFIN PRON.3PL PRT translate.NONFIN
  be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT like.V.INFIN that.PRON.DEM.SP type.N.F.SG+SM as.CONJ be.V.INFIN they.PRON.3P PRT translate.V.INFIN
  [...] I like that, like they're translat...
414HOW&vəsn [//] mmmCE # dw i meddwl bod Grease_twoCE mor sâl fyswn i (we)di methu gwneud .
  IM be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN Grease_two so ill be.1S.CONDIT PRON.1S PRT.PAST fail.NONFIN do.NONFIN
  mmm.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.INFIN name so.ADV ill.ADJ finger.V.1S.IMPERF+SM I.PRON.1S after.PREP fail.V.INFIN make.V.INFIN
  mmm, I think Grease 2 is so bad, I wouldn't have been able to
418HOWond [//] <a wedy(n)> [///] erCE dw meddwl bod Saturday_Night_FeverCE yn filmCE # iawn de .
  but and then IM be.1S.PRES think.NONFIN be.NONFIN Saturday_Night_Fever PRT film right TAG
  but.CONJ and.CONJ afterwards.ADV er.IM be.V.1S.PRES think.V.INFIN be.V.INFIN name PRT film.N.SG OK.ADV be.IM+SM
  but and then I think that Saturday Night Fever is an alright film, you know
446HOWjustCE bod y NazisCE yn ryw fath o bresenoldeb bygythiol .
  just be.NONFIN DET Nazis PRT some kind of presence threatening
  just.ADV be.V.INFIN the.DET.DEF name in.PREP some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM of.PREP presence.N.M.SG+SM unk
  just that the Nazis are some kind of threatening presence
447HOWond gan bod y prif gymeriadau redeg ffwrdd yn hytrach na # cwffio (y)n eu erbyn nhw mae (y)n +.. .
  but for be.NONFIN DET main characters run.NONFIN away PRT rather PRT fight.NONFIN PRT POSS.3PL against PRON.3PL be.3S.PRES PRT
  but.CONJ with.PREP be.V.INFIN the.DET.DEF principal.PREQ characters.N.M.SG+SM run.V.INFIN+SM way.N.M.SG PRT rather.ADV (n)or.CONJ fight.V.INFIN PRT.[or].in.PREP their.ADJ.POSS.3P by.PREP they.PRON.3P be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP
  but because the main characters run away instead of fighting them, it's...
452HOWna dw meddwl bod DisneyCE licio (di)pyn bach o drais .
  no be.1S.PRES think.NONFIN be.NONFIN Disney like.NONFIN a_little small of violence
  no.ADV be.V.1S.PRES think.V.INFIN be.V.INFIN name like.V.INFIN little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ of.PREP rape.N.M.SG+SM
  no, I think Disney likes a bit of violence
460HOWjustCE fel bod plant yn gallu dysgu # bod # trais yn iawn os wyt ti (y)n goodieE # de .
  just like be.NONFIN children PRT can.NONFIN learn.NONFIN be.NONFIN violence PRT right if be.2S.PRES PRON.2S PRT goodie TAG
  just.ADV like.CONJ be.V.INFIN child.N.M.PL PRT be_able.V.INFIN teach.V.INFIN be.V.INFIN rape.N.M.SG PRT OK.ADV if.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT.[or].in.PREP unk be.IM+SM
  just so that children can learn that violence is alright if you're a goodie, you know
460HOWjustCE fel bod plant yn gallu dysgu # bod # trais yn iawn os wyt ti (y)n goodieE # de .
  just like be.NONFIN children PRT can.NONFIN learn.NONFIN be.NONFIN violence PRT right if be.2S.PRES PRON.2S PRT goodie TAG
  just.ADV like.CONJ be.V.INFIN child.N.M.PL PRT be_able.V.INFIN teach.V.INFIN be.V.INFIN rape.N.M.SG PRT OK.ADV if.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT.[or].in.PREP unk be.IM+SM
  just so that children can learn that violence is alright if you're a goodie, you know
461HEFwnest ti umCE # weld bod HensonCE (we)di cael umCE +/?
  do.2S.PAST PRON.2S IM see.NONFIN be.NONFIN Henson PRT.PAST get.NONFIN IM
  do.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S um.IM see.V.INFIN+SM be.V.INFIN name after.PREP get.V.INFIN um.IM
  did you see that Henson's been, um...
465HEFwellCE na na # na erCE hynny yw <bod o (we)di ei> [//] <mae (we)di cael iw> [//] # gafodd o (e)i wahardd am ddeg wythnos gynta .
  well no no no IM that be.3S.PRES be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST POSS.3S be.3S.PRES PRT.PAST get.NONFIN POSS.3S get.3S.PAST PRON.3SM POSS.3SM ban.NONFIN for ten week first
  well.ADV no.ADV no.ADV no.ADV er.IM that.PRON.DEM.SP be.V.3S.PRES be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES be.V.3S.PRES after.PREP get.V.INFIN unk get.V.3S.PAST+SM of.PREP his.ADJ.POSS.M.3S forbid.V.INFIN+SM for.PREP ten.NUM+SM week.N.F.SG first.ORD+SM
  well no no, no, er, that is, that he's been...he's been...he was banned for ten weeks to start
476HOWyeahCE basai (we)di bod yn eitha defnyddiol (pe)tasai fo (we)di bod ar_gael i chwarae (y)n_erbyn # Lloegr .
  yeah be.3S.CONDIT PRT.PAST be.NONFIN PRT quite useful if_be.3S.CONDIT PRON.3SM PRT.PAST be.NONFIN available to play.NONFIN against England
  yeah.ADV be.V.3S.PLUPERF after.PREP be.V.INFIN PRT fairly.ADV useful.ADJ be.V.3S.PLUPERF.HYP he.PRON.M.3S after.PREP be.V.INFIN unk to.PREP play.V.INFIN against.PREP England.N.F.SG.PLACE
  yeah it would have been quite useful had he been available to play against England
476HOWyeahCE basai (we)di bod yn eitha defnyddiol (pe)tasai fo (we)di bod ar_gael i chwarae (y)n_erbyn # Lloegr .
  yeah be.3S.CONDIT PRT.PAST be.NONFIN PRT quite useful if_be.3S.CONDIT PRON.3SM PRT.PAST be.NONFIN available to play.NONFIN against England
  yeah.ADV be.V.3S.PLUPERF after.PREP be.V.INFIN PRT fairly.ADV useful.ADJ be.V.3S.PLUPERF.HYP he.PRON.M.3S after.PREP be.V.INFIN unk to.PREP play.V.INFIN against.PREP England.N.F.SG.PLACE
  yeah it would have been quite useful had he been available to play against England
486HOWyeahCE (d)ylai bod PeelCE yn_ôl # am wn i .
  yeah should.3S.CONDIT be.NONFIN Peel back for know.1S.NONPAST PRON.1S
  yeah.ADV ought_to.V.3S.IMPERF be.V.INFIN name back.ADV for.PREP know.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S
  yeah, Peel should be back, I suppose
489HEFxx o't ti (we)di clywed bod # Stephen_JonesCE ar ei ffordd nôl i LlanelliCE ?
  be.2S.IMP PRON.2S PRT.PAST hear.NONFIN be.NONFIN Stephen_Jones on POSS.3S way back to Llanelli
  unk you.PRON.2S after.PREP hear.V.INFIN be.V.INFIN name on.PREP his.ADJ.POSS.M.3S way.N.F.SG fetch.V.INFIN to.PREP name
  [...] had you heard that Stephen Jones is on his way back to Llanelli?
492HOWumCE # xx mi [/] <mi oedd erCE> [//] mi &gl [/] glywais i bod Caerdydd (we)di # trio (e)i [/] # <(e)i &bi> [//] ei gael o (he)fyd .
  IM PRT PRT be.3S.IMP IM PRT hear.1S.PAST PRON.1S be.NONFIN Cardiff PRT.PAST try.NONFIN POSS.3S POSS.3S POSS.3SM get.NONFIN PRON.3SM also
  um.IM PRT.AFF PRT.AFF be.V.3S.IMPERF er.IM PRT.AFF hear.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S be.V.INFIN Cardiff.NAME.PLACE after.PREP try.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S his.ADJ.POSS.M.3S his.ADJ.POSS.M.3S get.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S also.ADV
  um, [...] er, I heard that Cardiff had tried to get him too
493HEFyeahCE o'n [/] o'n [/] <o'n i (we)di # clywed> [/] # o'n i (we)di clywed bod o ar fin mynd i Gaerdydd .
  yeah be.1S.IMP be.1S.IMP be.1S.IMP PRON.1S PRT.PAST hear.NONFIN be.1S.IMP PRON.1S PRT.PAST hear.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM on edge go.NONFIN to Cardiff
  yeah.ADV be.V.1S.IMPERF be.V.1S.IMPERF be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP hear.V.INFIN be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP hear.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S on.PREP bin.N.M.SG+SM go.V.INFIN to.PREP Cardiff.NAME.PLACE+SM
  yeah I...I...I'd heard...I'd heard that he was about to go to Cardiff
501HOWdw meddwl <mae Caerdydd cyni(fer)> [///] mae (y)na gynifer o chwaeCE [*] [//] chwaraewyr da sy justCE wedi dod yn chwaraewyr sâl tra bod nhw yng Nghaerdydd .
  be.1S.PRES think.NONFIN be.3S.PRES Cardiff so_many be.3S.PRES there so_many of players good be.PRES.REL just PRT.PAST come.NONFIN PRT players ill while be.NONFIN PRON.3PL in Cardiff
  be.V.1S.PRES think.V.INFIN be.V.3S.PRES Cardiff.NAME.PLACE so many.ADJ be.V.3S.PRES there.ADV so many.ADJ+SM of.PREP unk players.N.M.PL good.ADJ be.V.3S.PRES.REL just.ADV after.PREP come.V.INFIN PRT.[or].in.PREP players.N.M.PL ill.ADJ while.CONJ be.V.INFIN they.PRON.3P in.PREP Cardiff.NAME.PLACE+NM
  I think Cardiff so many...there are so many good players who have just become bad players while they're at Cardiff
505HOW<dw i> [/] dw i falch bod o (we)di mynd i LanelliCE .
  be.1S.PRES PRON.1S be.1S.PRES PRON.1S glad be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST go.NONFIN to Llanelli
  be.V.1S.PRES I.PRON.1S be.V.1S.PRES I.PRON.1S proud.ADJ+SM be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP go.V.INFIN to.PREP name
  I'm...I'm glad that he's gone to Llanelli
511HOWglywais i bod nhw wedi curo LeinsterCE yeahCE .
  hear.1S.PAST PRON.1S be.NONFIN PRON.3PL PRT.PAST beat.NONFIN Leinster yeah
  hear.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP beat.V.INFIN name yeah.ADV
  I heard they'd beaten Leinster, yeah
553HEFdw meddwl bod gyn Caerdydd obaith .
  be.1S.PRES think.NONFIN be.NONFIN with Cardiff hope
  be.V.1S.PRES think.V.INFIN be.V.INFIN with.PREP Cardiff.NAME.PLACE hope.N.M.SG+SM
  I think Cardiff have got a chance
565HOWddylsai fo ddim # &m bod chwaith de o ystyried fath â # lle mae timau eraill yn [/] # yn eu gwledydd # fath â # eu hun # a lle mae Caerdydd xxx chwaraewyr +/ .
  should.3S.CONDIT PRON.3SM NEG be.NONFIN either TAG of consider.NONFIN kind with where be.3S.PRES teams other PRT PRT POSS.3PL countries kind with POSS.3PL self and where be.3S.PRES Cardiff players
  ought_to.V.3S.PLUPERF+SM he.PRON.M.3S not.ADV+SM be.V.INFIN neither.ADV be.IM+SM he.PRON.M.3S consider.V.INFIN type.N.F.SG+SM as.PREP where.INT be.V.3S.PRES teams.N.M.PL others.PRON PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP their.ADJ.POSS.3P countries.N.F.PL type.N.F.SG+SM as.CONJ their.ADJ.POSS.3P self.PRON.SG and.CONJ where.INT be.V.3S.PRES Cardiff.NAME.PLACE players.N.M.PL
  and it shouldn't be either, you know, considering, like, where other teams are in...in their, like, own countries, and where Cardiff is [...] players
570HEFna mae o (y)n umCE # xx bod (y)chydig bach o siom # &=laugh <yr erCE> [//] # fel mae timau Cymru (we)di chwarae yn enwedig y Gweilch .
  no be.3S.PRES PRON.3SM PRT IM be.NONFIN a_little small of disappointment DET IM like be.3S.PRES teams Wales PRT.PAST play.NONFIN PRT particular DET Ospreys
  no.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP um.IM be.V.INFIN a_little.QUAN small.ADJ of.PREP disappointment.N.M.SG the.DET.DEF er.IM like.CONJ be.V.3S.PRES teams.N.M.PL Wales.N.F.SG.PLACE after.PREP play.V.INFIN PRT especially.ADJ the.DET.DEF name
  no, it's, um, [...] been a bit of a disappointment, the er...how the Welsh teams have played, particularly the Ospreys
575HEFmmmCE a &m mae lotCE o (y)r chwaraewyr wedi bod ar_goll .
  IM and be.3S.PRES lot of DET players PRT.PAST be.NONFIN lost
  mmm.IM and.CONJ be.V.3S.PRES lot.N.SG of.PREP the.DET.DEF players.N.M.PL after.PREP be.V.INFIN lost.ADV
  mm, and a lot of the players have been missing
587HEFmae [//] dw meddwl bod y timau # cymreig i_gyd # wedi chwarae dipyn yn llai o gemau # hyd yn hyn <na (y)r> [/] na [///] # yn enwedig timau (y)r Alban .
  be.3S.PRES be.1S.PRES think.NONFIN be.NONFIN DET teams welsh all PRT.PAST play.NONFIN s_bit PRT less of games by PRT this PRT DET PRT PRT particular teams DET Scotland
  be.V.3S.PRES be.V.1S.PRES think.V.INFIN be.V.INFIN the.DET.DEF teams.N.M.PL unk all.ADJ after.PREP play.V.INFIN little_bit.N.M.SG+SM PRT smaller.ADJ.COMP of.PREP games.N.F.PL length.N.M.SG in.PREP this.PRON.DEM.SP PRT.NEG the.DET.DEF than.CONJ PRT especially.ADJ teams.N.M.PL the.DET.DEF Scotland.NAME.F.SG.PLACE
  I think all of the welsh teams have played quite a few less games so far than the...than...particularly the Scottish teams
591HOWxx wnes i sylwi bod timau (y)r Alban yn xx [//] # wneud gymaint yn well # erCE &d eleni yeahCE .
  do.1S.PAST PRON.1S notice.NONFIN be.NONFIN teams DET Scotland PRT do.NONFIN so_much PRT better IM this_year yeah
  do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S notice.V.INFIN be.V.INFIN teams.N.M.PL the.DET.DEF Scotland.NAME.F.SG.PLACE PRT make.V.INFIN+SM so much.ADJ+SM PRT better.ADJ.COMP+SM er.IM this year.ADV yeah.ADV
  [...] I noticed that the Scottish teams are [...] ...doing so much better this year, yeah
592HEF+< mmmCE ond bod nhw (we)di +// .
  IM but be.NONFIN PRON.3PL PRT.PAST
  mmm.IM but.CONJ be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP
  mm, but that they've...
593HEFmae nhw (we)di bod yn chwarae well .
  be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST be.NONFIN PRT play.NONFIN better
  be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP be.V.INFIN PRT play.V.INFIN better.ADJ.COMP+SM
  they've been playing better
594HEFond mae nhw hefyd # yn uwch eu safle (y)n y cynghrair oherwydd [/] # umCE # oherwydd # eu bod nhw (we)di chwarae mwy o # gemau gan fod # erCE timau Cymru (we)di bod yn chwarae gemau # PowergenCE # ar y penwythnosau yna .
  but be.3PL.PRES PRON.3PL also PRT higher POSS.3PL positions in DET league because IM because POSS.3PL be.NONFIN PRON.3PL PRT.PAST play.NONFIN more of games for be.NONFIN IM teams Wales PRT.PAST be.NONFIN PRT play.NONFIN games Powergen on DET weekends there
  but.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P also.ADV PRT higher.ADJ their.ADJ.POSS.3P position.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF alliance.N.MF.SG.[or].league.N.MF.SG because.CONJ um.IM because.CONJ their.ADJ.POSS.3P be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP play.V.INFIN more.ADJ.COMP of.PREP games.N.F.PL with.PREP be.V.INFIN+SM er.IM teams.N.M.PL Wales.N.F.SG.PLACE after.PREP be.V.INFIN PRT play.V.INFIN games.N.F.PL name on.PREP the.DET.DEF weekends.N.M.PL there.ADV
  but they're also higher in the league because...um, because they've played more games because, er, the Welsh teams have been playing Powergen games on those weekends
594HEFond mae nhw hefyd # yn uwch eu safle (y)n y cynghrair oherwydd [/] # umCE # oherwydd # eu bod nhw (we)di chwarae mwy o # gemau gan fod # erCE timau Cymru (we)di bod yn chwarae gemau # PowergenCE # ar y penwythnosau yna .
  but be.3PL.PRES PRON.3PL also PRT higher POSS.3PL positions in DET league because IM because POSS.3PL be.NONFIN PRON.3PL PRT.PAST play.NONFIN more of games for be.NONFIN IM teams Wales PRT.PAST be.NONFIN PRT play.NONFIN games Powergen on DET weekends there
  but.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P also.ADV PRT higher.ADJ their.ADJ.POSS.3P position.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF alliance.N.MF.SG.[or].league.N.MF.SG because.CONJ um.IM because.CONJ their.ADJ.POSS.3P be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP play.V.INFIN more.ADJ.COMP of.PREP games.N.F.PL with.PREP be.V.INFIN+SM er.IM teams.N.M.PL Wales.N.F.SG.PLACE after.PREP be.V.INFIN PRT play.V.INFIN games.N.F.PL name on.PREP the.DET.DEF weekends.N.M.PL there.ADV
  but they're also higher in the league because...um, because they've played more games because, er, the Welsh teams have been playing Powergen games on those weekends
597HOW<ond erCE> [/] ond [/] ond <dw i> [//] yn gyffredinol dw (y)n eitha balch o weld bod [/] # bod y timau (y)r Alban yn [/] # <yn erCE> [/] yn uwch y [/] y [/] y tro (y)ma .
  but IM but but be.1S.PRES PRON.1S PRT general be.1S.PRES PRT quite glad of see.NONFIN be.NONFIN be.NONFIN DET teams DET Scotland PRT PRT IM PRT higher DET DET DET turn here
  but.CONJ er.IM but.CONJ but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT general.ADJ+SM be.V.1S.PRES PRT fairly.ADV proud.ADJ of.PREP see.V.INFIN+SM be.V.INFIN be.V.INFIN the.DET.DEF teams.N.M.PL the.DET.DEF Scotland.NAME.F.SG.PLACE PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP er.IM PRT higher.ADJ the.DET.DEF the.DET.DEF that.PRON.REL turn.N.M.SG.[or].turn.V.2S.IMPER here.ADV
  but er...but...but I...generally I'm quite glad to see that...that the Scottish teams are, er, higer this time
597HOW<ond erCE> [/] ond [/] ond <dw i> [//] yn gyffredinol dw (y)n eitha balch o weld bod [/] # bod y timau (y)r Alban yn [/] # <yn erCE> [/] yn uwch y [/] y [/] y tro (y)ma .
  but IM but but be.1S.PRES PRON.1S PRT general be.1S.PRES PRT quite glad of see.NONFIN be.NONFIN be.NONFIN DET teams DET Scotland PRT PRT IM PRT higher DET DET DET turn here
  but.CONJ er.IM but.CONJ but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT general.ADJ+SM be.V.1S.PRES PRT fairly.ADV proud.ADJ of.PREP see.V.INFIN+SM be.V.INFIN be.V.INFIN the.DET.DEF teams.N.M.PL the.DET.DEF Scotland.NAME.F.SG.PLACE PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP er.IM PRT higher.ADJ the.DET.DEF the.DET.DEF that.PRON.REL turn.N.M.SG.[or].turn.V.2S.IMPER here.ADV
  but er...but...but I...generally I'm quite glad to see that...that the Scottish teams are, er, higer this time
601HEFdw meddwl bod nhw wneud yn well .
  be.1S.PRES think.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL do.NONFIN better
  be.V.1S.PRES think.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P make.V.INFIN+SM PRT better.ADJ.COMP+SM
  I think they're doing better
629HEFer mae UlsterCE (we)di bod yn # erCE gryf umCE yn ddiweddar .
  although be.3S.PRES Ulster PRT.PAST be.NONFIN PRT IM strong IM PRT recent
  er.IM be.V.3S.PRES name after.PREP be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP er.IM strong.ADJ+SM um.IM PRT recent.ADJ+SM
  although Ulster have been, er, strong, um recently
649HOW+, erCE ym mhen [//] pencampwriaeth y chwe gwlad eleni justCE achos bod +/ .
  IM in head championship DET six country this_year just because be.NONFIN
  er.IM in.PREP head.N.M.SG+NM championship.N.F.SG the.DET.DEF six.NUM country.N.F.SG this year.ADV just.ADV because.CONJ be.V.INFIN
  er in the six nations championship this year, just because...
653HOW<fyswn i (y)n> [/] # fyswn i (y)n gobeithio bod nhw (y)n gallu ennill # tair gameCE o leia .
  be.1S.CONDIT PRON.1S PRT be.1S.CONDIT PRON.1S PRT hope.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL PRT can.NONFIN win.NONFIN three.F game of least
  finger.V.1S.IMPERF+SM I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP finger.V.1S.IMPERF+SM I.PRON.1S PRT hope.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P PRT be_able.V.INFIN win.V.INFIN three.NUM.F game.N.SG.[or].came.AV.PAST+SM he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP smallest.ADJ+SM.[or].least.ADJ+SM
  I'd...I'd hope they can win three games at least
657HEFo weld ffordd mae ToulouseCE a # Stade_FrancaisCE (we)di xx erCE # chwarae # dw (ddi)m yn meddwl bod xx lawer o obaith yn_erbyn hynny [?] .
  of see.NONFIN way be.3S.PRES Toulouse and Stade_Francais PRT.PAST IM play.NONFIN be.1S.PRES NEG PRT think.NONFIN be.NONFIN much of hope against that
  of.PREP see.V.INFIN+SM way.N.F.SG be.V.3S.PRES name and.CONJ name after.PREP er.IM play.V.INFIN be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT think.V.INFIN be.V.INFIN many.QUAN+SM of.PREP hope.N.M.SG+SM against.PREP that.PRON.DEM.SP
  seeing how Toulouse and Stade Francaise have [...] er playing, I don't think that [...] much hope against that
681HEFdw (ddi)m (gwy)bod deuda bod yr [?] gameCE hanner ffordd drwodd (ba)sai (y)n colli pedwar_deg munud o rugbyCE .
  be.1S.PRES NEG know.NONFIN say.2S.IMPER be.NONFIN DET game half way through be.3S.CONDIT PRT lose.NONFIN forty minute of rugby
  be.V.1S.PRES not.ADV+SM know.V.INFIN say.V.1S.PRES.[or].say.V.2S.IMPER be.V.INFIN the.DET.DEF game.N.SG.[or].came.AV.PAST+SM half.N.M.SG way.N.F.SG through.PREP be.V.3S.PLUPERF PRT lose.V.INFIN forty.NUM minute.N.M.SG of.PREP rugby.N.SG
  I don't know, say the game was half way through, he'd miss half an hour of rugby
687HEFtimod xxx # bron â bod <isio wneud yn amlwg> [=! laughs] i (y)r refCE +/ .
  know.2S almost with be.NONFIN want.NONFIN do.NONFIN PRT obvious to DET ref
  know.V.2S.PRES almost.ADV with.PREP be.V.INFIN want.N.M.SG make.V.INFIN+SM PRT obvious.ADJ to.PREP the.DET.DEF ref.N.SG
  you know, [...] almost want to make it obvious to the ref
705HEFbod [/] bod y [?] ddau yna (we)di cael i_ffwrdd # efo hi heb unrhyw gosb o_gwbl +/ .
  be.NONFIN be.NONFIN DET two.M there PRT.PAST get.NONFIN away with PRON.3SF without any punishment at_all
  be.V.INFIN be.V.INFIN the.DET.DEF two.NUM.M+SM there.ADV after.PREP get.V.INFIN out.ADV with.PREP she.PRON.F.3S without.PREP any.ADJ punishment.N.F.SG+SM at_all.ADV
  that those two got away with it without any punishment at all
705HEFbod [/] bod y [?] ddau yna (we)di cael i_ffwrdd # efo hi heb unrhyw gosb o_gwbl +/ .
  be.NONFIN be.NONFIN DET two.M there PRT.PAST get.NONFIN away with PRON.3SF without any punishment at_all
  be.V.INFIN be.V.INFIN the.DET.DEF two.NUM.M+SM there.ADV after.PREP get.V.INFIN out.ADV with.PREP she.PRON.F.3S without.PREP any.ADJ punishment.N.F.SG+SM at_all.ADV
  that those two got away with it without any punishment at all
710HOWerCE fydd # mwy o chwaraewyr yn [/] # yn cael eu cosbi # achos bod y [=? erCE] # swyddogion (we)di sylwi # ar rywbeth # ar y teledu .
  IM be.3S.FUT more of players PRT PRT get.NONFIN POSS.3PL punish.NONFIN because be.NONFIN DET officers PRT.PAST notice.NONFIN on something on DET television
  er.IM be.V.3S.FUT+SM more.ADJ.COMP of.PREP players.N.M.PL PRT.[or].in.PREP PRT get.V.INFIN their.ADJ.POSS.3P punish.V.INFIN because.CONJ be.V.INFIN the.DET.DEF officers.N.M.PL after.PREP notice.V.INFIN on.PREP something.N.M.SG+SM on.PREP the.DET.DEF television.N.M.SG
  er, more players will be penalised because the officers have noticed something on the television
714HOWa toedd [//] oedd o (ddi)m (we)di cael dim # cosb # ar_ôl y gameCE chwaith am hynna er bod hi (y)n hollol amlwg i bawb a wedi ddal ar y teledu fod o (we)di gwneud hynna .
  and be.3S.IMP.NEG be.3S.IMP PRON.3SM NEG PRT.PAST get.NONFIN NEG punishment after DET game either for that although be.NONFIN PRON.3SF PRT complete obvious to everybody and PRT.PAST catch.NONFIN on DET television be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST do.NONFIN that
  and.CONJ unk be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S not.ADV+SM after.PREP get.V.INFIN not.ADV punishment.N.F.SG after.PREP the.DET.DEF game.N.SG.[or].came.AV.PAST+SM neither.ADV for.PREP that.PRON.DEM.SP er.IM be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT completely.ADJ obvious.ADJ to.PREP everyone.PRON+SM and.CONJ after.PREP continue.V.INFIN+SM on.PREP the.DET.DEF television.N.M.SG be.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S after.PREP make.V.INFIN that.PRON.DEM.SP
  and he wasn't penalised after the game either for that although it was completely obvious to everyone and been caught on the television that he'd done that
716HEF+< yeahCE xxx bod modd # cosbi pobl am [/] # am # drosedd # yn_erbyn y rheolau yn hytrach na # trosedd <yn_erbyn # umCE> [//] # lle mae rywun yn cael ei niweidio # timod .
  yeah be.NONFIN mean punish.NONFIN people for for offence against DET rules PRT rather PRT offence against IM where be.3S.PRES somebody PRT get.NONFIN POSS.3S injure.NONFIN know.2S
  yeah.ADV be.V.INFIN means.N.M.SG punish.V.INFIN people.N.F.SG for.PREP for.PREP crime.N.M.SG+SM against.PREP the.DET.DEF rules.N.F.PL PRT rather.ADV (n)or.CONJ crime.N.M.SG against.PREP um.IM where.INT be.V.3S.PRES someone.N.M.SG+SM PRT get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S harm.V.INFIN know.V.2S.PRES
  yeah [...] that it's possible to penalise someone for...for an offence against the rules rather than an offence against, um...where someone gets injured